2020. 3. 24. 23:13ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
몰식자(沒食子)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
無食子
(《唐本草》)
【釋名】
沒石子(《開寶》)、墨石子(《炮炙論》)麻荼澤。
珣曰︰波斯人,每食以代果,故番胡呼為沒食子。梵書無與沒同音。今人呼為墨石、沒石,轉傳訛矣。
波斯人(파사인)은 恒常(항상) 果代身(과대신) 먹는다. 그래서 番胡(번호)는 沒食子(몰식자)라고 부른다. 梵書(범서)에서는 無(무)와 沒(몰)을 同一(동일)하게 發音(발음)한다. 지금 世間(세간)에서 墨石(묵석), 沒石(몰석)이라 하는 것은 轉訛(전와)된 것이다.
【集解】
恭曰︰無食子生西戎沙磧間。樹似檉。
禹錫曰︰按︰段成式《酉陽雜俎》云︰無食子出波斯國,呼為摩澤樹。高六、七丈,圍八、九尺。葉似桃葉而長。三月開花白色,心微紅。子圓如彈丸,初青,熟乃黃白。蟲蝕成孔者入藥用。其樹一年生無食子。一年生拔屢子,大如指,長三寸,上有殼,中仁如栗黃可啖。
年則生麻荼澤,即沒石子也。間歲互生,一根異產如此。《一統志》云︰沒石子出大食諸地。
樹如
子
【修治】
雷斅曰︰凡使,勿犯銅鐵,並被火驚。用顆小、無杴米者妙。用漿水於砂盆中研令盡,焙乾再研,如烏犀色入藥。
대개 이것을 使用(사용)하는 경우에는 銅(동), 鐵(철)을 犯(범)하고 또한 火(화)를 驚(경)하게 해서는 안 된다. 課(과)가 적고 杴米(험미)가 없는 것을 炒(초)하고 漿水(장수)를 사용하여 沙盆中(사분중)에 硏(연)하며, 硏盡(연진)하여 焙乾(배건)하고 다시 硏(연)하여 烏鼠(오서)와 같은 色(색)이 되면 藥(약)에 加(가)한다.
【氣味】
苦,溫,無毒。
【主治】
赤白痢,腸滑,生肌肉(《唐本》)。
赤白痢(적백리), 腸滑(장활), 生肌(생기)한다.
腸虛冷痢,益血生精,和氣安神,烏髭髮,治陰毒痿,燒灰用(李珣)。
腸虛冷痢(장허냉리), 益血生精(익혈생정)하고 和氣安神(화기안신)하며, 鬚髮(수발)을 검게 하고, 陰毒痿(음독위)를 治(치)하며, 燒灰(소회)하여 使用(사용)한다.
溫中,治陰瘡陰汗,小兒疳䘌,冷滑不禁(馬志)。
溫中(온중), 陰瘡(음창), 陰汗(음한), 小兒(소아)의 疳䘌(감닉), 冷滑不禁(냉활불금)을 治(치)한다.
【發明】
宗奭曰︰沒石子,合他藥染須,造墨家亦用之。
没石子(몰석자)는 他藥(타약)과 配合(배합)하여 染鬚(염수)한다. 墨(묵)을 製造(제조)하는 데도 이것을 使用(사용)한다.
李珣曰︰張仲景用治陰汗,燒灰,先以湯浴了,布裹灰撲之,甚良。
張仲景(장중경)은 이것으로 陰汗(음한)을 治(치)하였다. 燒灰(소회)하여 먼저 湯浴(탕욕)하고 布(포)에다 灰(회)를 싸서 撲(박)하면 매우 좋다.
【附方】
舊三,新五。
血痢不止︰沒石子一兩為末,飲丸小豆大。每食前米飲下五十丸。(《普濟方》)。
小兒久痢︰沒石子二個,熬黃研末,作餛飩食之。(《宮氣方》)。
產後下痢︰沒石子一個,燒存性,研末。冷即酒服,熱即用飲下,日二。(《子母秘錄》)。
牙齒疼痛︰綿裹無食子末一錢咬之,涎出吐去。(《聖濟總錄》)。
鼻面酒齄︰南方沒石子有孔者,水磨成膏。夜夜塗之,甚妙。(危氏《得效方》)。
口鼻急疳︰沒石子末,吹下部,即瘥。(《千金方》)。
大小口瘡︰沒石子(炮)三分,甘草一分。研末摻之。月內小兒生者,少許置乳上吮之,入口即啼,不過三次。(《聖足趾肉刺︰無食子三枚,肥皂莢一挺。燒存性,為末。醋和敷之,立效。(《奇效方》)
[본초강목(本草綱目)]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
정류(檉柳)[본초강목] (0) | 2020.04.04 |
---|---|
육두구(肉荳蔲)[본초강목] (0) | 2020.03.24 |
삼목(杉木) (0) | 2020.03.24 |
산반(山礬)[본초강목] (0) | 2020.03.13 |
초과(草果)[본초강목] (0) | 2020.03.03 |