백급(본초강목)

2024. 11. 1. 22:58[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

백급(본초강목)

 

 

 

 

 

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

白芨

 

(《本經下品

 

校正

 

並入別錄白給

 

釋名

 

連及草(《本經》)、甘根(《本經》)、白給

 

時珍曰其根白色連及而生故曰白芨其味苦而曰甘根反言也

 

根色(근색)이 희고 連及(연급)해서 ()하므로 白及(백급)이라고 한다. ()()한데 甘根(감근)이라고 하는 것은 反語(반어)같다.

 

吳普作白根其根有白亦通。《金光明經謂之罔達羅喝悉多別錄有名未用白給即白芨也性味功用皆同系重出今並為一

 

 

 

集解

 

別錄白芨生北山川谷及冤句及越山又曰白給生山谷葉如藜蘆根白相連九月採普曰莖葉如生薑藜蘆十月花直上紫赤色根白連二月八月九月採弘景曰近道處處有之葉似杜若形根似菱米節間有毛方用亦稀可以作糊

 

保升曰今出申州葉似初生棕苗葉及藜蘆四月抽出一苔開紫花七月實熟黃黑色冬凋根似菱有三角白色角頭生芽八月採根用頌曰今江淮黔諸州皆有之生石山上春生苗長一尺許葉似棕櫚兩指大青色夏開紫花二月七月採根

 

 

時珍曰韓保升所說形狀正是但一科止抽一莖開花長寸許紅紫色中心如舌其根如菱米有臍如鳧茈之臍又如扁扁螺旋紋性難乾

 

 

 

 

氣味

 

無毒

 

別錄微寒白給無毒

普曰神農黃帝李當之大寒雷公無毒

大明曰

 

杲曰微寒性澀陽中之陰也

 

(), (), 微寒(미한)하고 ()()하며, 陽中(양중)()이다.

 

 

之才曰紫石英爲之使惡理石畏李核杏仁反烏頭

 

紫石英(자석영)使()가 된다. 理石(이석)()하고, 利核(이핵), 杏仁(행인)()하며, 烏頭(오두)()한다.

 

 

 

主治

 

癰腫惡瘡敗疽傷陰死肌胃中邪氣賊風鬼擊痱緩不收(《本經》)。

 

癰腫惡瘡(옹종악창), 敗疽(패저),, 傷陰(상음), 邪肌(사기), 胃中(위중)邪氣(사기), 賊風(적풍), 鬼擊(귀격), 痱緩(비완)이 계속되는 것.

 

 

除白癬疥蟲(《別錄》)。

 

白癬疥蟲(백선개충)除去(제거)한다.

 

 

結熱不消陰下痿面上皯皰令人肌滑甄權)。

 

結熱不消(결열불소), 飮下(음하)(), 顔面(안면)䵟皰(간포), 皮膚(피부)를 매끈하게 한다.

 

 

止驚邪血邪血痢癇疾風痺赤眼症結溫熱瘧疾發背瘰 腸風痔 撲損刀箭瘡湯火瘡生肌止痛大明)。

 

 

驚邪(경사), 血邪(혈사), 血痢(혈리), 癎疾(간질), 風痺(풍비), 赤眼(적안), 癥結(징결), 濕熱瘧疾(습열학질)을 멎게 하고, 發背(발배), 瘰癧(나력), 肠风痔漏(장풍치루), 撲損(박손), 刀箭瘡(도전창), 湯火瘡(탕화창)生肌(생기)하고, 止痛(지통)한다.

 

 

止肺血李杲)。

 

肺血(폐혈)()한다.

 

 

白給主伏蟲白癬腫痛(《別錄》)。

 

白給(백급)伏蟲(복충), 白蘚(백선)腫痛(종통)主效(주효)하다.

 

 

 

發明

 

恭曰山野人患手足皸拆者嚼以塗之有效為其性粘也

 

山野(산야)生活(생활)하는 ()手足(수족)皸拆(군탁)에 이것을 씹어 바르면 有效(유효)하다. 이유는 그 ()이 끈끈하기 때문이다.

 

頌曰今醫家治金瘡不瘥及癰疽方多用之

 

요즘 醫家(의가)에서는 金瘡(금창)이 아물지 않는 것을 비롯하여 癰疽(옹저)를 고치는 ()으로 이것을 많이 ()한다.

 

震亨曰凡吐血不止宜加白芨

 

무릇 吐血(토혈)이 멈추지 않을 땐느 白及(백급)()하면 매우 좋다.

 

時珍曰白芨性澀而收得秋金之令故能入肺止血生肌治瘡也

 

白芨(백급)()()하여 收斂(수렴)한다. 秋金(추금)自然(자연)體得(체득)한 것이다. 따라서 수월하게 ()에 들어가서 止痛(지통)하며, 生肌(생기)하고, 治瘡(치창)하는 것이다.

 

按洪邁夷堅志台州獄吏憫一大囚囚感之因言吾七次犯死罪遭訊拷肺皆損傷至於嘔血人傳一方只用白芨為末米飲日服其效如神

 

살펴보면 洪邁(홍매)夷堅志(이견지)台州(태주)의 어느 獄吏(옥리)는 한 사람의 重犯罪人(중범죄인)을 불쌍히 여겨 同情(동정)했는데 그 囚人(수인)도 심히 感動(감동)하여, 어느 날 謝恩(사은)의 의미로서 <저는 死刑罪(사형죄)七回(칠회)()하여, 그때마다 拷問(고문)을 받아, ()를 아주 損傷(손상)하여 嘔血(구혈)하고 있었는데 어떤 사람이 단지 白及末(백급말)米飮(미음)으로 날마다 服用(복용)하는 ()傳授(전수)해 주어서 神效(신효)를 거두었습니다.

 

 

後其囚凌遲劊者剖其胸見肺間竅穴數十處皆白芨填補色猶不變也

 

好意(호의)()答禮(답례)로서 이 ()을 알려 드립니다.>라고 하였다. 後日(후일)에 그 囚人(수인)은 마침내 陵遲處斬形(능지처참형)이 집행되었는데 都執(도집)하여 五體(오체)斷絶(단절)()가 가슴을 열어 보니, (), 全面(전면)數十(수십) 군데의 竅穴(규혈)이 있었고, 그것을 白芨(백급)이 모두 塡補(전보)하고 있었다. ()마저 ()하지 않았다고 했다.

 

洪貫之聞其說赴任洋州一卒忽苦咯血甚危用此救之一日即止也

 

 

이말을 洪貫之(홍관지)가 듣고서 洋州(양주)赴任(부임)했을 때 한 사람의 從卒(종졸)突然(돌연) 喀血(객혈)하여 심히 危篤(위독)하게 되었을 때 이 ()()하여 구하여 주었다. ()은 단지 하루 만에 治癒(치유)되었다고 한다.“라는 이야기를 記載(기재)하고 있다.

 

摘玄試血法吐在水碗內浮者肺血也沉者肝血也半浮半沉者心血也各隨所見以羊肺羊肝羊心煮熟蘸白芨末日日服之

 

摘玄(적현)에는 ()試驗(시험)하는 법은 ()에 물을 가득히 부어 血吐(혈토)시켜 보는 것이다. 뜨면 肺血(폐혈), 잠기면 肝血(간혈), 半浮(반부), 半沈(반침)하면 心血(심혈)이다. ()出所(출소)確認(확인)하여 羊肺(양폐), 羊肝(양간), 羊心(양심)의 제각기 해당하는 것을 煮熟(자숙)하여 白及末(백급말)을 묻혀서 날마다 먹으면 매우 좋다. ”라고 되어 있다.

 

 

附方舊一新八

 

鼻衄不止津調白芨末涂山根上仍以水服一錢立止。(《經驗生編》)

重舌鵝口白芨末乳汁調涂足心。(《聖惠方》)

婦人陰脫白芨川烏頭等分為末絹裹一錢納陰中入三寸腹內熱即止日用一次。(《廣濟方》)

疔瘡腫毒白芨末半錢以水澄之去水攤於濃紙上貼之。(《袖珍方》)

打跌骨折酒調白芨末二錢服其功不減自然銅古銖錢也。(《永類方》)

刀斧傷損白芨石膏( )等分為末摻之亦可收口。(《濟急方》)

手足皸裂白芨末水調塞之勿犯水。(《濟急方》)

 

白及末(백급말)을 물로 調和(조화)하여 덮어둔다. 물에 接觸(접촉)되지 않도록 조심해야한다.

 

湯火傷灼白芨末油調敷之。(《趙真人方》)

 

 

 

 

[本草綱目]

'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글

야국화(본초강목)  (0) 2024.11.05
옥죽(본초강목)  (3) 2024.11.05
길경(본초강목)  (0) 2024.10.30
선태(본초강목)  (0) 2024.10.29
택사(본초강목)  (0) 2024.10.26