2024. 8. 21. 03:36ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
반하(본초강목)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
半夏
(《本經》下品)
【釋名】
守田(《別錄》)水玉(《本經》)地文《別錄》和姑《本經》
時珍曰︰《禮記月令》︰五月半夏生。蓋當夏之半也,故名。守田會意,水玉因形。
禮記月令(예기월령)에 “五月(오월)에 半夏(반하)가 生(생)한다.”라고 되어 있다. 아마도 夏節(하절)의 半(반)에 相當(상당)한다는 뜻이다. 그래서 守田(수전)이라고 불리며 會意(회의)의 名稱(명칭)이다. 水玉(수옥)이라는 것은 形容(형용)이다.
【集解】
《別錄》曰︰半夏生槐裡川谷。五月、八月採根,曝乾。
普曰︰生微丘或生野中,二月始生,葉三三相偶。白花圓上。
弘景曰︰槐裡屬扶風。今第一出青州,吳中亦有,以肉白者為佳,不厭陳久。
恭曰︰所在皆有。生平澤中者,名羊眼半夏,圓白為勝。然江南者大乃徑寸,南人特重 之。頃來互用,功狀殊異。其苗似是由跋,誤以為半夏也。
頌曰︰在處有之,以齊州者為佳。二月生苗一莖,莖端三葉,淺綠色,頗似竹葉,而生江南者似芍藥葉。根下相重,上大下小,皮黃肉白。五月、八月採根,以灰裹二日,湯洗曝乾。《蜀圖經》云︰五月採則虛小,八月採乃實大。其平澤生者甚小,名羊眼半夏。由跋絕類半夏,而苗不同。
雷斅曰︰白傍 子真似半夏,只是咬著微酸,不入藥用。
【修治】
弘景曰︰凡用,以湯洗十許過,令滑盡。不爾,有毒戟人咽喉。方中有半夏必 須用生薑者,以製其毒故也。
무릇 이것을 使用(사용)할 때에는 十回(십회)정도를 湯(탕)으로 씻고 매끄러운 것들을 모두 없앤다. 그렇지 않으면 毒(독)이 있기 때문에 咽喉(인후)를 刺戟(자극)하는 것이다. 方中(방중)에 半夏(반하)가 있을 때는 반드시 生姜(생강)을 使用(사용)한다. 이는 毒(독)을 制(제)하기 때문이다.
雷斅曰︰修事半夏四兩,用白芥子末二兩,釅醋六兩,攪濁,將半夏投中,洗三遍用之。 若洗涎不盡,令人氣逆,肝氣怒滿。
修治(수치)의 方法(방법)은 半夏(반하) 四兩(사량)을 白芥子末(백개자말) 二兩(이량) 焰硝(염초)二兩(이량)을 함께 교반하여 濁하게 된 것 속에 넣고 三回(삼회)를 씻은 다음에 사용한다. 만약 涎(연)을 완전히 씻지 않고 사용하면 气逆(기역)하여 肝氣(간기)를 怒滿(노만)하게 되는 것이다.
時珍曰︰今治半夏,惟洗去皮垢,以湯泡浸七日,逐日換湯,晾乾切片,薑汁拌焙入藥。 或研為末,以薑汁入湯浸澄三日,瀝去涎水,晒乾用,謂之半夏粉。或研末以薑汁和作餅子,日乾用,謂之半夏餅。或研末以薑汁、白礬湯和作餅,楮葉包置籃中,待生黃衣,日乾用,謂之半夏曲。
半夏(반하)를 完全(완전)하게 修治(수치)하는 데는 오직 씻어서 皮垢(피구)를 除去(제거)하고, 湯(탕)에 泡(포)하고 매일 湯(탕)을 바꾸면서 七日(칠일) 동안 담갔다가 暴乾(폭건)시킨 후 切片(절편)해서 薑汁(강즙)을 섞어 焙(배)한 다음 藥(약)에 넣는다. 혹은 硏末(연말)해서 薑汁(강즙)을 넣은 湯(탕)에다 三日(삼일)동안 담그고, 淸澄(청징)하게 하여 涎水(연수)를 濾去(여거)하고 曬乾(쇄건)해서 사용한다. 이것을 半夏粉(반하분)이라 한다. 혹은 硏末(연말)하고 薑汁(강즙)으로 調和(조화)해서 餠(병)을 만들어 햇볕에 말려서 쓴다. 이것을 半夏餠(반하병)이라고 한다. 혹은 硏末(연말)해서 薑汁(강즙)의 白礬湯(백반탕)으로 調和(조화)하고 餠(병)을 만들어 楮叶(저엽)으로 싸서 籃入(남입)한 채 黃衣(황의)가 發生(발생)하는 것을 기다려 日光(일광)에 말려서 사용한다. 이것을 半夏麴(반하국)이라 한다.
白飛霞《醫通》云︰痰分之病,半夏為主,造而為曲尤佳。治濕痰以薑汁、白礬湯和之;治風痰以薑汁及皂莢煮汁和之;治火痰以薑汁、竹瀝或荊瀝和之;治寒痰,以薑汁、礬湯,入白芥子末和之,此皆造曲妙法也。
白飞霞(백비하)의 醫通(의통)에 “ 痰範圍(담범위)의 病(병)에는 半夏(반하)를 主(주)로 해서 만든 麴(국)이 매우 좋다. 濕痰(습담)을 治(치)하는 데는 薑汁(강즙), 白礬湯(백반탕)을 調和(조화)하고, 風痰(풍담)을 治(치)하는데는 薑汁(강즙) 및 皂莢(조협)의 煮汁(자즙)을 調和(조화)하며, 火痰(화담)을 治(치)하는 데는 薑汁(강즙), 竹瀝(죽력) 혹은 荊瀝(형력)을 調和(조화)하고, 寒痰(한담)을 治(치)하는 데는 薑汁(강즙), 礬湯(반탕)에 白芥子末(백개자말)을 넣은 것을 調和(조화)한다. 이것들은 모두 麴(국)을 만드는 妙法(묘법)이다.”라고 나와 있다.
根
【氣味】
辛,平,有毒。
《別錄》曰: 生微寒,熟溫。生令人吐,熟令人下。湯洗盡滑用。
生(생)것은 微寒(미한)하고 熟(숙)하면 溫(온)하다. 生(생)것은 사람들로 하여금 吐(토)하게 하고, 熟(숙)한 것은 사람들을 下(하)하게 한다. 湯(탕)으로 해서 滑(활)한 것을 완전히 씻어서 사용한다.
元素曰︰味辛、苦,性溫,氣味俱薄,沉而降,陰中陽也。
味는 辛(신), 苦(고)하며, 性(성)은 溫(온)하다. 氣味(기미)가 모두 薄(박)하고 沈(침)하면서 降(강)한다. 陰中(음중)의 陽(양)인 것이다.
好古曰︰辛厚苦輕,陽中陰也。入手陽明、太陰、少陰三經。
辛(신)은 厚(후)하고 苦(고)는 輕(경)하다. 陽中(양중)의 陰(음)으로 手陽明(수양명), 手太陰(수태음), 手少陰(수소음)의 三經(삼경)에 들어간다.
之才曰︰射干為之使。惡皂莢。畏雄黃、生薑、乾薑、秦皮、龜甲。反烏頭。
射干(사간)을 使(사)로 한다. 皂莢(조협)을 惡(오)하고, 雄黃(웅황), 生姜(생강), 乾薑(건강), 秦皮(진피), 龜甲(귀갑)을 畏(외)하며 烏頭(오두)를 反(반)한다.
權曰︰柴胡為之使。忌羊血、海藻、飴糖。
柴胡(시호)를 使(사)로 하며, 羊血(양혈), 海藻(해조), 飴糖(이당)을 忌(기)한다.
元素曰︰熱痰佐以黃芩;風痰佐以南星;寒痰佐以乾薑;痰痞,佐以陳皮、白朮。多用則瀉脾胃。諸血証及口渴者禁用,為其燥津液也。孕婦忌之,用生薑則無害。
熱痰(열담)에는 佐(좌)로서 黃芩(황금), 風痰(풍담)에는 佐(좌)로서 南星(남성), 寒痰(한담)에는 佐(좌)로서 乾薑(건강), 痰痞(담비)에는 佐(좌)로서 陳皮(진피), 白朮(백출)을 使用(사용)한다. 多用(다용)하면 脾胃(비위)를 瀉(사)한다. 諸血證(제혈증) 및 口渴(구갈)하는 경우에는 使用(사용)할 것을 禁(금)한다. 이는 津液(진액)을 燥(조)하기 때문이다. 姙婦(임부)는 이것을 忌(기)한다. 生姜(생강)을 使用(사용)한다면 害(해)는 없다.
【主治】
傷寒寒熱,心下堅,胸脹咳逆,頭眩,咽喉腫痛,腸鳴,下氣止汗(《本經》)。
傷寒寒熱(상한한열), 心下(심하)가 堅(견)하고 胸脹(흉창), 咳逆頭眩(해역두현), 咽喉腫痛(인후종통), 腸鳴(장명), 下氣(하기)하고 止汗(지한)한다.
消心腹胸膈痰熱滿結,咳嗽上氣,心下急痛堅痞,時氣嘔逆,消癰腫,療痿黃,悅澤面目,墮胎(《別錄》)。
心腹(심복), 胸膈(흉격)에서 痰熱(담열)이 滿結(만결)하는 것, 咳逆上氣(해역상기), 心下急痛(심하급통), 堅痞(견비), 時氣嘔逆(시기구역)을 消(소)한다. 癰腫(옹종)을 消(소)하고, 痿黃(위황)을 療(요)하며, 顔色(안색)을 悦泽(열택)하게 하며, 墮胎(타태)한다.
消痰,下肺氣,開胃健脾,止嘔吐,去胸中痰滿。 生者︰摩癰腫,除瘤癭氣(甄權)。
消痰(소담)하고 肺氣(폐기)를 下(하)하며, 開胃(개위), 健脾(건비)하고, 胸中(흉중)의 痰滿(담만)을 除去(제거)한다. 生(생)것으로 癰腫(옹종)을 摩(마)하여 瘤瘿(유영)의 氣(기)를 除去(제거)한다.
治吐食反胃,霍亂轉筋,腸腹冷,痰瘧(大明)。
吐食反胃(토식반위), 癨亂轉筋(곽란전근), 腹冷(복랭)의 冷(냉), 痰瘧(담학)을 治(치)한다.
治寒痰,及形寒飲冷傷肺而咳,消胸中痞,膈上痰,除胸寒,和胃氣,燥脾濕,治痰厥頭痛,消腫散結(元素)。
寒痰(한담) 및 몸이 찰 때 冷物(냉물)을 마셔 傷肺(상폐)한 咳(해)를 治(치)하며, 胸中(흉중)의 痞(비), 胸上(흉상)의 痰(담)을 消(소)하고, 胸寒(흉한)을 除(제)한다. 胃氣(위기)를 和(화)하고, 脾濕(비습)을 燥(조)하며, 痰厥頭痛(담궐두통)을 治(치)하고, 消腫散結(소종산결)한다.
治眉棱骨痛(震亨)。
眉稜骨痛(미릉골통)을 治(치)한다.
補肝風虛(好古),
肝風虛(간풍허)를 補(보)한다.
除腹脹,目不得瞑,白濁夢遺帶下(時珍)。
腹脹(복창), 瞑目不能(맹목불능), 白濁(백탁), 夢遺(몽유), 帶下(대하)를 除(제)한다.
【發明】
權曰︰半夏使也。虛而有痰氣,宜加用之。
半夏(반하)는 虛(허)한 痰氣(담기)가 있는 경우에 加(가)해서 使用(사용)하면 좋다.
頌曰︰胃冷嘔噦,方藥之最要。
胃冷嘔噦(위랭구홰)에는 方藥(방약)으로 가장 重要(중요)한 것이다.
成無己曰︰辛者散也,潤也。半夏之辛,以散逆氣結氣,除煩嘔,發音聲,行水氣,而潤腎燥。
辛(신)은 散(산)하고, 潤(윤)하게 하는 것이니 半夏(반하)의 辛(신)은 逆氣(역기), 結氣(결기)를 散(산)하고, 煩嘔(번구)를 除去(제거)하며, 音聲(음성)을 發(발)하고, 水氣(수기)를 行(행)하며, 腎(신)의 燥(조)를 潤(윤)하게 한다.
好古曰︰《經》云︰腎主五液,化為五濕。自入為唾,入肝為泣,入心為汗,入脾為痰,入肺為涕。
經(경)에 “腎(신)은 五液(오액)을 主(주)로 하며, 化(화)하여 五濕(오습)을 이룬다.”라고 하였는데, 그 液(액)은 腎(신) 스스로 臟(장)에 들어가서 唾(타)가 되고, 肝(간)에 들어가서는 泣(읍)이 되며, 心(심)에 들어가서는 汗(한)이 되고, 肺(폐)에 들어가서는 涕(체)가 된다.
有痰曰嗽,無痰曰咳。痰者,因咳而動脾之濕也。 半夏能泄痰之標,不能泄痰之本。泄本者,泄腎也。咳無形,痰有形;無形則潤,有形 則燥,所以為流濕潤燥也。俗以半夏為肺藥,非也。
痰(담)이 있는 것을 嗽(수)라 하고, 痰(담)이 없는 것을 欬(해)라 한다. 痰(담) 자체는 咳(해)에 의해 움직이는 脾(비)의 濕(습)으로 半夏(반하)는 能(능)히 痰(담)의 標(표)를 泄(설)하지만, 痰(담)의 本(본)을 泄(설)하는 것은 不能(불능)한 것이다. 本(본)을 泄(설)한다는 것은 腎(신)을 泄(설)한다는 것이다. 咳(해)는 無形(무형)인 것이고, 痰(담)은 有形(유형)인 것인데 半夏(반하)는 無形(무형)에 대해서는 潤(윤)하며, 有形(유형)에 대해서는 燥(조)한다. 結果的(결과적)으로 濕(습)을 流(유)하고 燥(조)를 潤(윤)하게 하는 것이다. 흔히 半夏(반하)를 肺藥(폐약)으로 한 것은 잘못이다.
止嘔吐為足陽明,除痰為足太陰。柴胡為之使,故今柴胡湯中用之,雖為止嘔,亦助柴胡、黃芩主往來寒熱,是又為足少陽、陽明也。
嘔吐(구토)를 멎게 하는 것은 足陽明(족양명)이다. 除痰(제담)하는 것은 足太阴(족태음)이 作用(작용)을 하기 때문인 것이다. 柴胡(시호)를 使(사)로 하기 때문에 현재는 柴胡湯(시호탕) 속에 이것을 使用(사용)하고 있는데, 그것은 止嘔(지구)를 위한 것이긴 하나 역시 柴胡(시호), 黃芩(황금)의 往來寒熱(왕래한열)에 대해서는 主效(주효)를 돕는 일이니 이 또한 足少陽(족소양), 足陽明(족양명)에 作用(작용)하는 것이다.
宗奭曰︰今人惟知半夏去痰,不言益脾,蓋能分水故也。脾惡濕,濕則濡困,困則不能治水。《經》云︰水勝則瀉。一男子夜數如廁,或教以生薑一兩,半夏、大棗各三十枚,水一升,瓷瓶中慢火燒為熟水,時呷之,便已也。
요즘은 일반적으로 半夏(반하)를 단지 祛痰(거담)하는 것으로만 여기고 益脾(익비)한다는 것은 言及(언급)하지 않으나 效能(효능)은 이것이 能(능)히 水分(수분)을 處理(처리)하는 힘에 의한 것이므로 脾(비)는 濕(습)을 惡(오)하고, 濕(습)하면 濡困(유곤)하고, 困(곤)하면 水分(수분)의 處理(처리)가 不能(불능)하게 된다. 經(경)에 “ 水(수)가 勝(승)하면 瀉(사)한다.”라고 되어 있다. 어느 男子(남자)는 夜間(야간)에 여러번 화장실에 다녔는데, 或者(혹자)가 生薑(생강) 一兩(일량), 半夏(반하), 大棗(대조) 各(각) 三十枚(삼십매)를 물 一升(일승)을 瓷甁(자병)에 넣고 慢火(만화)로 燒(소)하여 熟水(숙수)로 하고, 때때로 呷(합)하게 한바 그것으로 멎었다.
趙繼宗曰︰丹溪言︰二陳湯治一身之痰,世醫執之,凡有痰者皆用。夫二陳內有半夏,其性燥烈,若風痰、寒痰、濕痰、食痰則相宜;至於勞痰、失血諸痰,用之反能燥血液而加病,不可不知。
世間(세간)의 醫師(의사)는 丹溪(단계)가 “二陳湯(이진탕)은 一身(일신)의 痰(담)을 治(치)한다.”라고 말한 것을 批判(비판)없이 墨守(묵수)하여 무릇 痰(담)이 있는 者(자)이기만 하면 모두 이것을 使用(사용)하고 있다. 원래 二陳湯(이진탕)안에는 半夏(반하)가 들어 있다. 反(반)는 그 性(성)이 燥烈(조열)한 것이다. 風痰(풍담), 寒痰(한담), 濕痰(습담), 食痰(식담)일 경우에는 참으로 適當(적당)한 것이지만, 老痰(노담), 失血(실혈)의 諸痰(제담)의 경우 이것을 使用(사용)하면 오히려 能(능)히 血液(혈액)을 燥(조)하게 하여 病勢(병세)를 惡化(악화)시킨다. 꼭 알아 두어야 한다.
機曰︰俗以半夏性燥有毒,多以貝母代之。貝母乃太陰肺經之藥,半夏乃太陰脾經、陽明胃經之藥,何可代也?夫咳嗽吐痰,虛勞吐血,或痰中見血,諸郁,咽痛喉痺,肺癰肺痿,癰疽,婦人乳難,此皆貝母為向導,半夏乃禁用之藥。
俗間(속간)에서는 半夏(반하)의 性(성)이 燥(조)하고 有毒(유독)하다고 해서 大部分(대부분) 貝母(패모)를 이것으로 代用(대용)하고 있으나 貝母(패모)는 太陰(태음), 肺經(폐경)의 藥(약), 半夏(반하)는 太陰(태음), 脾經(비경), 陽明(양명), 胃經(위경)의 藥(약)으로 代用(대용)할 수 있는 理由(이유)는 없다. 원래 咳嗽(해수)의 吐痰(토담), 虛勞(허로)의 吐血(토혈), 혹은 痰中(담중)의 血(혈)이 보이는 것, 諸鬱(제울)의 咽痛(인통), 喉痺(후비), 肺癰(폐옹), 肺痿(폐위), 癰疽(옹저), 婦人(부인)의 乳癰(유옹)은 모두 貝母(패모)를 嚮導(향도)로 한다. 半夏(반하)를 禁(금)하지 않으면 안 될 藥(약)인 것이다.
若涎者脾之液,美味膏粱炙煿,皆能生脾胃濕熱,故涎化為痰,久則痰火上攻,令人昏憒口噤,偏廢僵仆,蹇澀不語,生死旦夕,自非半夏、南星,曷可治乎?若以貝母代之,則翹首待斃矣。
하지만 涎(연)은 脾(비)의 液(액)이므로 美味(미미)한 膏粱炙煿(고량자박)은 모두 脾胃(비위)의 濕熱(습열)을 能(능)히 發生(발생)하게 한다. 그로써 涎(연)이 痰(담)이 되고, 오래 되면 痰火(담화)가 上攻(상공)하여 昏憒(혼궤)하여 九禁(구금), 偏廢(편폐), 僵仆(강부), 蹇澀(건색)하고 言語不能(언어불능)이 되며, 生死(생사)가 旦夕(단석)으로 急迫(급박)하게 된다. 이러한 경우에는 半夏(반하), 南星(남성) 以外(이외)에는 方法(방법)이 없다. 만약 貝母(패모)로 代用(대용)하면 그것은 늘어뜨리고 죽음을 기다리는 것과도 같은 것이라고 하였다.
時珍曰︰脾無留濕不生痰,故脾為生痰之源,肺為貯痰之器。半夏能主痰飲及腹脹者,為其體滑而味辛性溫也。涎滑能潤,辛溫能散亦能潤,故行濕而通大便,利竅而泄小便。
脾(비)에 濕(습)이 留(유)하지 않으면 痰(담)이 發生(발생)하지 않는다. 그러므로 脾(비)는 痰(담)을 主(주)하는 源(원), 肺(폐)는 痰(담)을 貯(저)하는 器(기)라는 것이다. 半夏(반하)는 能(능)히 痰飮(담음) 및 腹脹(복창)에 主效(주효)가 있는 것으로서 그 體(체)는 滑(활)하고 味(미)는 辛(신)하고, 性(성)은 溫(온)인 것이다. 涎(연)은 滑(활)하고 能(능)히 潤(윤)하게 한다. 辛(신), 溫(온)은 能(능)히 散(산)하며 곧잘 潤(윤)한다. 그러므로 濕(습)을 行(행)하게 하여 大便(대변)을 通(통)하게 하고, 竅(규)를 通利(통리)하며 小便(소변)을 泄(설)하게 하는 것이다.
所謂辛走氣,能化液,辛以潤之是矣。
소위 “辛(신)은 走氣(주기)하여 能(능)히 液(액)을 化(화)하고 辛(신)은 이로써 이것을 潤(윤)하게 한다.”라고 한 것은 이것을 말한 것이다.
潔古張氏云︰半夏、南星治其痰,而咳嗽自愈。丹溪朱氏云︰二陳湯能使大便潤而小便長。聊攝成氏云︰半夏辛而散,行水氣而潤腎燥。
洁古張氏(결고장씨)는 “半夏(반하), 南星(남성)은 痰(담) 그 자체를 治(치)하기 때문에 咳嗽(해수)가 저절로 癒(유)하는 것이다.”라고 하였고, 丹溪朱氏(단계주씨)는 “二陳湯(이진탕)은 能(능)히 大便(대변)을 潤(윤)하고 또 小便(소변)을 길게 하는 것이다.”라고 하였고, 聊攝成氏(요섭성씨)는 “半夏(반하)는 辛(신)한 것으로 散(산)인 것이다. 水氣(수기)를 行(행)하게 하여 腎(신)의 燥(조)를 潤(윤)하게 한다.”라고 하였다.
又《和劑 局方》,用半硫丸治老人虛秘,皆取其滑潤也。世俗皆以南星、半夏為性燥,誤矣。濕去則土燥,痰涎不生,非二物之性燥也。
또 和劑局方(화제국방)에서는 “半硫丸(반류환)을 使用(사용)해서 老人(노인)의 虛秘(허비)를 治(치)한다.”라고 하였다. 모두 그 潤滑(윤활)의 作用(작용)을 取(취)한 것이다. 世間(세간)에서는 일반적으로 南星(남성), 半夏(반하)를 性(성)이 燥(조)한 것으로 생각하는 것은 잘못이다. 濕(습)이 去(거)하면 土(토)가 燥(조)하여 痰涎(담연)이 發生(발생)하지 않는 것이다. 二物(이물)의 性(성)이 燥(조)하기 때문인 것이 아니다.
古方治咽痛喉痺,吐血下血,多用二物,非禁劑也。二物亦能散血,故破傷打撲皆主之。惟陰虛勞損,則非濕熱之邪,而用利竅行濕之藥,是乃重 竭其津液,醫之罪也,豈藥之咎哉?
古方(고방)에는 咽痛(인통), 喉痺(후비), 吐血(토혈), 下血(하혈)을 治(치)하는데 대개 二物(이물)을 使用(사용)하고 있다. 禁制(금제)는 아니다. 二物(이물) 또한 能(능)히 散血(산혈)하기 때문에 破傷(파상), 打撲(타박)에는 모두 이것을 主藥(주약)으로 한다. 다만 陰虛(음허), 勞損(노손)은 濕熱(습열)의 邪(사)가 아니므로 여기에 利竅行濕(이규행습)의 藥(약)으로 사용하면 二重(이중)으로 그 津液(진액)을 渴(갈)하게 하는 結果(결과)과 된다. 이것은 醫師(의사)의 罪(죄)인 것이다. 藥(약)의 咎(구)라고나 할까?
《甲乙經》用治夜不眠,是果性燥者乎?岐伯云︰衛氣行於陽,陽氣滿,不得入於陰,陰氣虛,故目不得瞑。治法︰飲以半夏湯一劑,陰陽既通,其臥立至。方用流水千裡者八升,揚之萬遍,取清五升,煮之,炊以葦薪,大沸,入秫米一升,半夏五合,煮一升半,飲汁一杯,日三,以知為度。病新發者,覆杯則臥,汗出則已。久者,三飲而已。
甲乙經(갑을경)에는 “ 이것을 使用(사용)하여 不眠症(불면증)을 治(치)한다.”라고 하였다. 이또한 과연 性(성)이 燥(조)한 것이라 할 수 있을까? 岐伯(기백)은 “衛氣(위기)가 陽(양)으로 行(행)하면 陽氣(양기)가 充滿(충만)하고, 陰(음)에 들어갈 수 없기 때문에 陰氣(음기)가 虛(허)하게 된다. 그래서 瞑目不能(맹목불능)이 되는 것이다. 이에 대한 治法(치법)은 半夏湯(반하탕) 一劑(일제)를 服用(복용)하게 한다. 그것으로 陰陽(음양)이 通(통)하면 즉시 安眠(안면)할 수 있다.”라고 하였다. 그 方(방)은 流水千裡者八升,揚之萬遍,取清五升,煮之,炊以葦薪,大沸,入秫米一升,半夏五合,煮一升半,飲汁一杯,日三,以知為度。病新發者,覆杯則臥,汗出則已。久者,三飲而已。
【附方】舊十四,新五十四。
法製半夏,清痰化飲,壯脾順氣︰用大半夏,湯洗七次,焙乾再洗,如此七轉,以濃米泔浸 一日夜。每一兩用白礬一兩半,溫水化,浸五日。焙乾,以鉛白霜一錢,溫水化,又浸七日。 以漿水慢火內煮沸,焙乾收之。每嚼一二粒,薑湯送化下。(《御藥院方》)
紅半夏法,消風熱,清痰涎,降氣利咽︰大半夏,湯浸焙製如上法。每一兩入龍腦五分,朱砂為衣染之。先鋪燈草一重,約一指濃,排半夏於上,再以燈草蓋一指濃。以炒豆焙之,候 乾取出。每嚼一兩粒 化痰鎮心,祛風利膈︰辰砂半夏丸︰用半夏一斤(湯泡七次,為末篩過,以水浸三日,生絹 濾去滓,澄清去水,晒乾)一兩,入辰砂一錢,薑汁打糊丸梧子大。每薑湯下七十丸。此周 府方也。(《袖珍》)
化痰利氣︰三仙丸,方見虎掌下。 消痰開胃,去胸膈壅滯︰《斗門方》︰用半夏洗淨,焙乾為末,自然薑汁和作餅,濕紙裹 煨香。 以熟水二盞,同餅二錢,入鹽五分,煎一盞,服之。大壓痰毒,及治酒食傷,極驗。《經驗後方》︰用半夏、天南星各二兩。為末,水五升,入壇內浸一宿,去清水,焙乾重研。每服二錢,水二盞,薑三片,煎服。 中焦痰涎,利咽,清頭目,進飲食︰半夏(泡七次)四兩,枯礬一兩,為末,薑汁打糊,或煮棗肉,和丸梧子大。每薑湯下十五丸。寒痰加丁香五錢;熱痰加寒水石( )四兩。名玉液丸。(《和劑局方》)
老人風痰︰大腑熱不識人,及肺熱痰實,咽喉不利︰半夏(泡七次,焙)、消石各半兩,為末,入白面一兩搗勻,水和丸綠豆大。每薑湯下五十丸。(《普濟 膈壅風痰︰半夏不計多少,酸漿浸一宿,溫湯洗五、七遍,去惡氣,日乾為末,漿水搜 作餅,日乾再研為末。每五兩,入生龍腦一錢,以漿水濃腳和丸雞頭子大。紗袋盛,通風處 陰乾。每服一丸,好茶或薄荷湯嚼下。(《御藥院方》)
搜風化痰,定志安神,利頭目︰辰砂化痰丸︰用半夏曲三兩,天南星(炮)一兩,辰砂、枯礬各半兩,為末,薑汁打糊丸梧子大。每服三十丸,食後薑湯送下。(《和劑局方》)
痰厥中風︰省風湯︰用半夏(湯泡)八兩,甘草(炙)二兩,防風四兩。每服半兩,薑二十片,水二盞,煎服。(《奇效方》)
風痰頭暈,嘔逆目眩,面色青黃,脈弦者︰水煮金花丸︰用生半夏、生天南星、寒水石()各一兩,天麻半兩,雄黃二錢,小麥麵三兩,為末,水和成餅,水煮浮起,漉出,搗丸梧子大。每服五十丸,薑湯下,極效。亦治風痰咳嗽,二便不通,風痰頭痛。(潔古《活法機要》方)
風痰濕痰︰青壺丸︰半夏一斤,天南星半兩,各湯泡,晒乾為末,薑汁和作餅,焙乾,入神曲半兩,白朮(末)四兩,枳實(末)二兩,薑汁麵糊丸梧子大。每服五十丸,薑湯下。 (葉氏方)
風痰喘逆,兀兀欲吐,眩暈欲倒︰半夏一兩,雄黃三錢,為末,薑汁浸,蒸餅丸梧子大。 每服三十丸,薑湯下。已吐者加檳榔。(《活法機要》)
風痰喘急︰千緡湯︰用半夏(湯洗)七個,甘草(炙)、皂莢(炒)各一寸,薑二片,水一盞,煎七分,溫服。(《蘇沈良方》)
上焦熱痰咳嗽︰製過半夏一兩,片黃芩(末)二錢,薑汁打糊丸綠豆大。每服七十丸,淡薑湯食後服。此周憲王親製方也。(《袖珍方》)
肺熱痰嗽︰製半夏、栝蔞仁各一兩,為末,薑汁打糊丸梧子大。每服二、三十丸,白湯下。或以栝蔞瓤煮熟丸。(《濟生方》)
熱痰咳嗽,煩熱面赤,口燥心痛,脈洪數者︰小黃丸︰用半夏、天南星各一兩,黃芩一兩半,為末,薑汁浸蒸餅丸梧子大。每服五、七十丸,食後薑湯下。(潔古《活法機要》)
小兒痰熱,咳嗽驚悸︰半夏、南星等分。為末,牛膽汁和,入膽內,懸風處待乾,蒸餅 丸綠豆大。每薑湯下三、五丸。(《摘玄方》)
濕痰咳嗽,面黃體重,嗜臥驚,兼食不消,脈緩者︰白朮丸︰用半夏、南星各一兩,白朮一兩半,為末,薄糊丸梧子大。每服五、七十丸,薑湯下。(《活法機要》)
氣痰咳嗽,面白氣促,洒淅惡寒,愁憂不樂,脈澀者︰玉粉丸︰用半夏、南星各一兩,官桂 小結胸痛,正在心下,按之則痛,脈浮滑者,小陷胸湯主之︰半夏半升,黃連一兩,栝蔞實(大者)一個,水六升,先煮栝蔞取三升,去滓,內二味,煮取二升,分三服。(仲景
《傷寒論》)
濕痰心痛,喘急者︰半夏油炒為末,粥糊丸綠豆大。每服二十丸,薑湯下。(《丹溪心法》)
急傷寒病︰半夏四錢,生薑七片,酒一盞,煎服。(胡洽居士《百病方》)
結痰不出,語音不清,年久者亦宜︰玉粉丸︰半夏半兩,桂心一字,草烏頭半字,為末,薑停痰冷凍飲料嘔逆︰橘皮半夏湯︰用半夏(水煮熟)、陳橘皮各一兩。每服四錢,生薑七片,水二停痰留飲,胸膈滿悶,氣短惡心,飲食不下,或吐痰水︰茯苓半夏湯︰用半夏(泡)五兩,茯苓三兩。每服四錢,薑七片,水一鐘半,煎七分,去滓空心服,甚捷徑。(《和劑局方》)
支飲作嘔,嘔家本渴,不渴者,心下有支飲也,或似喘不喘,似嘔不嘔,似噦不噦,心下憒 憒,並宜小半夏湯︰用半夏(泡七次)一升,生薑半斤,水七升,煮一升五合,分服。(張 仲景《金匱要略》)
噦逆欲死︰半夏生薑湯主之,即上方也。 痘瘡噦氣︰方同上。 嘔噦眩悸,谷不得下︰小半夏加茯苓湯︰半夏一升,生薑半斤,茯苓三兩,切,以水七升,煎一升半,分溫服之。(《金匱要略》)
目不得眠︰見發明下。 心下悸忪︰半夏麻黃丸︰半夏、麻黃等分,為末,蜜丸小豆大。每服三十丸,日三。(《金 匱要略》)
傷寒干 半夏熟洗,研末。生薑湯服一錢匕。(《深師方》)
嘔逆厥逆,內有寒痰︰半夏一升(洗滑焙研),小麥麵一升,水和作彈丸,水煮熟。初吞四、五枚,日三服。稍增至 十五枚,旋煮旋吞。覺病減,再作。忌羊肉、餳糖。此乃許仁則方也。(《外台秘要》)
嘔吐反胃︰大半夏湯︰半夏三升,人參三兩,白蜜一升,水一斗二升和,揚之一百二十遍。煮取三升半,溫服一升,日再服。亦治膈間支飲。(《金匱要略》)
胃寒噦逆,停痰留飲︰藿香半夏湯︰用半夏(湯泡,炒黃)二兩,藿香葉一兩,丁香皮半兩。每服四錢,水一盞,薑七片,煎服。(《和劑局方》)
小兒吐瀉,脾胃虛寒︰齊州半夏(泡七次)、陳粟米各一錢半,薑十片。水盞半,煎八分,溫服。(錢乙《小兒》)
小兒痰吐,或風壅所致,或咳嗽發熱,飲食即嘔︰半夏(泡七次)半兩,丁香一錢。以半夏末水和包丁香,用面重包,煨熟,去面為末,生薑自然汁和丸麻子大。每服二、三十丸,陳皮湯下。(《活幼口議》)
妊娠嘔吐︰半夏二兩,人參、乾薑各一兩,為末,薑汁麵糊丸梧子大。每飲服十丸,日三服。(仲景《金匱要略》)
霍亂腹脹︰半夏、桂等分,為末。水服方寸匕。(《肘後方》)
小兒腹脹︰半夏末少許,酒和丸粟米大。每服二丸,薑湯下。不瘥,加之。或以火炮研末,薑汁調貼臍,亦佳。(《子母秘錄》)
黃疸喘滿,小便自利,不可除熱︰半夏、生薑各半斤,水七升,煮一升五合,分再服。 有人氣結而死,心下暖,以此少許入口,遂活。(張仲景方)
伏暑引飲,脾胃不利︰消暑丸︰用半夏(醋煮)一斤,茯苓半斤,生甘草半斤,為末,薑汁麵糊丸梧子大。每服五十丸,熱湯下。(《和劑局方》)
老人虛秘冷秘,及 癖冷氣︰半硫丸︰半夏(泡炒)、生硫黃等分,為末,自然薑汁煮糊丸如梧子大。每空心溫酒下五十丸。(《和劑局方》)
失血喘急,吐血下血,崩中帶下,喘急痰嘔,中滿宿瘀︰用半夏捶扁,以薑汁和面包煨 黃,研末,米糊丸梧子大。每服三十丸,白湯下。(《直指方》)
白濁夢遺︰半夏一兩,洗十次,切破,以木豬苓二兩,同炒黃,出火毒,去豬苓,入過牡蠣一兩,以山藥糊丸梧子大。每服三十丸,茯苓湯送下。腎氣閉而一身精氣無所管攝,妄行而遺者,宜用此方。蓋半夏有利性,豬苓導水,使腎氣通也。與下元虛憊者不同。(許 學士《本事方》)
八般頭風,三次見效︰半夏末,入百草霜少許,作紙捻燒煙,就鼻內搐之。口中含水,有涎,吐去再含。(《衛生寶鑒》)
少陰咽痛生瘡,不能言語,聲不出者,苦酒湯主之︰半夏七枚打碎,雞子一枚,頭開一竅,去黃,納苦酒令小滿,入半夏在內,以 子坐於炭火上,煎三沸,去滓,置杯中,時時咽之,極驗。未瘥更作。(仲景《傷寒論》)
喉痺腫塞︰生半夏末搐鼻內,涎出效。( 骨哽在咽︰半夏、白芷等分,為末。水服方寸匕,當嘔出。忌羊肉。(《外台秘要》)
重舌木舌,脹大塞口︰半夏煎醋,含漱之。又方︰半夏二十枚,水煮過,再泡片時,乘 熱以小兒囟陷,乃冷也︰水調半夏末,塗足心。 面上黑氣︰半夏焙研,米醋調敷。不可見風,不計遍數,從早至晚,如此三日,皂角湯洗下,面瑩如玉也。(《摘玄方》)
癩風眉落︰生半夏、羊屎(燒焦)等分。為末。自然薑汁日調塗。(《聖濟錄》)
盤腸生產,產時子腸先出,產後不收者,名盤腸產︰以半夏末,頻搐鼻中,則上也。(《婦 人良方》)
產後暈絕︰半夏末,冷水和丸大豆大,納鼻中即愈。此扁鵲法也。(《肘後方》)
小兒驚風︰生半夏一錢,皂角半錢,為末。吹少許入鼻,名嚏驚散,即蘇。(《直指方》)
卒死不寤︰半夏末吹鼻中,即活。南岳夫人紫靈魏元君方也。 五絕急病,一曰自縊,二曰牆壓,三曰溺水,四曰魘魅,五曰產乳︰並以半夏末,納大豆一丸入鼻中。心溫者,一日可活也。(《子母秘錄》)
癰疽發背及乳瘡︰半夏末,雞子白調,塗之。(《肘後方》)
吹奶腫痛︰半夏一個,煨研酒服,立愈。一方︰以末,隨左右搐鼻效。(劉長春《經驗方》)
打撲瘀痕︰水調半夏末塗之,一宿即沒也。(《永類鈐方》)
遠行足趼︰方同上。(《集簡方》)
金刃不出,入骨脈中者︰半夏、白蘞等分,為末。酒服方寸匕,日三服。至二十日自出。 ( 飛蟲入耳︰生半夏末,麻油調,塗耳門外。(《本事方》)
蠍蠆螫人︰半夏末,水調塗之,立止。(錢相公《篋中方》)
蠍 五孔相通者︰半夏末,水調塗之,日二。(《聖惠方》)
咽喉骨哽︰半夏、白芷等分,為末。水服方寸匕,當嘔出。忌羊肉。(《外台秘要》)
莖涎
【主治】
煉取塗發眉,墮落者即生(雷斅)。
煉取(연취)하여 發眉(발미)에 바르면 墮落(타락)한 것이 다시 자란다.
[本草綱目]