풍향지(楓香脂)[본초강목]

2019. 6. 21. 01:36[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

풍향지(楓香脂)[본초강목]

 

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

楓香脂

 

(《唐本草》)

 

 


 

釋名


 

白膠香


 

時珍曰楓樹枝弱善搖故字從風俗呼香楓。《金光明經謂其香為須薩折羅婆香


 

楓樹(풍수) () ()하기 때문에 곧잘 흔들린다. 그래서 文字(문자) ()에 따른다. 俗稱(속칭)香楓(향풍)이라고 한다. 金光明經(금광명경)에서는 그 () 須薩折羅婆香(수살절라파향)이라 한다.

 

 


頌曰︰《爾雅謂楓為攝攝言風至則攝攝而鳴也。《梵書謂之薩羅婆香


 

爾雅(이아)에는 () ()이라 하고 있다. ()이란 바람이 불면 攝攝(섭섭)하고 소리가 난다는 뜻이다. 梵書(범서)에서는 이것을 羅婆香(살도라파향)이라 한다.

 

 


 

集解

 


恭曰楓香脂所在大山中皆有之

 

頌曰今南方及關陝甚多樹甚高碩似白楊葉圓而作歧有三角而香二月有花白色乃連著實大如鴨卵八月九月熟時曝乾可燒。《南方草木狀

楓實惟九真有楓木南中有楓子鬼木之老者為人形亦呼為靈楓蓋瘤癭也

至今越巫有得之者以雕刻鬼神可致靈異

 

保升曰;王瓘軒轅本紀黃帝殺蚩尤於黎山之丘擲其械於大荒之中化爲楓木之森

 

爾雅注雲其脂入地千年爲琥珀

 

時珍曰;楓木枝幹修聳大者連數圍其木甚堅有赤有白白者細膩其實成球有柔刺嵇含言楓實惟出九真者不知即此楓否孫炎爾雅正義楓子鬼乃欇木上寄生枝高三四尺天旱以泥塗之即雨也荀伯子臨川記嶺南楓木歲久生瘤如人形遇暴雷驟雨則暗長三五尺謂之楓人宋齊丘化書老楓化爲羽人數說不同大抵癭瘤之說猶有理也

 

 

 


 

香脂


 

修治


 

時珍曰凡用以齏水煮二十次入冷水中揉扯數十次曬幹用


 

대개 이것을 使用(사용)하는 경우에는 齏水(제수) ()하고 二十沸(이십비)하여 冷水中(냉수중)에 넣어 數十回(수십회) 楺扯(유차)한 다음 曝乾(폭건)하여 使用(사용)한다.

 

 

 


氣味


 

無毒

 

 

 


主治

 


癮疹風癢浮腫煮水浴之又主齒痛(《唐本》)。


 

癮疹風癢(은진풍양), 浮腫(부종)에는 물에다 ()하여 ()한다.  齒痛(치통)에는 主效(주효)가 있다.

 


 

一切癰疽瘡疥金瘡吐衄咯血活血生肌止痛解毒燒過揩牙永無牙疾時珍


 

一切(일체) 癰疽(옹저), 瘡疥(창개), 金瘡(금창), 吐衄(토뉵), 咯血(각혈), 活血生肌(활혈생기)하고, 止痛解毒(지통해독)한다. ()하여 () ()하면 오랫동안 牙疾(아질)이 없어진다.

 


 

發明


 

震亨曰楓香屬金有水與火其性疏通故木易有蟲穴為外科要藥近世不知誤以松脂之清瑩者為之甚謬


 

楓香(풍향) () ()하고, () ()를 가졌으며,  () 疏通(소통)한다. 따라서 그 나무에는 蟲穴(충혈)이 있기 쉽다. 外科(외과) 要藥(요약)이다. 近世(근세)에는 이게 () 智識(지식)이 없는 데서 松脂(송지) 清瑩(청형)한 것을 이것으로 하고 있으나 크게 잘못된 것이다.

 


 

宗奭曰楓香松脂皆可亂乳香但楓香微白黃色燒之可見真偽


 

楓香(풍향), 松脂(송지)는 모두 乳香(유향)으로 錯覺(착각)한다. 楓香(풍향) 微白黃色(미백황색)으로서 ()하면 眞僞(진위)를 알수 있는 것이다.

 

 


 

時珍曰楓香松脂皆可亂乳香其功雖次於乳香而亦仿佛不遠


 

楓香(풍향), 松脂(송지)는 모두 乳香(유향) 混同(혼동)한다.  () 乳香(유향)에 버금가는 것이지만 역시 彷佛(방불)하리만큼 近似(근사)한 것이다.

 

 


附方


 

舊一新十五

 

吐血不止白膠香爲散

 

每服二錢新汲水調下。《簡要濟眾》。

 

吐血衄血白膠香蛤粉等分為末薑汁調服。( 百一選方》)

 

吐血咯血︰《澹寮方》︰用白膠香銅青各一錢為末入乾柿內紙包煨熟食之。《聖惠方》︰用白膠香切片炙黃一兩新金瘡斷筋楓香末敷之。(危氏方)。

 

便癰膿血白膠香一兩為末入麝香輕粉少許摻之。(《袖珍方》)

 

小兒奶疽生面上用楓香為膏攤貼之。(《活幼全書》)

 

瘰癧軟癤白膠香一兩化開),以蓖諸瘡不合白膠香輕粉各二錢豬脂和塗。(《直指方》)

 

一切惡瘡水沉金絲膏用白膠香瀝青各一兩以麻油黃蠟各二錢半同熔化入冷惡瘡疼痛楓香膩粉等分為末漿水洗淨貼之。(《壽親養老書》)。

 

久近脛瘡白膠香為末以酒瓶上箬葉夾末貼之。(《袖珍方》)。

 

小兒疥癬白膠香黃柏輕粉等分為末羊骨髓和敷之。(《儒門事親》)

 

大便不通白膠香半棗大鼠糞二枚研勻水和作挺納入肛內良久自通。(《普濟方》)

 

年久牙痛楓香脂為末以香爐魚骨哽咽白膠香細細吞之。(《聖惠方》)

 

 

 


木皮


 

氣味


 

有小毒蘇恭)。

 

 


主治


 

水腫下水氣煮汁用之蘇恭)。


 

水腫(수종) 水氣(수기) ()한다. 煮汁(자즙) 服用(복용)한다.

 


 

煎飲止水痢為最藏器)。


 

水痢(수리)를 멎게 하는데는 煎飮(전음) 하는 것이 가장 좋다.

 

 


止霍亂刺風冷風煎湯浴之(大明)


 

霍乱(곽란), 刺風(자풍), 冷風(냉풍)에는 煎湯(전탕)하여 ()한다.

 

 

 


正誤


 

藏器曰楓皮性澀能止水痢蘇云下水腫水腫非澀藥所療又云有毒明見其謬

 

 

 


附方


 

新一

 

大風瘡楓子木燒存性)、輕粉等分麻油調搽極妙章貢有鼓角匠病此一道人傳方遂愈。(《經驗良方》)

 

 

 

根葉

 


主治


 

癰疽已成擂酒飲以滓貼之時珍)。


 

癰疽(옹저)가 이미 形成(형성) 된 경우에는 () ()하여 服用(복용)하고 ()를 붙인다.

 

 

 


 


氣味

 

有毒

 


食之令人笑不止地漿解之 (?景)


 

 

이것을 服用(복용)하면 사람을 웃게 하여 멎지 않게 한다. 地漿(지장)이 이것을 ()한다.

 


 

[本草綱目(본초강목)]