골쇄보(骨碎補)[본초강목]

2019. 6. 5. 02:42[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

골쇄보(骨碎補)[본초강목]

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

骨碎補

 

開寶》)

 

 

釋名

 

猴薑(《拾遺》)、胡孫薑)、石毛薑(《蘇頌》)、石庵

 

藏器曰骨碎補本名猴薑開元皇帝以其主傷折補骨碎故命此名或作骨碎布訛矣江西人呼為胡孫薑象形也

 

骨碎補(골쇄보)本來(본래)名稱(명칭)猴薑(후강)이지만 開元(개원)天子(천자) 玄宗皇帝(현종황제)傷折(상절)治療(치료)하여 骨碎(골쇄)()하는 能力(능력)이 있다고 한 데서 붙여진 名稱(명칭)이다. 骨碎布(골쇄포)라고도 쓰지만 잘못이다. 江西地方(강서지방)에서 胡孫薑(호손강)이라고 부르는 것은 形象(형상)이다.

 

 

時珍曰庵 主折傷破血此物功同故有庵 之名

 

 

菴䕡(암려)折傷(절상), 破血(파혈)主效(주효)가 있고, 功力(공력)이 비슷한 고로 菴䕡(암려)라는 名稱(명칭)이 있다.

 

 

 

 

集解

 

志曰骨碎補生江南根寄樹石上有毛葉如庵

藏器曰嶺南虔吉州亦有之葉似石韋而一根余葉生於木

大明曰是樹上寄生草根似薑而細長

頌曰今淮陝西夔路州郡皆有之生木或石上多在背陰處引根成條上有黃赤毛及短葉附之又抽大葉成枝葉面青綠色有青黃點背青白色有赤紫點春生葉至冬乾黃無花實采根入藥

宗奭曰此苗不似薑亦不似庵 每一大葉兩旁小葉叉牙兩兩相對葉長有尖瓣也

時珍曰其根扁長略似薑形其葉有丫缺頗似貫眾葉謂葉如庵 者殊謬如石韋者亦差

 

 

修治

 

雷斅曰凡采得用銅刀刮去黃赤毛細切蜜拌潤甑蒸一日晒乾用急用只焙乾不蒸亦得也

 

대개 採取(채취)하면 銅刀(동도)黃赤色(황적색)()刮去(괄거)하고, 잘게 잘라서 꿀과 섞어 ()을 내고, ()으로 一日(일일)동안 찌고 曬乾(쇄건)하여 使用(사용)한다. 급히 使用(사용)하고자 할 때는 단지 焙乾(배건)만으로도 좋은 것이니 굳이 찔 것 까지는 없다.

 

 

氣味

 

無毒大明曰

 

 

主治

 

破血止血補傷折(《開寶》)。

 

破血(파혈), 止血(지혈)하며, 傷折(상절)()한다.

 

 

主骨中毒瓦斯風血疼痛五勞六極足手不收上熱下冷)。

 

骨中(골중)毒氣(독기), 風血疼痛(풍혈동통), 五勞(오로), 六極(육극), 足手不收(족수불수), 上熱下冷(상열하랭)主效(주효)가 있다.

 

 

惡瘡蝕爛肉殺蟲大明)。

 

惡疾(악질)使用(사용)해서 爛肉(난육)()하고, 殺蟲(살충)한다.

 

 

研末豬腎夾煨空心食治耳鳴及腎虛久泄牙疼時珍)。

 

硏末(연말)하여 猪腎(저신)에 끼우고 구워 空腹(공복)에 먹으면 耳鳴(이명) 腎虛(신허)久泄(구설), 牙痛(아통)()한다.

 

 

 

發明

 

頌曰骨碎補入婦人血氣藥蜀人治閃折筋骨傷損取根搗篩煮黃米粥和裹傷處有效

 

骨碎補(골쇄보)婦人(부인)血氣藥(혈기약)에 넣는다. 蜀地方(촉지방)에서는 筋骨(근골)閃折(섬절)損傷(손상)()하는 데 ()搗篩(도사)해서 黃米(황미)()()()한 후 傷處(상처)를 싸맨다. 그러면 有效(유효)하다.

 

 

時珍曰骨碎補足少陰藥也故能入骨治牙及久泄痢昔有魏刺史子久泄諸醫不效垂殆予用此藥末入豬腎中煨熟與食頓住蓋腎主大小便久泄屬腎虛不可專從脾胃也

 

骨碎補(골쇄보)足少陰藥(족소음약)이다. 따라서 ()()에 들어가 ()久泄痢(구설리)()하는 것이다. 일찍이 魏刺史(위자사)子息(자식)久泄(구설)을 앓게 되어 많은 醫療(의료)에도 ()가 없어 危篤(위독)重態(중태)에 빠졌는데 내가 그 藥末(약말)猪腎(저신)속에 넣어 煨熟(외숙)하고, 그것을 먹게 했더니 신속히 나았다. 아마도 ()大小便(대소변)을 다스리는 것이며, 久泄(구설)腎虛(신허)關係(관계)()한 것이다. 따라서 오직 脾胃(비위)만을 目標(목표)로 해서는 안 된다.

 

 

 

雷公炮炙論用此方治耳鳴耳亦腎之竅也戴原禮証治要訣痢後下虛不善調養或遠行或房勞或外感致兩足痿軟或痛或痺遂成痢風

 

雷公(뇌공) 炮炙论(포자론)()使用(사용)해서 耳鳴(이명)()한다.”라고 하였는데, ()도 역시 ()()이다. 살펴보면 戴原禮(대원례)証治要訣(증치요결)痢後(이후)下虛(하허)攝生(섭생)을 나쁘게 하며, 혹은 遠路(원로)步行(보행)하고, 혹은 房勞(방로)하며, 혹은 外感(외감)에서 兩足(양족)痿軟(위연)하고, 혹은 아프며, 혹은 ()하니, 마침내 痢風(이풍)이 된다.

 

 

宜用獨活寄生湯吞虎骨四斤丸仍以骨碎補三分之一同研取汁酒解服之外用杜仲牛膝杉木節萆薢白芷南星煎湯頻頻熏洗此亦從腎虛骨痿而治也

 

여기에는 獨活寄生湯(독활기생탕)虎骨四斤丸(호골사근환)()同時(동시)骨碎補(골쇄보) 三分(삼분)()과 함께 硏汁(연즙)을 내고, 술로 ()하여 ()한다. 外用(외용)으로는 杜牛膝(두우슬), 杉木节(삼목절), 萆薢(비해), 白芷(백지), 南星(남성)煎湯(전탕)으로 자주 ()하고 씻으면 좋다.“라고 하였다. 이것도 역시 腎虛骨萎(신허골위)에 대한 治法(치법)應用(응용)이다.

 

 

 

附方舊二新三

 

虛氣攻牙齒痛血出或癢痛骨碎補二兩銅刀細銼瓦鍋慢火炒黑為末如常揩齒良久吐之咽下亦可劉松石云此法出靈苑方》,不獨治牙痛極能堅骨固牙益精髓去骨中毒瓦斯疼痛牙動將落者數擦立住再不複動經用有神

風蟲牙痛骨碎補乳香等分為末糊丸塞孔中名金針丸。(《聖濟總錄》)

耳鳴耳閉骨碎補削作細條火炮乘熱塞之。(蘇氏圖經》)。

病後發落胡孫薑野薔薇嫩枝煎汁刷之

腸風失血胡孫薑燒存性五錢酒或米飲服。(《仁存方》)

 

 

 

[本草綱目]