2024. 8. 25. 22:39ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
지유(본초강목)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
地榆
(《本經》中品)
【校正】
並入《別錄》有名未用酸赭。
【釋名】
玉豉、酸赭。
弘景曰︰其葉似榆而長,初生布地,故名。其花子紫黑色如豉,故又名玉豉。
葉(엽)이 楡(유)를 닮아서 길고 갓 자랄 무렵에는 땅에 들러 붙어서 成長(성장)하기 때문에 붙은 이름이다. 그 꽃 씨가 紫黑色(자흑색)으로 豉(시)같은 모양이어서 또한 玉豉(옥시)라고도 한다.
時珍曰︰按︰外丹方言︰地榆一名酸赭,其味酸、其色赭故也。今蘄州俚人呼地榆為酸赭,又訛赭為棗,則地榆、酸赭為一物甚明,其主治之功亦同,因並《別錄》有名未用酸赭為一云。
外丹方(외단방) “地楡(지유), 一名(일명) 酸赭(산자)”라고 되어 있다. 그 맛이 酸(산)하고, 그 色(색)이 붉은 빛이 나기 때문이다. 現在(현재)도 蘄州地方(기주지방)의 民間(민간)에서는 地楡(지유)를 酸赭(산자)라고 부르며 또 (赭)자를 棗(조)라고 잘못 呼稱(호칭)하기도 한다. 地楡(지유)와 酸赭(산자)가 하나라는 것은 明瞭(명료)하다. 그 主(주)된 治功(치공)도 역시 同一(동일)하기 때문에 別錄(별록)의 有名未用(유명미용)의 酸赭(산자)도 여기에 倂入(병입)시켜 記載(기재)하였다.
【集解】
《別錄》曰︰地榆,生桐柏及冤句山谷。二月、八月採根曝乾。又曰︰酸赭生昌陽山。採無時。頌曰︰今處處平原川澤皆有之。宿根三月內生苗,初生布地,獨莖直上,高三、四尺,對分出葉。葉似榆葉而稍狹,細長作鋸齒狀,青色。七月開花如椹子,紫黑色。根山人乏茗時,採作飲亦好,又可炸茹。
根
【氣味】
苦,微寒,無毒。
《別錄》曰︰甘、酸。
權曰︰苦,平。
元素曰︰氣微寒,味微苦,氣味俱薄,其體沉而降,陰中陽也,專主下焦血。
氣(기)는 微寒(미한)하고 味(미)는 微苦(미고)하고 氣味(기미)는 모두 薄(박)하고, 體(체)는 沈(침)이 되나 降(강)한다. 陰中(음중)의 陽(양)으로서 특히 下焦(하초)의 血行(혈행)에 主效(주효)가 있다.
杲曰︰味苦、酸,性微寒,沉也,陰也。
味(미)는 苦(고), 酸(산)하고, 性(성)은 微寒(미한)하며, 沈(침)이어서 陰(음)이다.
之才曰︰得發良,惡麥門冬,伏丹砂、雄黃、硫黃。
髮(발)과 配合(배합)하면 매우 좋다. 麥門冬(맥문동)을 惡(오)하고, 丹砂(단사), 雄黃(웅황), 硫黃(유황)을 伏(복)한다.
【主治】
婦人乳產,痓痛七傷,帶下五漏,止痛止汗,除惡肉,療金瘡(《本經》)。
婦人(부인)의 乳産痓痛(유산치통), 七傷(칠상), 帶下(대하), 五漏(오루), 止痛(지통), 止汗(지한)하고 惡肉(악육)을 除去(제거)하며, 金瘡(금창)을 療(요)한다.
止膿血,諸瘻惡瘡熱瘡,補絕傷,產後內塞,可作金瘡膏,消酒,除渴,明目(《別錄》)。
膿血(농혈)을 止(지)하고, 諸瘻(제루), 惡瘡(악창), 熱瘡(열창), 絶傷(절상), 産後(산후)의 內塞(내색)을 補(보)한다. 金瘡(금창)에는 膏(고)를 만들어도 좋다. 消酒(소주)하고 渴(갈)을 除(제)하며, 明目(명목)한다.
止冷熱痢疳痢,極效(《開寶》)。
冷熱痢(냉열리), 疳痢(감리)를 멎게 하는데 極效(극효)가 있다.
止吐血鼻衄腸風,月經不止,血崩,產前後諸血疾,並水瀉(大明)。
吐血(토혈), 鼻衄(비뉵), 腸風(장풍), 月經不止(월경부지), 血崩(혈붕), 産前後(산전후)의 여러 血疾(혈질) 및 水瀉(수사)를 멎게 한다.
治膽氣不足(李杲)。
膽氣(담기)의 不足(부족)을 治(치)한다.
汁釀酒治風痺,補腦。搗汁涂虎犬蛇蟲傷(時珍)。
汁(즙)으로 釀(양)한 술은 風痹(풍비)를 治(치)하고, 腦(뇌)를 補(보)한다. 搗汁(도즙)을 虎(호), 犬(견), 蛇(사), 蟲(충)의 咬傷(교상)에 바른다.
酸赭︰味酸。主內漏,止血不足(《別錄》)。
酸赭(산자)는 味(미)가 酸(산)하여 內漏(내루)에 主效(주효)가 있으며 血(혈)의 不足(부족)을 補充(보충)한다.
【發明】
頌曰︰古者斷下多用之。
古代(고대)에는 斷下(단하)에 多用(다용)하였다.
炳曰︰同樗皮治赤白痢。
樗皮(저피)와 함께 用(용)하면 赤白痢(적백리)를 治(치)한다.
宗奭曰︰其性沉寒,入下焦。若熱血痢則可用。若虛寒人及水瀉白痢,即未可輕使。
그 性(성)은 沈(침)하고 寒(한)하여 下焦(하초)에 들어간다. 熱血痢(열혈리)를 患(환)할 대는 이것을 用(용)하는 것이 좋다. 虛寒(허한)한 사람 및 水瀉(수사), 白痢(백리)일 때에 輕率(경솔)하게 用(용)하면 안 된다.
時珍曰︰地榆除下焦熱,治大小便血証。止血取上截切片炒用。其梢則能行血,不可不知。
地楡(지유)는 下焦(하초)의 熱(열)을 除(제)하고 大小便(대소변)의 血證(혈증)을 治(치)한다. 止血(지혈)할 때는 上部(상부)를 잘라내고 切片(절편)하여 炒用(초용)한다. 그러나 그 梢端(초단)은 反對(반대)로 血行(혈행)을 활발하게 하니 이 점을 注意(주의)해야 된다.
楊士瀛云︰諸瘡,痛者,加地榆;癢者,加黃芩。
杨士瀛(양사영)은 “諸瘡(제창)의 痛症(통증)에는 地楡(지유)를 加(가)하고 가려울 때는 黃芩(황금)을 添加(첨가)한다.”라고 말하고 있다.
【附方】舊八,新七。
男女吐血︰地榆三兩。米醋一升,煮十餘沸,去滓,食前稍熱服一合。(《聖惠方》)
婦人漏下,赤白不止,令人黃瘦。方同上。
血痢不止︰地榆晒研。每服二錢,摻在羊血上,炙熟食之,以捻頭煎湯送下。一方︰以地榆煮汁作飲,每服三合。(《聖濟》)
赤白下痢,骨立者。地榆一斤。水三升,煮一升半,去滓,再煎如稠餳,絞濾,空腹服三合,日再服。(崔元亮《海上方》)
久病腸風︰痛癢不止。地榆五錢,蒼朮一兩。水二鐘,煎一鐘,空心服,日一服。(《活法機要》)
下血不止二十年者。取地榆、鼠尾草各二兩。水二升,煮一升,頓服。若不斷,以水漬屋塵飲一小杯投之。(《肘後方》)
結陰下血︰腹痛不已。地榆四兩,炙甘草三兩。每服五錢,水三盞,入縮砂仁七枚,煎一盞半,分二服。(《宣明方》)
小兒疳痢︰地榆煮汁,熬如飴糖,與服便已。(《肘後方》)
毒蛇螫人︰新地榆根搗汁飲,兼以漬瘡。(《肘後方》)
虎犬咬傷︰地榆煮汁飲,並為末敷之。亦可為末,白湯服,日三。忌酒。(《梅師方》)
代指腫痛︰地榆煮汁漬之,半日愈。(《千金翼》)
小兒濕瘡︰地榆煮濃汁,日洗二次。(《千金方》)
小兒面瘡, 赤腫痛。地榆八兩。水一斗,煎五升,溫洗之。(《衛生總微方》)
煮白石法︰七月七日取地榆根,不拘多少陰乾,百日燒為灰。複取生者,與灰合搗萬下。灰三分,生末一分,合之。若石二、三斗,以水浸過三寸,以藥入水攪之,煮至石爛可食乃已。( 仙《神隱書》)
葉
【主治】
作飲代茶,甚解熱(蘇恭)。
茶(차)의 代用(대용)으로 飮用(음용)하면 熱(열)을 잘 解消(해소)한다.
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
사상자(본초강목) (0) | 2024.08.29 |
---|---|
금과람(본초강목습유) (0) | 2024.08.25 |
발계(본초강목) (0) | 2024.08.25 |
단삼(본초강목) (0) | 2024.08.25 |
목통(본초강목) (1) | 2024.08.24 |