2019. 7. 2. 02:26ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
소합향(蘇合香)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
蘇合香
(《別錄》上品)
【釋名】
時珍曰︰按︰郭義恭《廣志》云︰此香出蘇合國,因以名之。梵書謂之咄魯瑟劍。
郭義恭(곽의공)의 廣志(광지)에는 “이 香(향)은 蘇合國(소합국)에서 나온다. 그래서 이렇게 命名(명명)된 것이다.”라고 하였다. 梵書(범서)에는 이것을 咄魯瑟劍(돌노슬검)이라 한다.
【集解】
《別錄》曰︰蘇合香出中台川谷。
恭曰︰今從西域及昆侖來,紫赤色,與紫真檀相似,堅實極芳香,惟重如石,燒之灰白者好。
頌曰︰今廣州雖有蘇合香,但類蘇木,無香氣。藥中只用如膏油者,極芬烈。陶隱居以為獅子矢者,亦是指此膏油者言之爾。《梁書》云︰中天竺國出蘇合香,是諸香汁煎成,非自然一物也。又云︰大秦國人采得蘇合香,先煎其汁以為香膏,乃賣其滓與諸國賈人。是以展轉來達中國者,不大香也。然則廣南貨者,其經煎煮之餘乎?今用如膏油者,乃合治成者爾。
時珍曰:按《寰宇志》云:蘇合油出安南、三佛齊諸國。樹生膏,可爲藥,以濃而無滓者爲上。葉廷珪《香譜》雲:蘇合香油出大食國。氣味皆類篤耨香。
沈括《筆談》云︰今之蘇合香赤色如堅木,又有蘇合油如 膠,人多用之。而劉夢得《傳信方》言︰蘇合香多薄葉,子如金色,按之即少,放之即起說,亦是油也,不必致疑。
【正誤】
弘景曰︰蘇合香俗傳是獅子屎,外國說不爾。今皆從西域來,亦不複入藥,惟供合好香爾。
恭曰︰此是胡人誑言,陶不悟也。
藏器曰︰蘇合香色黃白,獅子屎色赤黑,二物相似而不同。獅子屎極臭。或云︰獅子屎是西國草木皮汁所為,胡人將來,欲貴重之,故飾其名爾。
【氣味】
甘,溫,無毒。
【主治】
辟惡,殺鬼精物,溫瘧、蠱毒、癇痙,去三蟲,除邪,令人無夢魘。久服,通神明,輕身長年(《別錄》)。
辟惡(벽악)하고 鬼精物(귀정물)을 殺(살)한다. 温疟(온학), 蠱毒(고독), 癎痓(간치), 三蟲(삼충)을 除去(제거)하고, 除邪(제사)하며, 사람으로 하여금 夢魘(몽염)이 없게 한다. 久服(구복)함녀 通神明(통신명)하고 輕身長壽(경신장수)한다.
【發明】
時珍曰︰蘇合香氣竄,能通諸竅臟腑,故其功能辟一切不正之氣。
苏合香(소합향)은 氣竄(기찬)하며 곧잘 諸竅(제규), 臟腑(장부)에 通(통)한다. 따라서 그 功(공)은 곧잘 一切(일체)의 不正(부정)한 氣(기)를 辟(피)하는 것이다.
按︰沈括《筆談》云︰太尉王文正公氣羸多病。宋真宗面賜藥酒一瓶,令空腹飲之,可以和氣血,辟外邪。
생각하건대 沈括(심괄)의 筆談(필담)에는 “太尉王文正公(태위왕문정공)은 氣羸多病(기리다병)하였기 때문에 宋(송)의 眞宗(진종)이 面前(면전)에서 藥酒(약주) 一甁(일병)을 下篩(하사)하고 空腹(공복)에 마시게 함을로써 氣血(기혈)이 調和(조화)하고 外邪(외사)를 辟(피)하도록 하였다.
公飲之,大覺安健。次日稱謝。上曰︰此蘇合香酒也。每酒一斗,入蘇合香丸一兩同煮。極能調和五臟,卻腹中諸疾。每冒寒夙興,則宜飲一杯。
公(공)은 이것을 마시고 크게 安健(안건)함을 느꼈기 때문에 다음날 射禮(사례)를 言上(언상)하자 帝(제)는 ”이것은 蘇合香酒(소합향주)라고 하는 것이다. 술 一斗當(일두당), 苏合香丸(소합향환) 一兩(일량)을 넣고 함께 煮(자)한 것으로 五臟(오장)을 매우 잘 調和(조화)하고 腹中(복중)의 諸疾(제질)을 除去(제거)한다. 아침에 冒寒(모한)하고 早起(조기)할 때에는 一盃(일배)씩 服用(복용)하는 것이 좋다.“라고 하였다.
自此臣庶之家皆仿為之,此方盛行於時。其方本出唐玄宗《開元廣濟方》,謂之白朮丸。後人亦編入《千金》、《外台》,治疾有殊效。
그로부터 臣庶(신서)의 집에서도 모두 그에 따라 이 술을 만들었기 때문에 이 方(방)은 당시 一般的(일반적)으로 普及(보급)되었다. 원래 方(방)은 唐(당), 玄宗(현종)의 開元廣濟方(개원광제방)에서 나온 것인데 이것을 白朮丸(백출환)이라 하였고, 後人(후인)은 또한 千金(천금), 外臺(외대)에 編入(편입)하였다. 治病(치병)하는 데 特效(특효)가 있는 것이다.”라고 하였다.
【附方】
新二。
蘇合香丸︰治傳尸骨蒸, 殗殜肺痿,疰忤鬼氣,猝心痛,霍亂吐利,時氣鬼魅瘴瘧,赤白暴痢,瘀血月閉,痃癖疔腫,小兒驚癇客忤,大人中風、中氣、狐狸等病。
傳尸骨蒸(전시골증), 殗殜肺痿(업엽폐위), 疰忤鬼氣(주오귀기)의 猝心痛(졸심통), 霍乱吐利(곽란토리), 時氣(시기), 鬼魅(귀매), 瘴瘧(장학), 赤白暴痢(적백폭리), 瘀血(어혈), 月閉(월폐), 痃癖(현벽), 疔腫(정종), 小兒(소아)의 驚癎(경간), 客忤(객오), 成人(성인)의 中風(중풍), 中氣狐狸(중기호리) 등의 病(병)을 治(치)한다.
用蘇合油一兩,安息香末二兩,以無灰酒熬成膏,入蘇合油內。白朮、香附子、青木香、白檀香、沉香、丁香、麝香、蓽茇、訶梨勒煨去核, 朱砂、烏犀角鎊各二兩,龍腦、熏陸香各一兩, 為末,以香膏加煉蜜和成劑,蠟紙包收。每服旋丸梧子大,早朝取井華水,溫冷任意,化服四丸。老人、小兒一丸。(《惠民和劑局方》)
蘇合油(소합유) 一兩(일량)과 安息香末(안식향말) 二兩(이량)을 無灰酒(무회주)로 熬膏(오고)하여 蘇合油(소합유) 속에 넣고, 白朮(백출), 香附子(향부자), 靑木香(청목향), 白檀香(백단향), 沉香(침향), 丁香(정향), 麝香(사향), 蓽茇(필발), 诃黎勒(가려륵)을 煨(외)하여 去核(거핵), 朱砂(주사), 烏犀角(오서각)을 鎊(방)하고 各(각) 二兩(이량), 龍腦(용뇌), 薰陸香(훈육향) 各(각) 一兩(일량)을 作末(작말)한 다음, 香膏(향고)에다 煉蜜(연밀)을 加(가)하여 和劑(화제)로 하고 蠟紙(납지)에 싸서 收貯(수저)하고는 每服(매복) 梧子(오자) 크기의 丸(환)을 만들어, 早朝(조조) 井華水(정화수)를 取(취)하여 溫(온), 冷(냉), 隨意(수의)에 따라 四丸(사환)을 和服(화복)한다. 老人(노인), 小兒(소아)는 一丸(일환)[惠民和劑局方(혜민화제국방)]
水氣浮腫 :蘇合香、白粉、水銀等分,搗勻,蜜丸小豆大。
每服二丸,白水下。當下水出。《肘後方》。
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
궐채(蕨菜)[본초강목] (0) | 2019.07.13 |
---|---|
소벽(小檗)[본초강목] (0) | 2019.07.13 |
풍향지(楓香脂)[본초강목] (0) | 2019.06.21 |
구척(狗脊)[본초강목] (0) | 2019.06.21 |
금성초(金星草)[본초강목] (0) | 2019.06.11 |