육두구(肉荳蔲)[본초강목]

2020. 3. 24. 23:44[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

육두구(肉荳蔲)[본초강목]

 









 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

肉豆蔻

 

開寶》)

 

 

釋名

 

肉果(《綱目》)、迦拘勒

 


宗奭曰肉豆蔻對草豆蔻為名去殼只用肉肉油色者佳枯白瘦虛者劣


 

肉豆蔻(육두구) 草豆蔻(초두구) () 名稱(명칭)으로서 () 除去(제거)하고 ()만을 使用(사용)하는 것이다.  () 油色(유색)인 것이 佳品(가품). 하얗게 시들어 瘦虛(수허)한 것은 劣等品(열등품)이다.

 


 

 

時珍曰花實皆似豆蔻而無核故名


 

꽃이나 열매 모두 豆蔻(두구) 類似(유사)하나 ()이 없기 때문에 붙여진 名稱(명칭)이다.

 

 

 


 

集解


 

藏器曰肉豆蔻生胡國胡名迦拘勒大舶來即有中國無之其形圓小皮紫緊薄中肉辛辣

 

珣曰生昆侖及大秦國

 

頌曰今嶺南人家亦種之春生苗夏抽莖開花結實似豆蔻六月七月採

 

時珍曰肉豆蔻花及實狀雖似草豆蔻而皮肉之顆則不同顆外有皺紋而內有斑纈紋如檳榔紋最易生蛀惟烘乾蜜封則稍可留

 

 


 

修治


 

雷斅曰凡使須以糯米粉熟湯搜裹豆蔻灰火中煨熟去粉用勿令犯鐵


 

무릇 使用(사용)할 때는 糯米粉(나미분) 熱湯(열탕)을 넣어 잘 둬 섞은 것으로 豆蔻(두구)를 싸서 煻灰火中(당회화중) 煨熟(외숙)하고,  () 除去(제거)한 후에 使用(사용)하는 것이다. 鐵物類(철물류) ()해서는 안 된다.

 



氣味

 

無毒

 

權曰

 

好古曰入手足陽明經

 

 


 

主治

 


溫中消食止泄治積冷心腹脹痛霍亂中惡鬼氣冷疰嘔沫冷氣小兒乳霍(《開寶》)。


 

溫中(온중)하고 消食(소식), 止泄(지설)하며, 積冷(적랭) 心腹脹痛(심복창통), 霍亂中惡(곽란중악), 鬼氣冷疰(귀기냉주), 小兒(소아) 乳霍(유곽) 治癒(치유)한다.

 

 


調中下氣開胃解酒毒消皮外絡下氣大明)。


 

調中(조중)하고, 下氣(하기)하며, 開胃(개위)하고, 酒毒(주독) ()하며, 皮外絡下(피외낙하) () ()한다.

 

 


治宿食痰飲止小兒吐逆不下乳腹痛甄權)。


 

宿食(숙식), 痰飮(담음) ()하고, 小兒(소아) 吐逆(토역)으로 젖을 飮下(음하)시키지 못하여 腹痛(복통)하는 것을 멎게 한다.

 


 

主心腹蟲痛脾胃虛冷氣並冷熱虛泄赤白痢研末粥飲服之)。


 

心腹蟲痛(심복충통), 脾胃虛(비위허), 冷氣(냉기)를 비롯하여 冷熱虛泄(냉열허설), 赤白痢(적백리) 主效(주효)가 있다. 硏末(연말)하여 ()으로 飮服(음복)한다.

 


 

暖脾胃固大腸(時珍)


 

脾胃(비위) ()하고, 大腸(대장) ()하게 한다.

 

 


 

發明

 


大明曰肉豆蔻調中下氣消皮外絡下氣味珍力更殊


 

肉豆蔻(육두구) () 調()하고, 下氣(하기)하며, 皮外絡下(피외낙하) () ()한다. () 珍奇(진기)하여 功力(공력) 顯著(현저)하다.

 


宗奭曰亦善下氣多服則泄氣得中則和平其氣


 

역시 下氣(하기)하나 많이 服用(복용)하면 洩氣(설기)하게 된다. () ()하면 그 () 和平(화평)하게 된다.

 


 

震亨曰屬金與土為丸溫中補脾。《日華子稱其下氣以脾得補而善運化氣自下也非若陳皮香附之快泄寇氏不詳其實遂以為不可服也


 

이것은 () () ()한 것으로서 ()을 만들어 사용하면 () ()하고 補脾(보비)한다. 日华子(일화자)大明(대명)은 그 그 下氣(하기)하는 것을 특히 ()하고 있는데, 그것은 () 補作用(보작용)을 받아 그 機能(기능) 完全(완전) 發揮(발휘)하기 때문에 ()가 절로 내리는 것으로 陳皮(진피), 香附(향부)처럼 아주 迅速(신속)하게 ()하는 것은 아니다. 寇宗奭(구종석)은 그 事實(사실) 詳細(상세)히 알지 못하였기 때문에 ()해서는 안 된다고 한 듯하다.

 

 


機曰痢疾用此澀腸為傷乳泄瀉之要藥


 

痢疾(이질)에 사용하면 ()을 원활하지 않게 한다. 傷乳泄瀉(상유설사) 要藥(요약)이다.

 

 


時珍曰土愛暖而喜芳香故肉豆蔻之辛溫理脾胃而治吐利


 

() () ()하며 芳香(방향) ()하기 때문에 肉豆蔻(육두구) 辛溫(신온) 脾胃(비위) ()하여 吐利(토리) 治癒(치유)하는 것이다.

 

 

 


 

附方舊一新七


 

暖胃除痰進食消食肉豆蔻二個半夏薑汁炒五錢木香二錢半為末蒸餅丸芥子大每食後津液下五丸十丸。(《普濟》)

霍亂吐利肉豆蔻為末薑湯服一錢。(《普濟方》)

久瀉不止肉豆蔻一兩木香二錢半為末棗肉和丸米飲服四五十丸又方 肉豆蔻一兩熟附子七錢為末糊丸米飲服四五十丸又方肉豆蔻)、粟殼 等分為末醋糊丸米飲服四五十丸。(百一選方》)

老人虛瀉肉豆蔻三錢面裹煨熟去面研),乳香一兩為末陳米粉糊丸梧子大 每服五七十丸米飲下此乃常州侯教授所傳方。(《瑞竹堂方》)

小兒泄瀉肉豆蔻五錢乳香二錢半生薑五片同炒黑色去薑研為膏收旋丸綠 豆大每量大小米飲下。(《全幼心鑒》)

脾泄氣痢豆蔻一顆米醋調面裹煨令焦黃和面研末),更以 子炒研末一兩相和又以陳廩米炒焦為末和勻每以二錢煎作飲調前二味三錢旦暮各一服便瘥。 (《續傳信方》)

冷痢腹痛不能食者肉豆蔻一兩去皮)。醋和面裹煨搗末每服一錢粥飲調下。(《聖惠方》)

 

 


 

 

[本草綱目]


'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글

가려륵(訶黎勒)[본초강목]  (0) 2020.04.04
정류(檉柳)[본초강목]  (0) 2020.04.04
몰식자(沒食子)[본초강목]  (0) 2020.03.24
삼목(杉木)  (0) 2020.03.24
산반(山礬)[본초강목]  (0) 2020.03.13