목근(木槿)[본초강목]

2019. 8. 20. 22:18[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

목근(木槿)[본초강목]

 

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

木槿

 

(《日華》)

 


 

 

釋名

 


椴音徒亂切櫬音襯蕣音舜日及綱目朝開暮落花綱目藩籬草綱目花奴玉蒸

 

時珍曰此花朝開暮落故名日及曰槿曰蕣猶僅榮一瞬之義也


 

이 꽃은 아침에 피었다가 저녁에 떨어진다. 그래서 일급(日及)이라 하고, 槿()이라 하며, ()이라고 한다. 겨우 一瞬(일순) 榮草(영초)라는 것과 같은 뜻이다.

 


 

爾雅木槿木槿郭璞注云別二名也或云白曰椴赤曰櫬齊魯謂之王蒸言其美而多也。《顏如舜華即此


 

爾雅(이아)에는 () 木槿(목근)이다. () 木槿(목근)이다.”라고 하였으며, 郭璞(곽박) ()에는 二名(이명) 區別(구별)한 것이다.” 라고 하였다. 혹은 하얀 것을 ()이라 하고, 붉은 것을 ()이라고도 한다. 齊魯(제로)에서는 이것을 玉蒸(옥증)이라고 한다. 그 아름답고 많은 것을 말한 것이다. ()에서 顔如蕣華(안여순화)”라고 한 것이 즉 이것이다.

 

 

 


 

集解


 

宗奭曰木槿花如小葵淡紅色五葉成一花朝開暮斂湖南北人家多種植為籬障花與枝兩用

 

花小而艷或白或是也結實輕虛大葉可茹作飲代茶今瘍醫用皮治瘡癬多取川中來者濃而色紅

 

 


 

皮並根

 


 

氣味

 

無毒

大明曰

 

 


 

主治


 

止腸風瀉血痢後熱渴作飲服之令人得睡並炒用藏器)。


 

腸風瀉血(장풍사혈) 痢後(이후), 熱渴(열갈)을 멎게 한다. 飮服(음복)하면 睡眠(수면)할 수 있게 한다. 모두 炒用(초용)한다.

 


 

治赤白帶下腫痛疥癬洗目令明潤燥活血時珍)。


 

赤白帶下(적백대하), 腫痛(종통), 疥癬(개선) ()한다. 눈을 씻으면 밝게 하고, 潤燥(윤조)하며, 活血(활혈)한다.

 

 


 

發明


 

時珍曰木槿皮及花並滑如葵花故能潤燥色如紫荊故能活血川中來者氣濃力優故尤有效


 

木槿(목근) () ()는 모두 ()하고 葵花(규화)와 같다. 그래서 능히 潤燥(윤조)한다. () 紫荊(자형)과 같다, 그래서 곧잘 通血(통혈)한다. 川中(천중)에서 나오는 것은 () ()하고 힘이 良好(양호)하다. 그래서 가장 ()가 있다.

 

 


 

附方


 

新六

 

赤白帶下槿根皮二兩),以白酒一碗半煎一碗空心服之白帶要奇方》)。

 

頭面錢癬槿樹皮為末醋調重湯頓如膠內敷之。(王仲勉經效方》)。

 

牛皮風癬川槿皮一兩大風子仁十五個半夏五錢河水井水各一碗浸露七宿入輕粉一錢入水中禿筆掃塗覆以青衣數日有臭涎出忌浴澡夏月用尤妙。(《扶壽方》)。

 

癬瘡有蟲川槿皮煎入肥皂浸水頻頻擦之或以槿皮浸汁磨雄黃尤妙。(《簡便方》)。

 

痔瘡腫痛藩蘺草根煎湯先熏後洗。(《直指方》)。

 

大腸脫肛槿皮或葉煎湯熏洗後以白礬五倍末敷之。(《救急方》)。

 

 


 

 

氣味

 

同皮


 

主治


 

腸風瀉血赤白痢並焙入藥作湯代茶治風大明)。


 

腸風瀉血(장풍사혈), 赤白痢(적백리), 모두 ()하여 ()에 넣는다. ()으로 하여 ()를 대신하면 治風(치풍)한다.

 

 


 

消瘡腫利小便除濕熱時珍)。


 

瘡腫(창종) 解消(해소)하고, 利小便(이소변)하며, 濕熱(습열) 除去(제거)한다.

 

 


附方


 

新三

 

下痢噤口紅木槿花去蒂陰乾為末先煎面餅二個蘸末食之。(趙宜真濟急方》)。

 

風痰擁逆木槿花晒乾焙研每服一二匙空心沸湯下白花尤良。(《簡便方》)。

 

反胃吐食千葉白槿花陰乾為末陳糯米湯調送三五口不轉再服。(《袖珍方》)。

 

 


 


 

氣味

 

同皮

 


主治


 

偏正頭風燒煙熏患處又治黃水膿瘡燒存性豬骨髓調塗之時珍)。


 

 

偏正頭痛(편정두통)에는 燒煙(소연)하여 患處(환처) ()한다. 또한 黃水膿瘡(황수농창) ()할 때에는 ()하여 ()을 남기고 豬骨髓(저골수) 調和(조화)하여 塗布(도포)한다.

 


 

[本草綱目]