2022. 10. 13. 22:36ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
식염(食鹽)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
食鹽
(宋《嘉 》)
【校正】
志曰︰元在米部,今移入此。
원래는 米部(미부)에 있었으나 지금은 여기에 移入(이입)한다.
時珍曰︰並入《本經》大鹽。
本經(본경)의 大鹽(대염)을 倂入(병입)한다.
【釋名】
鹺。
時珍曰︰鹽字,象器中煎鹵之形。《禮記》︰鹽,曰鹹鹺。
《爾雅》雲︰天生曰鹵,人生曰鹽。
許慎《說文》雲︰鹽,鹹也。東方謂之斥,西方謂之鹵,河東謂之鹹。黃帝之臣宿沙 氏,初煮海水為鹽。《本經》大鹽,即今解池顆鹽也。《別錄》重出食鹽,今並為一。方士呼 鹽為海砂。
【集解】
《別錄》曰︰大鹽出邯鄲及河東池澤。恭曰︰大鹽,即河東印鹽也,人之常食者,形粗於食鹽。
弘景曰︰有東海鹽、北海鹽、南海鹽、河東鹽池、梁益鹽井、西羌山鹽、胡中樹鹽,色類不同,以河東者為勝。東海鹽官鹽白草粒細,北海鹽黃草粒粗。以作魚 及鹹菹,乃言北勝,而藏繭必用鹽官者。蜀中鹽小淡,廣州鹽鹹苦,不知其為療體複有優劣否?
藏器曰︰四海之內何外無之,惟西南諸夷稍少,人皆燒竹及木鹽當之。
頌曰︰並州末鹽,乃刮鹼煎煉者,不甚佳,所謂鹵鹼是也。大鹽生河東池澤,粗於末鹽,即今解鹽也。解州安邑兩池取鹽、於池旁耕地,沃以池水,每得南風急,則宿夕成鹽滿畦,彼人謂之種鹽,最為精好。東海、北海、南海鹽者,今滄、密、楚、秀、溫、台、明、泉、福、廣、瓊、化諸州,煮海水作之,謂之澤鹽,醫方謂之海鹽。海邊掘坑,上布竹木,覆以蓬茅,積沙於上。每潮汐沖沙,則鹵鹼淋於坑中。水退則以火炬照之,鹵氣沖火皆滅。因取海鹵貯盤中煎之,頃刻而就。其煮鹽之器,漢謂之牢盆,今或鼓鐵為之,南海人編竹為之,上下周以蜃灰,橫丈深尺,平底,置於灶背,謂之鹽盤。梁益鹽井者,今歸州及四川諸郡皆有鹽井,汲其水以煎作鹽,如煮海法。又濱州有土鹽,煎煉草土而成,其色最粗黑,不堪入藥。通、泰、海州並有停戶刮鹼煎鹽輸官,如並州末鹽之類,而味更優,以供給江湖,極為饒衍。
時珍曰︰鹽品甚多︰海鹽取海鹵煎煉而成,今遼冀、山東、兩淮、閩浙、廣南所出是也。
鹽(염)에는 品等(품등)이 매우 많다. 海鹽(해염)은 海鹵(해로)를 取(취)해서 煎鍊(전련)하여 만든 것으로, 지금의 遼(요), 冀(기), 山東(산동), 兩淮(양회), 閩(민),浙(절), 廣南(광남) 各地(각지)에서 産出(산출)되는 것이 그것이다.
井鹽取井鹵煎煉而成,今四川、雲南所出是也。
井鹽(정염)은 井鹵(정로)를 취해서 煎鍊(전련)하여 만드는 것으로 지금의 四川(사천), 雲南(운남)에서 産出(산출)되는 것이다.
池鹽出河東安邑、西夏靈州,今惟解州種之。疏鹵地為畦隴,而塹圍之。引清水注入,久則色赤。待夏秋南風大起,則一夜結成,謂之鹽南風。如南風不起,則鹽失利。亦忌濁水淤澱鹽脈也。海豐、深州者,亦引海水入池曬成。
池鹽(지염)은 河東(하동)의 安邑(안읍), 西夏(서하), 靈州(영주)에서 産出(산출)되는 것이다. 現今(현금)에는 解州(해주)에서만이것을 採取(채취)하여 施行(시행)하고 있는데 그것은 鹵(노)를 導入(도입)하는 地面(지면)에 畦隴(휴롱)을 만들어서 塹濠(참호)를 둘러싸고, 거기에 淸水(청수)를 導注(도주)해서 오랫동안 累積(누적)하면 두둑 全面(전면)이 붉게 된다. 이렇듯 여름에서 가을까지 그대로 두면 드디어 南風(남풍)이 대거 물려 불어오니 하룻밤 사이에 結晶(결정)하여 鹽(염)이 生成(생성)되는 것이다. 그 地方(지방)에서는 이 바람을 鹽南風(염남풍)이라 부르며 만약 이 南風(남풍)이 신통치 못할때는 그 해에 鹽作(염작)은 당장 失敗(실패)하고 만다. 製鹽畦(제염휴)에 濁水(탁수)가 沈澱(침전)되어 鹽(염) 속에 淤著(어저)하는 것은 禁物(금물)이다.
並州、河北所出,皆鹼鹽也,刮取鹼土,煎煉而成。階、成、鳳州所出,皆崖鹽也,生於土崖之間,狀如白礬,亦名生鹽。此五種皆食鹽也,上供國課,下濟民用。
海豐(해풍), 深州(심주)의 것도 海水(해수)를 못으로 導引(도인)해서 曬作(쇄작)하는 것이다. 荊州(형주), 河北(하북)에서 産(산)하는 것은 모두 鹼鹽(감염)인데 鹼土(감토)를 刮取(괄취)해서 煎鍊(전련)하여 만든다. 階州(계주), 成州(성주), 鳳州(봉주), 四川産(사천산)은 모두 崖鹽(애염)으로서 土崖(토애) 사이에 생기는 白礬鹽(백반)과 같은 狀態(상태)를 하고 있다. 또한 生鹽(생염)이라고도 한다. 以上(이상) 五種(오종)의 鹽(염)은 모두 食鹽(식염)으로서 위로는 위로는 國家(국가)와 宮廷(궁정)의 所用(소용)에 供(공)하고, 아래로는 백성들 개개인의 營養材料(영양재료)가 된다.
海鹽、井鹽、鹼鹽三者出於人,池鹽、崖鹽二者出於天。《周禮》雲︰鹽人掌鹽之政令。祭祀供其苦鹽、散鹽;賓客供其形鹽;王之膳羞,供其飴鹽。
海鹽(해염), 井鹽(정염), 鹵鹽(노염)의 세가지는 人工(인공)에 의해서 製出(제출)하는 것이고, 池鹽(지염), 崖鹽(애염)의 두 가지는 天然(천연)으로 生産(생산)되는 것이다. 周禮(주례)“鹽人(염인)은 鹽(염)의 政令(정령)을 掌握(장악)한다. 祭祀(제사)에는 그 苦鹽(고염), 産鹽(산염)을 供(공)하고, 賓客(빈객)에게는 그 形鹽(형염)을 供(공)하며 王(왕)의 膳饈(선수)에는 그 飴鹽(이염)을 供(공)한다.” 라고 하였다.
苦鹽,即顆鹽也,出於池,其鹽為顆,未煉治,其味鹹苦。散鹽,即末鹽,出於海及井,並煮鹼而成者,其鹽皆散末也。形鹽,即印鹽,或以鹽刻作虎形也;或雲積鹵所結,其形如虎也。
苦鹽(고염)이라 한 것은 顆鹽(과염)을 말한 것이다. 散鹽(산염)이라고 하는 것은 末鹽(말염)을 말한다. 海(해) 및 井(정)에서 나오는 鹻(감)을 煮作(자작)하는 것인데 모두 散末(산말)이다. 形鹽(형염)이라 한 것은 印鹽(인염)을 말한다. 鹽(염)을 虎形(호형)으로 새긴 것이지만 혹은 積鹵(적로)가 虎(호)의 모양으로 結晶(결정)하는 것이라고도 한다.
飴鹽,以飴拌成者;或雲生於戎地,味甜而美也。此外又有崖鹽生於山崖,戎鹽生於土中,傘子鹽生於井,石鹽生於石,木鹽生於樹,蓬鹽生於草。
飴鹽(이염)이라 한 것은 엿을 섞어서 만든 것이다. 혹은 그것이 戎地(융지)에서 天然(천연)으로 産出(산출)한다고도 하여 맛이 달고 美味(미미)하다. 이 밖에 種類上(종류상)으로 말한다면 또 山崖(산애)에서 나는 崖鹽(애염)이 있고, 土中(토중)에서 나는 戎鹽(융염)이 있으며, 井(정)에서 나는 傘子鹽(산자염)이 있고, 石(석)에서 나는 石鹽(석염)이 있으며, 樹木(수목)에서 나는 木鹽(목염)이 있고, 草(초)에서 나는 蓬鹽(봉염)이 있다.
造化生物之妙,誠難殫知也。
造化(조화)의 生物(생물)하는 玄妙(현묘)함은 참으로 測量(측량)하기 그지없이 어려운 것이다.
【修治】
時珍曰︰凡鹽,人多以礬、硝、灰、石之類雜之。入藥須以水化,澄去腳滓,煎煉白色,乃良。
대개 鹽(염)의 製造(제조), 販賣業者(판매업자)는 거의 礬(반), 硝(소), 灰(회), 石(석)의 類(유)를 混入(혼입)하고 있다. 藥(약)에 넣는 데는 반드시 물에 녹여 澄淸(징청)해서 腳滓(각재)를 除去(제거)하고, 煎鍊(전련)한 白色(백색)의 것을 쓰는 것이 좋다.
大鹽
【氣味】
甘、鹹,寒,無毒。
《別錄》曰︰食鹽︰鹹,溫,無毒。多食傷肺,喜咳。
食鹽(식염)은 鹹(함)하고 溫(온)하며 毒(독)은 없다. 多食(다식)하면 肺(폐)를 傷(상)하고 欬(해)가 나온다.
權曰︰有小毒。
時珍曰︰鹹、微辛,寒,無毒。
保升曰︰多食令人失色膚黑,損筋力。
多食(다식)하면 顔色(안색)의 澤(택)을 상실하고 皮膚(피부)가 검어지며 筋力(근력)을 損(손)한다.
之才曰︰漏蘆為之使。
漏蘆(누로)가 使(사)가 된다.
斅曰︰敝簞,烏賊骨亦淡鹵。
敝簞(폐단)과 烏賊骨(오적골)은 鹵(노)를 淡(담)하게 한다.
【主治】
腸胃結熱喘逆,胸中病,令人吐(《本經》)。
腸胃(장위)의 結熱(결열), 喘逆(천역), 胸中(흉중)의 病(병),사람으로 하여금 吐(토)하게 한다.
傷寒寒熱,吐胸中痰癖,止心腹猝痛,殺鬼蠱邪疰毒瓦斯,下部䘌瘡,堅肌骨(《別錄》)。
傷寒寒熱(상한한열), 胸中(흉중)의 痰癖(담벽)을 吐(토)하고 心腹(심복)의 卒痛(졸통)을 멈추며, 鬼蠱(귀고), 邪疰(사주)의 毒氣(독기), 下部(하부)의 䘌瘡(익창)을 殺(살)하고, 肌骨(기골)을 堅(견)하게 한다.
除風邪,吐下惡物,殺蟲,去皮膚 風毒,調和臟腑,消宿物,令人壯健(藏器)。
風邪(풍사)를 除(제)하며 惡物(오물)을 吐下(토하)하고, 殺蟲(살충)하며, 皮膚(피부)의 風毒(풍독)을 去(거)하고, 臟腑(장부)를 調和(조화)하며 停滯(정체)한 것을 消化(소화)하고, 人體(인체)를 壯健(장건)하게 한다.
助水臟,及霍亂心痛,金瘡,明目,止風淚邪氣,一切蟲傷瘡腫火灼瘡,長肉補皮膚,通大小便,療疝氣,滋五味(大明)。
水臟(수장)을 돕는다. 또 癨亂(곽란), 心痛(심통), 金瘡(금창)에 使用(사용)하며, 明目(명목), 風淚(풍루)를 멈춘다. 邪氣(사기), 一切(일체)의 蟲傷(충상), 瘡腫(창종), 火灼瘡(화작창)에 肉(육)을 伸張(신장)하며, 皮膚(피부)를 補(보)한다. 大小便(대소변)을 通(통)하고, 疝氣(산기)를 療(요)하며, 五味(오미)를 滋(자)하게 한다.
空心揩齒,吐水洗目,夜見小字(甄權)。
空心(공심)에 齒(치)에 문지르면 물을 吐(토)하고, 눈을 씻으면 밤에도 작은 글을 볼 수 있다.
解毒,涼血潤燥,定痛止癢,吐一切時氣風熱、痰飲關格諸病(時珍)。
解毒(해독)하고, 凉血(양혈)하며, 潤燥(윤조)하고, 定痛(정통), 止癢(지양)하고, 一切(일체)의 時氣(시기), 風熱(풍열), 痰飮(담음), 關格(관격)의 諸病(제병)을 吐(토)하게 한다.
【發明】
弘景曰︰五味之中,惟此不可缺。西北方人食不耐鹹,而多壽少病好顏色;東南方人食絕欲鹹,而少壽多病,便是損人傷肺之效。然以浸魚肉,則能經久不敗;以沾布帛,則易致朽爛,所施各有所宜也。
五味(오미) 가운데서 이것만을 빼놓을 수 없는 것인데도 西北方(서북방) 사람들은 鹹(함)한 食物(식물)을 잘 먹지 않는데도 대개는 長壽(장수)를 保持(보지)하고 病(병)이 적으며 顔色(안색)이 좋다. 이에 比(비)해서 東南方(동남방) 사람들은 鹹(함)한 食物(식물)을 甚(심)하게 찾으니 壽命(수명)은 짧고 病(병)이 많다. 이것을 보면 이것이 人體(인체)를 損傷(손상)하고 肺(폐)를 傷(상)하게 하는 結果(결과)인 듯 여겨진다. 하지만 이것으로 魚肉(어육)을 浸(침)하면 오랫동안 保存(보존)해도 腐敗(부패)하지 않으며, 布帛(포백)을 沾(첨)하면 朽爛(후란)하기 쉽다. 用途(용도) 如何(여하)에 따라서 제각기 適(적), 不適(부적)으로 나누어진다.
宗奭曰︰《素問》雲︰鹹走血。故東方食魚鹽之人多黑色,走血之驗可知。病喘嗽人及水腫者,宜全禁之。北狄用以淹屍,取其不壞也。其燒剝金銀熔汁作藥,仍須解州大鹽為佳。
素問(소문)에 “鹹(함)은 血(혈)에 走(주)한다.”라고 하였다. 그래서 東方(동방)의 魚鹽(어염)을 먹는 사람들은 黑色(흑색)인 사람이 많이 있는데 이것은 血(혈)에 走(주)한다는 實證(실증)이다. 喘嗽(천수)를 앓는 사람과 水腫(수종)인 사람은 무조건 이것을 禁(금)하는 것이 좋다. 北狄(북적)의 習俗(습속)으로 이것을 使用(사용)해서 屍體(시체)를 절인 것은 屍體(시체)의 敗壞(패괴)를 防止(방지)하기 위한 目的(목적)인 것이다. 金銀(금은)을 燒剝(소박)해서 녹인 汁(즙)을 藥(약)으로 쓰려면 解州(해주)의 大鹽(대염)을 用(용)하는 것이 좋다.
時珍曰︰《洪範》︰水曰潤下作鹹。《素問》曰︰水生鹹。此鹽之根源也。夫水周流於天地之間,潤下之性無所不在,其味作鹹凝結為鹽亦無所不在。在人則血脈應之。鹽之氣味鹹 腥,人之血亦鹹腥。鹹走血,血病無多食鹹,多食則脈凝泣而變色,從其類也。
洪範(홍범)에는 물을 潤下(윤하)해서 鹹(함)이 되게 한다. 라 하고 素問(소문)에는 “물이 生(생)하는 鹹(함), 그 自體(자체)는 鹽(염)의 根源(근원)이다”.라고 말하고 있다. 元來(원래) 물이라는 것은 天地(천지) 사이에 周流(주류)하며, 潤下(윤하)하는 性(성)의 것으로 如何(여하)한 곳에도 반드시 있다. 그 味(미)는 鹹味(함미)하고 凝結(응결)하면 鹽(염)이 된다. 이것 또한 如何(여하)한 곳에도 반드시 있다. 人體(인체)에 있어서도 血脈(혈맥)이 이것에 相應(상응)하는 것으로 鹽(염)의 氣味(기미)는 鹹(함), 腥(성)하고 사람의 血(혈)도 또한 鹹(함), 腥(성)하다. 鹹(함)한 味(미)는 血(혈)에 走(주)하는 것이므로 血病(혈병)에는 鹹(함)을 多食(다식)해서는 안된다. 多食(다식)하면 脈(맥)이 凝泣(응읍)하게 되어 色(색)이 變(변)한다. 이것은 곧 그 類(유)에 從屬(종속)하는 現象(현상)이다.
煎鹽者用皂 角收之,故鹽之味微辛。辛走肺,鹹走腎。喘嗽水腫消渴者,鹽為大忌。或引痰吐,或泣血脈,或助水邪故也。
鹽(염)을 煎製(전제)하는 데는 皂角(조각)을 써서 取收(취수)하는 것이므로 鹽(염)의 味(미)는 微辛(미신)하고 辛(신)은 肺(폐)에 走(주)하며 鹹(함)은 腎(신)에 走(주)하는 것이니 喘嗽(천수), 水腫(수종), 消渴(소갈)하는 사람은 대개 鹽(염)을 忌(기)하게 되어 있다.
然鹽為百病之主,百病無不用之。故服補腎藥用鹽湯者,鹹歸腎,引藥氣入本臟也。
그러나 鹽(염)은 모든 病(병)에 主效(주효)가 있으며 諸病(제병)에 이것을 用(용)하지 않는 것이 없다. 이렇듯 補腎藥(보신약)을 服用(복용)함에 鹽湯(염탕)을 쓰는 것은 鹹(함)은 腎(신)에 들어가서 藥(약)을 引導(인도)하여 그 腎臟(신장)에 들어가기 때문이다.
補心藥用炒鹽者,心苦虛,以鹹補之也。
補心藥(보심약)에 炒鹽(초염)을 쓰는 것은 心虛(심허)로 苦(고)하는 데에 대해서 鹹(함)으로 補(보)하는 것이다.
補脾藥用炒鹽者,虛則補其母,脾乃心之子也。
補脾藥(보비약)에 炒鹽(초염)을 쓰는 것은 虛(허)하면 그 母(모)를 補(보)하는 法則(법칙)이며 脾(비)는 心(심)의 子(자)이기 때문이다.
治積聚結核用之者,鹹能軟堅也。
積聚(적취), 結核(결핵)을 治(치)하는 데에 이것을 쓰는 것은 鹽(염)은 능히 堅(견)함을 부드럽게 하기 때문이다.
諸癰疽眼目及血病用之者,鹹走血也。
諸癰疽(제옹저), 眼目(안목) 및 血病(혈병)에 이것을 쓰는 것은 鹹(함)의 血(혈)에 走(주)하는 힘을 利用(이용)하기 때문이다.
諸風熱病用之者,寒勝熱也。
除風(제풍), 熱病(열병)에 이것을 쓰는 것은 鹽(염)의 性(성)이 寒(한)하므로 寒(한)으로 熱(열)을 이기게 하기 위함이다.
大小便病用之者,鹹能潤下也。
大小便(대소변)의 病(병)에 이것을 쓰는 데는 鹹(함)은 能(능)히 潤下(윤하)하는 것이기 때문이다.
骨病齒病用之者,腎主骨,鹹入骨也。
骨病(골병), 齒痛(치통)에 이것을 쓰는 것은 腎(신)은 骨(골)을 다스리므로 腎(신)에 들어가는 鹹(함)은 骨(골)에 들어가는 것이기 때문이다.
吐藥用之者,鹹引水聚也。能收豆腐與此同義。
吐藥(토약)에 이것을 쓰는 것은 鹹(함)은 물을 당겨서 凝聚(응취)시키기 때문으로 豆腐(두부)를 凝水(응수)하는 것과 同一(동일)한 意味(의미)이다.
諸蠱及蟲傷用之者,取其解毒也。
諸蠱(제고) 및 蟲傷(충상)에 이것을 쓰는 것은 그 毒(독)을 解(해)하는 힘을 利用(이용)하는 것이다.
頌曰︰唐柳柳州《纂救三死方》雲︰元和十一年十月,得霍亂,上不可吐,下不可利,出冷汗三大鬥許,氣即絕。河南房偉傳此方,入口即吐,絕氣複通。其法用鹽一大匙,熬令黃,童子小便一升,合和溫服,少頃吐下,即愈也。
唐(당)나라 柳柳州(유유주)의 纂救三死方(찬구삼사방)에 >元和(원화) 十一年(십일년) 十月(십월), 霍亂(곽란)을 發(발)하여 吐(토)하지 못하고, 下(하)로는 利(이)할 수 없으며 三大鬥(삼대두) 정도의 식은땀을 흘리고 氣息(기식)이 다했을 때 河南(하남)의 房偉(방위)에게서 이 方(방)을 傳(전)해 받고 服用(복용)한 즉, 藥(약)을 입에 넣는 즉시 즉시 바로 吐(토)하고 끓겼던 氣息(기식)이 腹活(복활)하였다. 그 法(법)은 鹽(염) 一大匙(일대시)를 누렇게 볶아서 童尿(동뇨) 一升(일승)에 合和(합화)하여 溫服(온복)하면 잠시 후에 吐下(토하)하니 따로 癒(유)한다.“ 라고 하였다.
【附方】舊四十二,新二十七。
煉鹽黑丸︰崔中丞煉鹽黑丸方︰鹽末一升(納粗瓷瓶中,實築泥頭。初以糖火燒,漸漸加炭火,勿令瓶破,候赤徹,鹽如水汁,即去火,待凝,破瓶取出),豉一升(熬煎),桃仁一兩(和麩炒熟),巴豆二兩(去心膜,紙中炒令油出,須生熟得所,熟即少力,生又損人)。四物搗勻,入蜜和丸梧子大。每服三丸,平旦時服。天行時氣,豉汁及茶下;心痛,酒下,入口便止;血痢,飲下,初變水痢,後便止;鬼瘧,茶飲下;骨蒸,蜜湯下。忌久冷漿水。合藥久則稍加之。凡服藥後吐利,勿怪。吐利若多,服黃連汁止之。或遇殺藥人藥久不動者,更服一、兩丸。藥後忌口二、三日。其藥臘月合之,瓷瓶密封,勿令泄氣。一劑可救百人。或在道途,或在村落,無藥可求,但用此藥一刀圭,即敵大黃、樸消數兩,曾用有效。小兒、女子不可服,被攪作也。(劉禹錫《傳信方》)
猝中屍遁,其狀腹脹氣急沖心,或塊起,或牽腰脊者是。服鹽湯取吐。(孫真人方)
屍疰鬼疰︰下部蝕瘡︰炒鹽布裹,坐熨之。(《藥性論》)
鬼擊中惡︰鹽一盞,水二盞,和服,以冷水 之,即蘇。(《救急方》)
中惡心痛,或連腰臍︰鹽如雞子大,青布裹,燒赤,納酒中,頓服。當吐惡物,愈。(甄權《藥性論》)
中風腹痛︰鹽半斤,熬水乾,著口中,飲熱湯二升,得吐愈。(《肘後方》)
脫陽虛証︰四肢厥冷,不省人事,或小腹緊痛,冷汗氣喘。炒鹽熨臍下氣海,取暖。(《救 急方》)
心腹脹堅,痛悶欲死︰鹽五合,水一升,煎服。吐下即定,不吐更服。(《梅師方》)
腹脹氣滿︰黑鹽,酒服六銖。(《後魏書》)
酒肉過多,脹滿不快︰用鹽花搽牙,溫水漱下二、三次,即如湯沃雪也。(《簡便方》)
乾霍亂病,上不得吐,下不得利︰方見發明。霍亂腹痛︰炒鹽一包,熨其心腹,令氣透,又以一包熨其背。(《救急方》)
霍亂轉筋︰欲死氣絕,腹有暖氣者。以鹽填臍中,灸鹽上七壯,即蘇。(《救急方》)
肝虛轉筋︰肝臟氣虛,風冷摶於筋,遍體轉筋,入腹不可忍。熱湯三鬥,入鹽半斤,稍熱漬之。(《聖惠方》)
一切腳氣︰鹽三升,蒸熱分裹,近壁,以腳踏之,令腳心熱。又和槐白皮蒸之,尤良。 夜夜用之。(《食療本草》)
腳氣疼痛︰每夜用鹽擦腿膝至足甲,淹少時,以熱湯泡洗。有一人病此,曾用驗。(《救急方》)
胸中痰飲︰傷寒熱病瘧疾須吐者,並以鹽湯吐之。(《外台秘要》)
病後脅脹︰天行病後,兩脅脹滿,熬鹽熨之。(《外台秘要方》)
妊娠心痛不可忍︰鹽燒赤,酒服一撮。(《產寶》)
妊婦逆生︰鹽摩產婦腹,並塗兒足底,仍急爪搔之。(《千金方》)
婦人陰痛︰青布裹鹽,熨之。(《藥性論》)
小兒疝氣,並內吊腎氣︰以葛袋盛鹽,於戶口懸之,父母用手撚抖盡即愈。(《日華子本草》)
小兒不尿︰安鹽於臍中,以艾灸之。(《藥性論》)
小便不通︰濕紙包白鹽,燒過,吹少許入尿孔中,立通。(《普濟方》)
氣淋臍痛︰鹽和醋服之。(《廣利方》)
二便不通︰鹽和苦酒敷臍中,乾即易。仍以鹽汁灌肛內;並內用紙裹鹽投水中飲之。(《家藏方》)
漏精白濁︰雪白鹽一兩(並築緊固濟, 一日,出火毒),白茯苓、山藥各一兩。為末,棗肉和蜜丸梧子大。每棗湯下三十丸。蓋甘以濟鹹,脾腎兩得也。(《直指方》)
下痢肛痛不可忍者︰熬鹽包坐熨之。(《肘後方》)
血痢不止︰白鹽,紙包燒研,調粥吃,三、四次即止也。(《救急方》)
中蠱吐血,或下血如肝︰鹽一升,苦酒一升,煎化頓服,得吐即愈。乃支太醫方也。(《小品方》)
金瘡血出甚多,若血冷則殺人。宜炒鹽三撮,酒調服之。(《梅師方》)
金瘡中風︰煎鹽令熱,以匙抄,瀝卻水,熱瀉瘡上。冷更著,一日勿住,取瘥,大效。(《肘後方》)
小兒撮口︰鹽豉搗貼臍上,灸之。(《子母秘錄》)
病笑不休︰滄鹽 赤,研入河水煎沸,啜之,探吐熱痰數升,即愈。《素問》曰︰神有餘,笑不休。神,心火也。火得風則焰,笑之象也。一婦病此半年,張子和用此方,遂愈。(《儒門事親》)
飲酒不醉︰凡飲酒,先食鹽一匕,則後飲必倍。(《肘後方》)
明目堅齒去翳,大利老眼︰海鹽,以百沸湯泡散,清汁於銀石器內,熬取雪白鹽花,新瓦器盛。每早揩牙漱水,以大指甲點水洗目,閉坐良久,乃洗面。名洞視千裡法,極神妙。 (《永類鈐方》)
風熱牙痛︰槐枝煎濃湯二碗,入鹽一斤,煮乾炒研,日用揩牙,以水洗目。(唐瑤《經 驗方》)
齒 齒動︰鹽半兩,皂莢兩挺,同燒赤,研。夜夜揩齒,一月後並瘥,其齒牢固。(《食療本草》)
齒齦宣露︰每旦噙鹽,熱水含百遍。五日後齒即牢。(《千金方》)
齒疼出血︰每夜鹽末濃封齦上,有汁瀝盡乃臥。其汁出時,叩齒勿住。不過十夜,疼血皆止。忌豬、魚、油菜等。極驗。(《肘後方》)
喉中生肉︰綿裹箸頭,拄鹽揩之,日五、六度。(孫真人方)
帝鐘喉風,垂長半寸︰ 食鹽,頻點之,即消。(《聖惠方》)
風病耳鳴︰鹽五升蒸熱,以耳枕之,冷複易之。(《肘後方》)
耳猝疼痛︰方同上。
目中淚出︰鹽點目中,冷水洗數次,瘥。(《範汪方》)
目中浮翳遮睛︰白鹽生研少許,頻點屢效,小兒亦宜。(《直指方》)
小兒目翳或來或去,漸大侵睛。雪白鹽少許,燈心蘸點,日三、五次。不痛不礙,屢用有效。(《活幼口議》)
塵物瞇目︰以少鹽並豉置水中,視之立出。(孫真人方)
酒 赤鼻︰白鹽常擦之,妙。(《直指方》)
口鼻急疳,蝕爛腐臭︰鬥子鹽、白面等分。為末。每以吹之。(《普濟方》)
面上惡瘡五色者︰鹽湯浸綿拓瘡上,五、六度即瘥。(《藥性論》)
體如蟲行,風熱也︰鹽一鬥,水一石,煎湯浴之,三、四次。亦療一切風氣。(《外台秘要》)
瘡癬痛癢初生者︰嚼鹽頻擦之,妙。(《千金翼》)
手足心毒,風氣毒腫︰鹽末、椒末等分。酢和,敷之,立瘥。(《肘後方》)
手足疣目︰鹽敷上,以舌舐之。不過三度,瘥。(《肘後方》)
熱病生 ,下部有瘡︰熬鹽綿裹熨之,不過三次瘥。(《梅師方》)
一切漏瘡︰故布裹鹽,燒赤為末。每服一錢。(《外台秘要》)
瘡經年︰鹽中黑泥,曬研搽之。(《永類方》)
尿瘡︰鹽湯浸綿,拓瘡上。(《食療本草》)
蜈蚣咬人︰嚼鹽塗之,或鹽湯浸之,妙。(《梅師方》)
蚯蚓咬毒,形如大風,眉鬢皆落︰惟濃煎鹽湯,浸身數遍即愈。浙西軍將張韶病此,每夕蚯蚓鳴於體,一僧用此方而安。蚓,畏鹽也。(《經驗方》)
蜂蠆叮螫︰嚼鹽塗之。(《千金方》)
解黃蠅毒︰烏蒙山峽多小黃蠅,生毒蛇鱗中,嚙人初無所覺,漸癢為瘡。勿搔,但以冷水沃之,擦鹽少許,即不為瘡。(《方輿勝覽》)
毒蛇傷螫︰嚼鹽塗之,灸三壯,仍嚼鹽塗之。(徐伯玉方)
虱出怪病,臨臥渾身虱出,約至五升,隨至血肉俱壞,每宿漸多,痛癢不可言狀,惟吃水,臥床晝夜號哭,舌尖出血不止,身齒俱黑,脣動鼻開。但飲鹽醋湯十數日,即安。(夏子益《奇疾方》)
解野狼毒毒︰鹽汁飲之。(《千金方》)
藥箭毒瓦斯︰鹽貼瘡上,灸三十壯,良。(《集驗方》)
救溺水死︰以大凳臥之,後足放高,用鹽擦臍中,待水自流出,切勿倒提出水。(《救急方》)
潰癰作癢︰以鹽摩其四圍,即止。(《外科精義》)
[本草綱目]
味鹹,溫,無毒。主殺鬼蠱邪疰毒瓦斯,下部 瘡,傷寒寒熱,吐胸中痰癖,止心腹卒痛,堅肌骨。多食傷肺,喜咳。
陶隱居雲∶五味之中,唯此不可缺。有東海、北海鹽及河東鹽池,梁、益鹽井,交、廣有南海鹽,西羌有山鹽,胡中有樹鹽,而色類不同,以河東者爲勝。東海鹽、官鹽白,草粒細。
州鹽苦。不知其爲療體複有優劣否?西方、北方人,食不耐鹹,而多壽少病,好顏色。東方、南方人,食絕欲鹹,而少壽多病,便是損人,則傷肺之效矣。然以浸魚肉,則能經久不敗;以沾布帛則易致朽爛。所施處各有所宜也。今注∶《唐本》原在米部,今移。臣禹錫等謹按蜀本雲∶多食,令人失色膚黑,損筋力也。
藥性論雲∶鹽,有小毒。能殺一切毒瓦斯,鬼疰氣。主心痛中惡,或連腰臍者。鹽如雞子大,青布裹燒赤,納酒中頓服,當吐惡物,主小兒卒不尿,安鹽於臍中灸之。面上五色瘡,鹽湯綿浸拓瘡上,日五、六度易,瘥。又和槐白皮切蒸,治腳氣。又空心揩齒,少時吐水中洗眼,夜見小字,良。治婦人隱處疼痛者,鹽青布裹熨之。
主鬼疰,屍疰,下部蝕瘡,炒鹽布裹坐熨之,兼主火灼瘡。
陳藏器雲∶按鹽本功外,除風邪,吐下惡物,殺蟲,明目,去皮膚風毒,調和腑髒,消宿物,令人壯健。人卒小便不通,炒鹽納臍中,即下。陶公以爲損人,斯言不當。且五味之中,以鹽爲主,四海之內,何處無之。唯西南諸夷稍少,人皆燒竹及木鹽當之。
日華子雲∶暖水髒及霍亂,心痛,金瘡,明目,止風淚,邪氣,一切蟲傷瘡腫,消食,滋五味,長肉,補皮膚,通大小便。小兒疝氣並內腎氣,以葛袋盛於戶口懸之,父母用手拈抖盡,即疾當愈。
圖經曰∶食鹽,舊不著所出州郡。
陶隱居雲∶有東海、北海鹽,及河東鹽池,梁、益有鹽井,交、廣有南海鹽,西羌有山鹽,胡中有木鹽。而色類不同,以河東者爲勝。河東鹽,今解州、安邑兩池所種鹽最爲精好,是也。又有並州兩監末鹽,乃刮堿煎煉,不甚佳,其鹹蓋下品所著鹵堿,生河東鹽池者,謂此也。下品又有大鹽,生邯鄲及河東池澤。
蘇恭雲∶大鹽即河東印鹽,人之常食者,形粗於末鹽,乃似今解鹽也。解人取鹽,於池旁耕地,沃以池水,每臨南風急,則宿昔成鹽滿畦,彼人謂之種鹽。東海、北海、南海鹽者,今滄、密、楚、秀、溫、台、明、泉、福、廣、瓊、化諸州官場煮海水作之,以給民食者,又謂之澤鹽,醫方所謂海鹽是也。其煮鹽之器,漢謂之牢盆,今或鼓鐵爲之,或編竹爲之,上下周以蜃灰,廣丈深尺,平底,置於灶,皆謂之鹽盤。《南越志》所謂織篾爲鼎,和以牡蠣也。然後於海濱掘地爲坑,上布竹木,覆以蓬茅,又積沙於其上。每潮汐沖沙,鹵堿淋於坑中。水退則以火炬照之,鹵氣沖火皆滅,因取海鹵注盤中煎之,頃刻而就。管子曰∶齊有渠展之鹽,伐菹薪煮海水征積之,十月始生,至於正月成三萬是也。菹薪謂以茅菹燃火也。梁、益鹽井者,今歸州及西川諸郡皆有鹽井,汲其水以煎作鹽,如煮海之法,但以食彼方之民耳。西羌山鹽、胡中水鹽者,即下條雲光明鹽,生鹽州。下品有戎鹽,生胡鹽山及西羌北地。酒泉福祿城東南角。北海青,南海赤者是也。然羌胡之鹽種類自多。
陶注又雲∶虜中鹽有九種∶白鹽、食鹽、常食者,黑鹽、柔鹽、赤鹽、駁鹽、臭鹽、馬齒鹽之類,今人不能遍識。醫家治眼及補下藥多用青鹽,疑此即戎鹽。
而《本經》雲∶北海青,南海赤,今青鹽從西羌來者,形塊方棱,明瑩而青黑色,最奇。北胡來者,作大塊而不光瑩,又多孔竅若蜂窠狀,色亦淺於西鹽,彼人謂之鹽枕,入藥差劣。北胡又有一種鹽,作片屑如碎白石,彼人亦謂之青鹽,緘封於匣中,與鹽枕並作禮贄,不知是何色類。又階州出一種石鹽,生山石中,不由煎煉,自然成鹽,色甚明瑩,彼人甚貴之,雲即光明鹽也。醫方所不用,故不能盡分別也。又通、泰、海州並有停戶刮堿,煎鹽輸官,如並州末鹽之類,以供給江湖,極爲饒衍,其味乃優於並州末鹽也。濱州亦有人戶煎煉草土鹽,其色最粗黑,不堪入藥,但可啖馬耳。又下有綠鹽條雲;以光明鹽、 砂、赤銅屑釀之爲塊,綠色,真者出焉耆國,水中石下取之,狀若扁青、空青,今不聞識此者,醫方亦不用。
唐·柳柳州纂《救三死治霍亂鹽湯方》雲∶元和十一年十月得幹霍亂,上不可吐,下不可利,出冷汗三大鬥許,氣即絕。河南房偉傳此湯,入口即吐,絕氣複通。其法∶用鹽一大匙,熬令黃,童子小便一升,二物溫和服之,少頃吐下即愈。劉禹錫《傳信方》著崔中丞煉鹽黑丸方∶鹽一升搗末,納粗瓷瓶中實,築泥頭訖,初以火燒,漸漸加炭火,勿令瓶破,候赤徹,鹽如水汁,即去火,其鹽冷即凝,破瓶取之。豉一升熬焦,桃仁一大兩和麩熬令熟,巴豆二大兩,去心膜,紙中熬令油出,須生熟得所,即少力,生又損人,四物各用研搗成熟藥,秤量蜜和丸如梧子,每服三丸,皆平旦時服。天行時氣,豉汁及茶下並得。服後多吃茶汁行藥力。心痛,酒下,入口便止。血痢,飲下,初變水痢,後便止。鬼瘧,茶飲下。骨熱,白蜜湯下。忌冷漿水。合藥久則丸稍加令大。凡服藥後吐痢,勿怪。服藥一日,忌口兩日,吐痢若多,即煎黃連汁服止之。平旦服藥,至小食時以來,不吐痢者,或遇殺藥人,即更服一、兩丸投之。其藥冬中合,臘月尤佳,瓷合子中盛貯,以臘紙封之,勿令泄氣。
清河崔能雲∶合得一劑,可救百人。天行時氣,卒急覓諸藥不得,又恐過時,或在道途或在村落,無諸藥可求,但將此藥一刀圭,即敵大黃、樸硝數兩,曾試有效。宜行於閭裏間及所使輩,若小兒、女子不可服多,被攪作耳。唐方又有藥鹽法,出於張文仲。唐之士大夫多作之。
食療∶蠼 尿瘡,鹽三升,水一鬥,煮取六升,以綿浸湯,掩瘡上。又,治一切氣及腳氣,取鹽三升,蒸,候熱分裹,近壁,腳踏之,令腳心熱。又,和槐白皮蒸用,亦治香港腳。夜夜與之良。又,以皂莢兩梃,鹽半兩,同燒令通赤,細研。夜夜用揩齒。一月後有動者齒及血齒,並瘥,其齒牢固。聖惠方∶治小兒臍風濕。以鹽二兩,豉二合,相和爛搗,捏作餅子如錢大,安新瓦上炙令熱,以熨臍上,瘥。亦用黃柏藥末敷之。又方,治肝風虛,轉筋入腹。以鹽半斤,水煮少時,熱漬之佳。外台秘要,治胸心痰飲,傷寒熱病,瘴瘧須吐者。以鹽末一大匙,以水或暖湯送下,須臾則吐。吐不快,明旦更服,甚良。又方,治天行後兩脅脹滿,小便澀。熬鹽熨臍下。又方,主風,身體如蟲行。鹽一鬥,水一石,煎減半,澄清溫洗三、五度,治一切風。千金方,治齒齦宣露。每旦撚鹽納口中,以熱水含嗽齒百遍,不過五日齒即牢密。又方主逆生。以鹽塗兒足底,又可急搔爪之。千金翼∶治諸瘡癬初生,或始痛時。以單方救不效,嚼鹽塗之妙。肘後方治中風,但腹中切痛。以鹽半斤,熬令水盡,著口中,飲熱湯二升,得吐愈。又方∶齒疼,齦間出血,極驗。以鹽末,每夜濃封齒齦上,有汁瀝盡乃臥。其汁出時,仍叩齒勿住。不過十夜,疼、血止。更久尤佳。長慎豬肉、油菜等。又方∶卒得風,覺耳中恍恍者。急取鹽五升,甑蒸使熱,以耳枕之,冷複易。又方∶治耳卒疼痛,以鹽蒸熨之。又方∶手足忽生疣目。以鹽敷疣上,令牛舐之,不過三度,又方∶治金瘡中風。煎鹽令熱,以匙抄瀝,取水,熱瀉瘡上。冷更著,一日許勿住,取瘥,大效。又方∶治赤白久下,穀道疼痛不可忍。宜服溫湯,熬鹽熨之。又,炙枳實熨之妙。經驗方∶治蚯蚓咬。濃作鹽湯,浸身數遍,瘥。浙西軍將張韶爲此蟲所咬,其形如大風,眉須皆落。每夕蚯蚓鳴於體,有僧教以此方,愈。梅師方治心腹脹堅,痛悶不安,雖未吐下,欲死。以鹽五合,水一升,煎令消,頓服。自吐下,食出即定,不吐更服。又方,治金中經脈傷皮及諸大脈,血出多,心血冷則殺人。宜炒鹽三撮,酒調服之。又方,治蜈蚣咬人痛不止。嚼鹽沃上及以鹽湯浸瘡,極妙。其蜈蚣有赤足者螫人,黃足者痛甚。又方,治熱病,下部有 蟲生瘡。熬鹽綿裹熨之,不過三度,瘥。孫真人食忌主眯眼者。以少鹽並豉,置水視之,立出。又方主卒喉中生肉。以綿裹箸頭柱鹽揩,日六、七度,易,又方,主卒中屍遁,其狀腹脹氣急沖心或塊起,或牽腰脊者是。服鹽湯取吐。食醫心鏡∶鹽,主殺鬼蠱氣,下部 瘡,傷寒寒熱,吐胸中痰癖,止心腹卒痛,堅肌骨。
黃帝雲∶食甜瓜竟食鹽成霍亂。又,主大小腸不通。取鹽和苦酒,敷臍中,幹即易。廣利方∶治氣淋,臍下切痛。以鹽和醋調下。集驗方∶主毒箭。以鹽貼瘡上,灸鹽三十壯,瘥。範汪方主轉筋。以鹽一升,水一升半作湯,洗漬之。又方∶主目中淚出不得開即刺痛方∶以鹽如大豆許,納目中,習習,去鹽,以冷水數洗目瘥。產寶方治妊娠心腹痛,不可忍。以一斤鹽,燒令赤,以三指取一撮酒服瘥。子母秘錄∶小兒撮口,鹽、豉臍上灸之。後魏李孝伯傳鹽九種,各有所宜。白鹽主上所自食,黑鹽治腹脹氣滿,末之,以酒服六銖。素問∶鹹傷血,發渴之證。丹房鏡源∶鹽消作汁,拒火之力。
衍義曰∶食鹽,《素問》曰∶鹹走血。故東方食魚鹽之人多黑色,走血之驗,故可知矣。
病嗽及水者,宜全禁之。北狄用以淹屍,取其不壞也,至今如此。若中蚯蚓毒,當以鹽洗沃,亦宜湯化飲汁。其燒剝金銀,熔汁作藥,仍須解州池鹽爲佳。齒縫中多出血,常以鹽湯嗽,即已。益齒走血之驗也。
[증류본초]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
화목피(桦木皮)[본초강목] (1) | 2022.11.06 |
---|---|
급성자(急性子)[본초강목] (1) | 2022.11.06 |
인동(忍冬)[본초강목] (1) | 2022.10.13 |
백사당(白沙糖)[본초강목] (1) | 2022.10.13 |
직미(稷米)[본초강목] (1) | 2022.10.05 |