2024. 8. 22. 21:59ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
백자인(본초강목)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
柏
(《本經》上品)
【釋名】
椈、側柏。
李時珍曰︰按︰魏子才《六書精蘊》云︰萬木皆向陽,而柏獨西指,蓋陰木而有貞德者,故字從白。白者,西方也。陸佃《埤雅》云︰柏之指西,猶針之指南也。柏有數種,入藥惟取葉扁而側生者,故曰側柏。
魏子才(위자재)의 六書精蘊(육서정온)에는 “萬木(만목)은 모두 陽(양)을 向(향)하고 있으나 唯獨(유독) 柏(백)은 西(서)를 指向(지향)한다. 미상불 陰木(음목)으로서 貞德(정덕)이 있는 것이다. 그래서 字(자)는 白(백)에 따르는 것인데 白(백)은 西(서)쪽인 것이다.” 라고 하였으며, 陸佃(육전)의 埤雅(비아)에는 “柏(백)이 西(서)를 指向(지향)하는 것은 또한 鐵(철)이 南(남)을 指向(지향)하는 것과 같은 것이다.” 라고 하였다. 柏(백)에는 數種(수종)이 있는데 藥(약)에는 다만 잎이 扁(편)하고 側生(측생)하는 것만을 取(취)한다. 그래서 側柏(측백)이라고 한다.
寇宗奭曰︰予官陝西,登高望柏,千萬株皆一一西指。蓋此木至堅,不畏霜雪,得木之正氣,他木不及。所以受金之正氣所製,一一西指也。
내가 陝西(섬서)에서 在官中(재관중) 높은 곳에 올라 柏(백)이 千萬株(천만주) 있는 光景(광경)을 望見(망견)한 적이 있었는데 모두가 하나같이 西(서)쪽을 指向(지향)하고 있었다. 事實(사실) 이 나무는 至極(지극)히 堅(견)하여 霜雪(상설)을 畏(외)하지 않고 나무의 正氣(정기)를 얻고 있다는 것은 다른 나무가 따를수 없는 것이다. 그래서 金(금)의 正氣(정기)가 制(제)하는 것을 받아 하나같이 모두가 西(서)쪽을 指向(지향)하고 있는 것이다.
【集解】
《別錄》曰︰柏實生太山山谷,柏葉尤良。四時各依方面陶弘景曰︰處處有柏,當以太山為佳爾。並忌取塚墓上者。其葉以秋夏采者良。
蘇恭曰︰今太山無複采子,惟出陝州、宜州為勝。八月採之。
蘇頌曰︰柏實以乾州者為最。三月開花,九月結子成熟,取采蒸曝,舂擂取仁用。其葉名側柏,密州出者尤佳。雖與他柏相類,而其葉皆側向而生,功效殊別。古柏葉尤奇,益州諸葛孔明廟中有大柏木,相傳是蜀世所植,故人多采以作藥,其味甘香,異常柏也。
雷斅曰︰柏葉有花柏葉、叢柏葉及有子圓葉。其有子圓葉成片,如大片雲母,葉皆側,葉上有微赤毛者,宜入藥用。花柏葉,其樹濃葉成朵,無子;叢柏葉,其樹綠色,並不入藥。
陳承曰︰陶隱居說柏忌塚墓上者,而今乾州者皆是乾陵所出,他處皆無大者,但取其州土所宜,子實氣味豐美可也。其柏異於他處,木之紋理,大者多為菩薩雲氣、人物鳥獸,狀極分明可觀。有盜得一株徑尺者,值萬錢,宜其子實為貴也。
時珍曰︰《史記》言︰松柏為百木之長。其樹聳直,其皮薄,其肌膩。其花細瑣,其實成 ,狀如小鈴,霜後四裂,中有數子,大如麥粒,芬香可愛。柏葉松身者,檜也。其葉尖硬,亦謂之栝。今人名圓柏,以別側柏。松葉柏身者,樅也。松檜相半者,檜柏也。峨眉山中一種竹葉柏身者,謂之竹柏。
柏實
【修治】
雷斅曰︰凡使先以酒浸一宿,至明漉出,晒乾,用黃精自然汁於日中煎之,緩火煮成煎為度。每煎柏子仁三兩,用酒五兩浸。
이것을 使用(사용)하는 경우에는 먼저 하룻밤 酒浸(주침)하고 세벽에 漉出(녹출)하여 曬乾(쇄건)하고, 黃精(황정)의 自然汁(자연즙)을 사용하여 낮 동안에 煎(전)하고, 緩火(완화)에다 膏(고)가 될 때까지 煮(자)한다. 一回(일회) 煎(전)할 때마다 柏子仁(백자인) 三兩當(삼량당) 酒(주) 五兩(오량)을 사용하여 浸(침)한다.
時珍曰︰此法是服食家用者。尋常用,只蒸熟曝烈,舂簸取仁,炒研入藥。
이 방법은 服食家(복식가)에서 使用(사용)하는 방법이다. 普通(보통) 使用(사용)할 때에는 다만 蒸熟(증숙)하여 曝烈(폭렬)하고 빻아서 체로 쳐서 仁(인)을 取(취)하고 炒硏(초연)하여 藥(약)에 넣는다.
【氣味】
甘,平,無毒。
甄權曰︰甘、辛。畏菊花、羊蹄草。
徐之才曰︰見葉下。
【主治】
驚悸益氣,除風濕,安五臟。久服,令人潤澤美色,耳目聰明,不飢不老,輕身延年(《本經》)。
驚悸(경계), 益氣(익기)하고, 風濕(풍습)을 除去(제거)하며, 五臟(오장)을 安定(안정)하게 한다. 久服(구복)하면 사람을 潤澤(윤택)하게 하고, 顔色(안색)을 좋게 하며, 耳目(이목)을 聰明(총명)하게 하고, 不飢不老(불기불노)하며 輕身延壽(경신연수)한다.
療恍惚,虛損吸吸,歷節腰中重痛,益血止汗(《別錄》)。
恍惚(황홀), 虛損(허손)으로 吸吸(흡흡)하는 경우 歷節(역절), 腰中重痛(요중중통)을 療(요)하고 益血止汗(익혈지한)한다.
治頭風,腰腎中冷,膀胱冷膿宿水,興陽道,益壽,去百邪鬼魅,小兒驚癇(甄權)。
頭風(두풍), 腰腎中(요신중)의 冷(냉), 膀胱(방광)의 冷(냉), 膿宿水(농숙수)를 治(치)하고, 陽道(양도)를 일으키며 益壽(익수)한다. 百邪鬼魅(백사귀매), 小兒(소아)의 驚癎(경간)을 除去(제거)한다.
潤肝(好古)。
潤肝(윤간)한다.
養心氣,潤腎燥,安魂定魄,益智寧神。燒瀝,澤頭髮 治疥癬。(時珍)。
心氣(심기)를 養(양)하고 腎燥(신조)를 潤(윤)하며, 安魂定魄(안혼정백)하고, 益智寧神(익지영신)한다. 燒瀝(소력)한 것은 頭髮(두발)을 潤氣(윤기)있게 하고 疥癬(개선)을 治(치)한다.
【發明】
王好古曰︰柏子仁,肝經氣分藥也。又潤腎,古方十精丸用之。
柏子仁(백자인)은 肝經(간경)의 氣分藥(기분약)인데 또한 潤腎(윤신)한다. 古方(고방)의 十精丸(십정환)에는 이것을 使用(사용)하고 있다.
時珍曰︰柏子仁性平而不寒不燥,味甘而補,辛而能潤,其氣清香,能透心腎,益脾蓋仙家上品藥也,宜乎滋養之劑用之。
柏子仁(백자인)은 性(성)이 平(평)하고, 不寒不燥(불한불조)하고, 味(미)는 甘(감)하면서 補(보)하고 辛(신)하면서 곧잘 潤(윤)한다. 그 氣(기)는 淸香(청향)하면서 곧잘 心腎(심신)을 透(투)하고, 脾胃(비위)를 益(익)한다. 實(실)로 仙家(선가)의 上品藥(상품약)인 것이다. 滋養劑(자양제)로서 이것을 사용하는 것은 당연한 것이다.
《列仙傳》云︰赤松子食柏實,齒落更生,行及奔馬。諒非虛語也。
列仙傳(열선전)에는 “赤松子(적송자)는 柏實(백실)을 먹고 落齒(낙치)한 것이 다시 나오며 步行(보행)하는 것이 奔馬(분마)와 같았다.”라고 하였는데 정말 虛語(허어)가 아니다.
【附方】
舊二,新六。
服柏實法︰八月連房取實曝收,去殼研末。
每服二錢,溫酒下,一日三服。渴即飲水,令人悅澤。一方︰加松子仁等分,以松脂和丸。一方︰加菊花等分,蜜丸服。《奇效方》︰用柏子仁二斤(為末,酒浸為膏),棗肉三斤,白蜜、白朮末、地黃末各一斤,搗勻,丸彈子大。每嚼一丸,一日三服。百日,百病愈;久服,延年壯神。老人虛秘︰柏子仁、松子仁、大麻仁等分。同研,溶蜜蠟丸梧桐子大。以少黃丹湯,食前調服二、三十丸,日二服。(寇宗奭)腸風下血︰柏子十四個。捶碎,囊貯浸好酒三盞,煎八分服,立止。(《普濟方》)
小兒 啼,驚癇腹滿,大便青白色︰用柏子仁末,溫水調服一錢。(《聖惠方》)
黃水濕瘡真柏油二兩香油二兩,熬稠搽之,如神。陸氏《積德堂方》。
柏葉
【修治】
雷斅曰︰凡用 去兩畔並心枝了,用糯泔浸七日,以酒拌蒸一伏時。每一斤,用黃精自然汁十二兩浸焙(又浸又焙),待汁乾用之。
대개 이것을 服用(복용)할 경우에는 兩畔(양반), 心枝(심지)를 挼去(뇌거)한 다음 糯泔(나감)에다 七日間(칠일간) 浸(침)하고 술을 拌(반)하여 一伏時(일복시) 蒸(증)한 다음 每(매) 一斤(일근)에다 黃精(황정)의 自然汁(자연즙) 十二兩(십이량)을 사용하여 浸(침)하고 焙(배)한 다음 다시 浸(침)하고 또 焙(배)하여 汁(즙)이 乾燥(건조) 될 때까지 반복하여 使用(사용)한다.
時珍曰︰此服食治法也。常用或生或炒,各從本方。
服食家(복식가)의 修治法(수치법)이다. 普通(보통) 服用(복용)할 경우에는 혹은 生(생), 혹은 炒(초)하여 各各(각각) 이 本方(본방)에 따른다.
【氣味】
苦,微溫,無毒。
權曰︰苦、辛,性澀。與酒相宜。
頌曰︰性寒。
之才曰︰瓜子、牡蠣、桂為之使。畏菊花、羊蹄、諸石及面曲。伏砒、硝。
瓜子(과자), 牡蠣(모려), 桂(계)를 使(사)로 하고, 菊花(국화), 羊蹄(양제), 諸石(제석) 및 麵(면)을 畏(외)하고, 砒(비), 硝(초)를 伏(복)한다.
弘景曰︰柏之葉、實,服餌所重。此云惡曲,而人以釀酒無妨。恐酒米相和,異單用也。
柏(백)의 葉(엽), 實(실)은 服饵(복이)로서 貴中(귀중)히 여기는 것이다. 이에서 麵(면)을 惡(오)한다고 했는데 대개는 이것으로 술을 만들어도 差閊(차산)이 없으므로 아마도 술과 쌀은 相和(상화)하기 때문에 單用(단용)과는 다른 것이다.
【主治】
吐血、衄血,痢血、崩中、赤白,輕身益氣,令人耐寒暑,去濕痺,止飢(《別錄》)。
吐血(토혈), 衄血(뉵혈), 痢血(이혈), 崩中(붕중), 赤白(적백), 輕身益氣(경신익기)하고 寒暑(한서)을 견디게 하며, 濕痺(습비)를 除去(제거)하고 肌(기)를 生(생)한다.
治冷風歷節疼痛,止尿血(甄權)。
冷風(냉풍)의 歷節疼痛(역절동통)을 治(치)하고 尿血(요혈)을 멎게 한다.
炙罯凍瘡。燒取汁塗頭,黑潤鬢發(大明)。
炙(자)하여 凍瘡(동창)을 감싼다. 燒(소)하여 取汁(취즙)하고 頭(두)에 塗布(도포)하면 鬢髮(빈발)을 黑潤(흑윤)하게 한다.
敷湯火傷,止痛滅瘢。服之,療蠱痢。 作湯常服,殺五臟蟲,益人(蘇頌)。
燙火傷(탕화상)에 傅(부)하면 止痛滅瘢(지통멸반)한다. 이것을 服用(복용)하면 蠱痢(고리)를 療(요)한다. 湯(탕)을 만들어 常服(상복)하면 五臟(오장)의 蟲(충)을 殺(살)하고 補益(보익)한다.
【發明】
震亨曰︰柏屬陰與金,善守。故采其葉,隨月建方,取其多得月令之氣。此補陰之要藥,其性多燥,久得之大益脾土,以滋其肺。
柏(백)은 陰(음)과 金(금)에 屬(속)하여 잘 지킨다. 그래서 그 잎을 採取(채취)할 경 月建(월건)의 方(방)에 따르는 것은 그 많은 月令(월령)의 氣(기)를 得(득)하는 것을 取(취)하기 위한 것이다. 이것은 補陰(보음)의 要藥(요약)으로서 그 性(성)은 대개 燥(조)하기 때문에 오랫동안 이것을 得(득)하면 脾土(비토)를 크게 補益(보익)하고 그것으로 그 肺(폐)를 滋(자)하는 것이다.
時珍曰︰柏性後凋而耐久,稟堅凝之質,乃多壽之木,所以可入服食。道家以之點湯常飲,元旦以之浸酒辟邪,皆有取於此。麝食之而體香,毛女食之而體輕,亦其証驗矣。
柏(백)은 性(성)이 潤(윤)하는데 더디고 오래 견딘다. 堅凝(견응)의 質(질)을 받고 있는 것이다. 그래서 多壽(다수)의 나무인 것이며 그런 關係(관계)로 服食家(복식가)의 材料(재료)로서 사용되는 것이다. 道家(도가)에서는 이것을 湯(탕)에다 點滴(점적)하여 常服(상복)한다. 元旦(원단)에 이것을 酒浸(주침)하여 辟邪(벽사)하는 것도 모두 이런 뜻에서인 것이다. 麝(사)는 이것을 먹고 體(체)를 향기롭게 하고, 毛女(모녀)가 이것을 먹고 몸이 가벼워졌다고 하는 것은 그 證驗(증험)인 것이다.
毛女者,秦王宮人。關東賊至,驚走入山,飢無所食。有一老公教吃松柏葉,初時苦澀,久乃相宜,遂不複飢,冬不寒,夏不熱。至漢成帝時,獵者於終南山見一人,無衣服,身生黑毛,跳坑越澗如飛,乃密圍獲之,去秦時二百餘載矣。事出葛洪《抱朴子》書中。
毛女(모녀)란 秦王(진왕)의 宮人(궁인)이엇는데 關東(관동)으로 賊徒(적도)가 襲來(습래)했을 때 놀라서 山(산)으로 도망갔으나, 食物(식물)이 없어 주리고 있을 때 한 老人(노인)이 나타나 松(송), 柏(백)의 잎을 喫(끽)하는 것을 가르쳐 주었다. 처음에는 苦澁(고삽)했으나 얼마가 지나자 狀態(상태)가 좋아졌고 마침내 전혀 주리지 않게 되었을 뿐만 아니라, 겨울에도 춥지 않고 여름에도 덥지 않게 되었다. 漢(한)의 成帝(성제)때가 되어 어느 獵者(엽자)가 終南山(종남산)에서 어떤 人間(인간)을 만났다. 그는 衣服(의복)을 입지 않았고 몸에는 黑毛(흑모)가 나 있었는데 坑(갱)을 뛰어넘고 澗(간)을 넘어 날고 있는 것과 같았기 때문에 몰래 包圍(포위)하여 捕獲(포획)하였다. 그가 바로 毛女(모녀)였다고 한다. 秦代(진대)에서 그때까지는 二百餘年(이백여년)이 지나 있었다. 이 사실은 葛洪(갈홍)抱朴子(포박자)의 글에 記載(기재)되어 있다.
【附方】
舊十,新九。
服松柏法︰孫真人《枕中記》云︰嘗以三月、四月採新生松葉,長三、四寸許,並花蕊陰乾;又於深山岩谷中,采當年新生柏葉,長二、三寸者,陰乾,為末,白蜜丸如小豆大。
常以日未出時,燒香東向,手持八十一丸,以酒下。服一年,延十年命;服二年,延二十年命。欲得長肌肉,加大麻、巨勝;欲心力壯健者,加茯苓、人參。此藥除百病,益元氣,滋五臟六腑,清明耳目,強壯不衰老,延年益壽,神驗。用七月七日露水丸之,更佳。服時仍祝曰︰神仙真藥,體合自然。服藥入腹,天地同年。祝畢服藥。斷諸雜肉、五辛。
神仙服餌︰五月五日,采五方側柏葉三斤,遠志(去心)二斤,白茯苓(去皮)一斤,為末,煉蜜和丸梧桐子大。每以仙靈脾酒下三十丸,日再服。並無所忌。勿示非人。中風不省,涎潮口禁,語言不出,手足 曳︰得病之日,便進此藥,可使風退氣和,不成廢人。柏葉一握(去枝),蔥白一握(連根研如泥),無灰酒一升,煎一、二十沸,溫服。如不飲酒,分作四、五服,方進他藥。(《楊氏家藏方》)
時氣瘴疫︰社中西南柏樹東南枝,取曝乾研末。每服一錢,新水調下,日三、四服。(《聖惠方》)
霍亂轉筋︰柏葉搗爛,裹腳上,及煎汁淋之。(《聖惠方》)
吐血不止︰張仲景柏葉湯︰用青柏葉一把,乾薑二片,阿膠一挺(炙),三味,以水二升,煮一升,去滓,別絞馬通汁一升,合煎取一升,綿濾,一服盡之。《聖惠方》︰用柏葉,米飲服二錢。或蜜丸、或水煎服,並良。
憂恚嘔血,煩滿少氣,胸中疼痛︰柏葉為散,米飲調服二方寸匕。(《聖惠方》)
衄血不止︰柏葉、榴花研末,吹之。(《普濟方》)
小便尿血︰柏葉、黃連焙研,酒服三錢。(《濟急方》)
大腸下血︰隨四時方向,采側柏葉,燒研。每米飲服二錢。王渙之舒州病此,陳宜父大夫傳方,二服愈。(《百一選方》)
酒毒下血或下痢︰嫩柏葉(九蒸九晒)二兩,陳槐花(炒焦)一兩,為末,蜜丸梧桐子大。每空心溫酒下四十丸。(《普濟方》)
蠱痢下血︰男子、婦人、小兒大腹,下黑血茶腳色,或膿血如澱色。柏葉焙乾為末,與黃連同煎為汁,服之。(《本草圖經》)
小兒洞痢︰柏葉煮汁,代茶飲之。(《經驗後方》)
月水不斷︰側柏葉(炙)、芍藥等分。每用三錢,水、酒各半,煎服。室女用側柏葉、木賊(炒微焦)等分,為末。每服二錢,米飲下。(《聖濟總錄》)
湯火燒灼︰柏葉生搗塗之,系定二、三日,止痛滅瘢。(《本草圖經》)
鼠 核痛︰未成膿,以柏葉搗塗,熬鹽熨之,令熱氣下即消。(姚僧坦《集驗方》)
大風癘疾,眉發不生︰側柏葉九蒸九晒,為末,煉蜜丸梧桐子大。每服五丸至十丸,日三、夜一服。百日即生。(《聖惠方》)
頭髮不生︰側柏葉陰乾,作末。和麻油塗之。(孫真人《食忌》)
頭髮黃赤︰生柏葉末一升,豬膏一斤。和丸彈子大。每以布裹一丸,納泔汁中化開,沐之。一月,色黑而潤矣。(《聖惠方》)
枝節
【主治】
煮汁釀酒,去風痺、歷節風。燒取氵诣油,療瘑疥及蟲癩良(蘇恭)。
煮汁(자즙)으로 빚은 술은 風痺(풍비), 歷節風(역절풍)을 除去(제거)한다. 燒(소)해서 取(취)한 氵诣油는 瘑疥(과개)및 蟲癩(충라)를 療(요)하는데 좋다.
【附方】
霍亂轉筋︰以暖物裹腳,後以柏木片煮湯淋之。(《經驗後方》)
齒 腫痛︰柏枝燒熱,拄孔中。須臾蟲緣枝出。(《聖惠》)
惡瘡有蟲︰久不愈者,以柏枝節燒瀝取油,敷之。三、五次無不愈。亦治牛馬疥。(陳承
脂
【主治】
身面疣目,同松脂研勻塗之,數夕自失(《聖惠》)。
身(신), 面(면)의 疣目(우목), 松脂(송지)와 함께 研勻(연균)하여 塗布(도포)한다. 數夕(수석)이면 自失(자실)한다.
根白皮
【氣味】
苦,平,無毒。
【主治】
火灼爛瘡,長毛發(《別錄》)。
火灼爛瘡(화작난창), 毛髮(모발)을 長(장)한다.
【附方】
舊一。
熱油灼傷︰柏白皮,以臘豬脂煎油,塗瘡上。(《肘後方》)
[本草綱目]