궐채(蕨菜)[본초강목]

2019. 7. 13. 23:56[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

궐채(蕨菜)[본초강목]

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 


 

(《拾遺》)

 

 

 


釋名


 

 


時珍曰︰《爾雅鱉也菜名陸佃埤雅蕨初生無葉狀如雀足之拳又如人足之蹶故謂之蕨周秦曰蕨齊魯曰鱉初生亦類鱉腳故也其苗謂之蕨萁

 


 

() ()로서 ()의 이름이다.”라 하였고, 陸田(육전) 埤雅(비아)에는 () 初生(초생)에는 잎이 없고, 形狀(형상) 雀足(작족)과 같으며, 또한 人足(인족) ()과 같다. 그래서 그래서 이것을 ()이라고 한다.” 라고 하였다. 周秦(주진)에서는 ()이라 하고, 齊魯(제노)에서는 ()이라 한다. 初生時(초생시)에는 () ()과도 같기 때문이다.  () 蕨萁(궐기)라고 한다.

 


 

集解


 

藏器曰蕨生山間根如紫草人采茹食之

 

時珍曰處處山中有之三月生芽拳曲狀如小兒拳長則展開如鳳尾高三四尺

其莖嫩時采取以灰湯煮去涎滑晒乾作蔬味甘滑亦可醋食其根紫色皮內有白粉搗爛再三洗澄取粉作 KT 蕩皮作線食之色淡紫而甚滑美也野人飢年掘取治造不精聊以救荒味即不佳耳。《陟彼南山言采其蕨陸璣謂其可以供祭故采之然則蕨之為用不獨救荒而已一種紫萁似蕨有花而味苦謂之迷蕨初生亦可食,《爾雅謂之月爾,《三蒼謂之紫蕨郭璞云花繁曰爾紫蕨拳曲繁盛故有月爾之名

 

 


 

萁及根


 

氣味

 

無毒


 

詵曰久食令人目暗鼻塞發落又冷氣人食之多腹脹小兒食之腳弱不能行


 

久食(구식)하면 目暗(목암), 鼻塞(비색), 髮落(발락)한다. 또한 冷氣(냉기)가 있는 사람이 먹으면 腹脹(복창)한다. 小兒(소아)가 먹으면 脚弱(각약)해지고, 步行不能(보행불능)이 된다.

 


思邈曰久食成瘕


久服(구복)하면 ()가 된다.

 

 

 


主治

 


去暴熱利水道令人睡藏器)。


 

暴熱(폭열) ()하고, 水道(수도) 通利(통리)하며, 取眠(취면)하게 한다.

 

 


補五臟不足氣壅經絡筋骨間毒瓦斯孟詵)。


 

五臟(오장) 氣不足(기부족) ()하고, 經絡(경락), 筋骨間(근골간) 毒氣(독기) ()한다.

 

 


根燒灰油調敷蛇+脩傷時珍+脩蕭蟲名(時珍)。


 

() 燒灰(소회)하고, 油調(유조)하여 (), + () ()한다. + ()의 이름이다.

 

 


 

發明


 

藏器曰多食消陽氣故令人睡弱人腳四皓食芝而壽夷齊食蕨而夭固非良物


 

多食(다식)하면 陽氣(양기) ()한다. 그래서 사람으로 하여금 取眠(취면)하게 하고, () 弱化(약화)하는 것이다. 四皓(사호) ()를 먹고 長壽(장수)하였고, (), () ()을 먹고 夭折(요절)하였다고 하였으니 원래 良物(양물)이 아니다.

 

 


干寶搜神記郗鑒鎮丹徒二月出獵有甲士折蕨一枝食之覺心中淡淡成疾後吐一小蛇懸屋前漸乾成蕨遂明此物不可生食也


 

干宝(간보) 搜神记(수신기) 郗鑒(치감) 丹徒(단도) ()하였을 때 二月(이월) 出獵(출렵)하였다. 그때 한 軍卒(군졸) () 一枝(일지) ()하여 먹었다. 그러자 心中(심중) 淡淡(담담)한 것을 느꼈고, ()이 되었는데, 後日(후일)  小蛇(소사) ()하였다.  小蛇(소사) 屋前(옥전)에 걸어 두자 乾燥(건조)됨에 따라 ()이 되었다. 그래서 이것은 生食(생식)해서는 안 된다는 것을 깨달았다.”라고 하였다.

 

 


 

時珍曰蕨之無益為其性冷而滑能利水道泄陽氣降而不升耗人真元也四皓采芝而心逸夷齊采蕨而心憂其壽其夭於蕨何與焉


 

() 人體(인체) 無益(무익)한 것은 그 () 冷滑(냉활)하기 때문인데 곧잘 水道(수도) 通利(통리)하고, 陽氣(양기) ()하며, ()하면서 ()하지 않고, 사람의 眞元(진원) 耗損(모손)한다. 四皓(사호) () 採食(채식)하여 心逸(심일)하고, (), () () 採食(채식)하므로 心憂(심우)하여 夭折(요절)하였다 했으니 ()에 무슨 ()이 있겠는가?

 


陳公之言可謂迂哉然飢人瀕死賴蕨延活又不無濟世之功


 

陳公(진공)의 말도 迂闊(우활)한 것이 아니겠는가. 더구나 굶주려 瀕死之境(빈사지경)에 있는 () ()에 의해 活力(활력) 持續(지속)하고 天壽(천수) 延長(연장)하면 또한 濟生(제생) ()이 있지 않겠는가.

 

 


 

附方


 

新一

 

腸風熱毒蕨菜花焙為末每服二錢米飲下。(《聖惠》)

 

 

 

 

[本草綱目]