칠보미염단(七寶美髥丹)

2012. 2. 9. 17:20백두산 환&단&약이야기/환& 단[동의보감등]

 

 

 

백하수오 한근

 

 

적하수오 한근(약간 법제)

 

 

당귀 여덟냥

 

 

백복령 여덟냥

 

 

 

우슬 여덟냥

 

 

토사자 여덟냥

 

보골지 네냥

 

 

구기자 여덟냥

 

 

쌀뜬물

 

 

3~4일동안 침수

 

 

 

술에 담기 위한 당귀

 

 

술에 담기 위한 토사자

 

 

술에 담기 위한 구기자

 

칠보미염단(七寶美髥丹)

 

명대의 한냥은 37.30g

 

赤白何首乌各500克(米泔水浸三四日,去皮切片,用黑豆2升同蒸至豆熟,取出去豆,晒干,换豆再蒸,如此九次。晒干)

 

자(瓷:사기그릇)의 편(片:조각)으로 괄피(刮皮:껍질을 깍아)하여 제거 한 후 이승(升)의 흑두(黑豆)를 먼저 사과(沙鍋:질그릇)에 목증(木甑:나무시루)을 얹는다. 그안에 두(豆)와 하수오(何首烏)를 몇 층으로든 겹쳐 깔고 뚜껑을 덮어 증(烝)한다. 두(豆)가 숙(熟)하면 꺼내어 콩을 제거하고, 폭건(曝乾:해볕에 쬐어 말린다.) 다시 다른 흑두(黑豆)로 갈아 재증(再烝)한다. 이러한 방식으로 아홉 번 반복한 다음 폭건작말(해볕에 말려 가루낸다.)하고

 

赤白茯苓各500克(去皮,研末,以人乳拌匀晒干)

적백복령 각 한근을 껍질을 벗겨 가루내고 물로 도(淘:물로 흔들어 쓸것과 몹쓸 것을 가려낸다.)하여 근막(筋膜)및 부상(浮上)하는 것을 제거 하고 밑에 가라앉은 것을 괴(塊:덩어리)로 염견(捻堅:손으로 굳게 비틀어)한 다음 인유(人乳) 십완(十盌:열그릇)을 침투(浸透)시키고 쇄건(曬乾)하고 가루내고

 

 

牛膝250克(酒浸一日,同何首乌第七次蒸至第九次,晒干)

 

우슬 여덟냥을 거묘(去苗:)한 후 하루동안 주침(酒浸)한다. 하수오를 칠회째 증(烝)할 때 함께 증(甑:시루)에 넣고 아홉 번째까지 증(烝)하여 쇄건(曬乾)한다.

 

当归298克(酒浸,晒)

당귀 여덟냥을 주침(酒浸)하여 쇄(曬)하고,

 

枸杞子298克(酒浸,晒)

구기자 여덟냥을 주침(酒浸)하여 쇄(曬)하고,

 

菟丝子298克(酒浸生芽,研烂,晒)

토사자 여덟냥을 주침(酒浸)하여 아(芽:싹)가 나왔을 때 연란(硏爛: 가루로 문드러지게 하여) 쇄(曬)하고,

 

补骨脂149克(以黑脂麻拌炒)

보골지 네냥을 흑지마(黑脂麻)로 향기롭게 볶는다.

모두 석구(石臼:돌절구)로 가루내어 꿀을 끓여 탄자(彈子)크기의 환을 백오십환을 만든다.

나머지는 오자(梧子)크기의 환을 만든다.

 

복용법: 아침에는 따뜻한 술로 한개을 복용, 점심에 생강차로 한 개, 저녁 취침전에 소금물로 한 개를 복용한다.

 

오자크기의 환은 매일 일백개를 술로 복용한다.