양고기[본초강목]

2024. 3. 16. 23:44[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

양고기[본초강목]

 

 

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

 

(《本經中品

 

校正

 

別錄另出羊乳今並為一

 

釋名

 

亦作 )、音低)、

 

時珍曰︰《說文羊字象頭角足尾之形孔子曰牛羊之字以形似也董子云祥也故吉禮用之牡羊曰羖曰羝牝羊曰羊字曰爿羊音臧白曰羒黑曰羭

 

說文(설문)에서 羊字(양자)(), (), (), ()形象(형상)表現(표현)한 것으로 孔子(공자)<(), ()()形象(형상)으로 만든 것이다.>라고 말했다.”라고 記錄(기록)했다. 童子(동자)()()이다. 그래서 吉禮(길례)에 이것을 使用(사용)한다.”라고 말했다. 牡羊(모양)()라고 하고, ()라고 하며, 牝羊(빈양)+라 하고, ()이라고 하며, 흰 것을 ()이라 하고, 검은 것을 유()라고 한다.

 

多毛曰羖羊曆胡羊曰羊兒羺無角曰羊童曰羊它去勢曰羯羊子曰羔羔五月曰羊紵-音寧六月曰敄羊音務七月曰羍音達未卒歲曰羊兆音兆。《內則謂之柔毛又曰少牢。《古今注謂之長髯主簿云

 

 

 

集解

 

別錄羊生河西

弘景曰羊有三四種入藥以青色 羊為勝次則烏羊其啖食為藥不及都下者然其乳髓則肥好也

 

頌曰羊之種類甚多而 羊亦有褐色黑色白色者毛長尺餘亦謂之人引大羊以此為群首又謂之羊頭

 

詵曰河西羊最佳河東羊亦好若驅至南方則筋力自勞損安能補益人今南方羊多食野草毒草故江浙羊少味而發疾南人食之即不憂也惟淮南州郡或有佳者可亞北羊北羊至南方一二年亦不中食何況於南羊蓋土地使然也

宗奭曰羊出陝西河東尤狠健毛最長而濃入藥最佳如供食則不如北地無角白大羊也又同華之間有小羊供饌在諸羊之上

 

時珍曰生江南者為吳羊頭身相等而毛短生秦晉者為夏羊頭小身大而毛長土人二歲而剪其毛以為氈物謂之綿羊廣南英州一種乳羊食仙茅極肥無複血肉之分食之甚補人諸羊皆孕四月而生其目無神其腸薄而縈曲在畜屬火故易繁而性熱也在卦屬兌故外柔而內剛也其性惡濕喜燥食鉤吻而肥食仙茅而肪食仙靈脾而淫食躑躅而死物理之宜忌不可測也契丹以其骨占灼謂之羊卜亦有一靈耶其皮極薄南番以書字吳人以畫采為燈

 

 

 

羊肉

 

氣味

 

大熱無毒

詵曰

 

頌曰︰《本經云甘,《素問云苦以味言,《素問以理言羊性熱屬火故配於苦羊之齒五臟皆溫平惟肉性大熱也

 

本經(본경)에서는 ()하다 하고, 素問(소문)에는 ()하다고 했으나 大槪(대개) 本經(본경)에서는 ()로써 말하고, 素問(소문)에서는 ()로써 말한 것이므로 ()()()하며, ()()하므로 ()配定(배정)한 것이다. ()(), (), 五臟(오장)은 어느 것이나 (), ()하지만 오직 ()()大熱(대열)하다.

 

 

時珍曰熱病及天行病瘧疾病後食之必發熱致危妊婦食之令子多熱白羊黑頭黑羊白頭獨角者並有毒食之生癰

 

熱病(열병) 天行病(천행병), 瘧疾(학질), 病後(병후)에 이것을 먹으면 반드시 發熱(발열)하여 危篤(위독)하게 된다. 姙婦(임부)가 이것을 먹으면 ()로 하여금 多熱(다열)하게 한다. 白羊(백양)으로서 ()黑色(흑색)인 것, 黑羊(흑양)으로서 ()白色(백색)인 것, 獨角(독각)의 것은 어느 것이나 有毒(유독)하여 먹으면 生癰(생옹)한다.

 

羊令毛毛而毳者羶又云煮羊以杏仁或瓦片則易糜以胡桃則不臊以竹鼠留則助味中羊毒者飲甘草湯則解銅器煮之男子損陽女子絕陰物性之異如此不可不知

 

()()+毛 羊()()한 것은 ()하다.”라고 되어 있으며, ()()할 때 杏仁(행인)이나 瓦片(와편)을 넣으면 ()하기 쉽다. 胡桃(호도)를 넣으면 腥臊(성조)하지 않으며, 竹鼠(죽서)()하면 맛을 돕는다. ()中毒(중독)甘草湯(감초탕)으로 解毒(해독)된다. 銅器(동기)煮熟(자숙)한 것은 男子(남자)에게는 損陽(손양)하고, 女子(여자)에게는 暴下(폭하)한다. 事物(사물)()에는 이와 같은 特異(특이)한 것이 있다는 것을 注意(주의)하지 않으면 안 된다.

 

 

汪機曰反半夏菖蒲同蕎面豆醬食發痼疾同醋食傷人心

 

半夏(반하), 菖蒲(창포)()하며, 蕎麵(교면), 豆醬(두장)共食(공식)하면 痼疾(고질)()한다. ()合食(합식)하면 사람의 ()()한다.

 

 

 

主治

 

緩中字乳餘疾及頭腦大風汗出虛勞寒冷補中益氣安心止驚(《別錄》)。

 

()()하며, 字乳(자유)餘疾(여질) 頭腦大風(두뇌대풍)出汗(출한)하여 虛勞(허로), 寒冷(한랭)에는 補中(보중)하고, 益氣(익기)하며, 安心(안심)하고, 止驚(지경)한다.

 

止痛利產婦思邈)。

 

止痛(지통)하고, 産婦(산부)()한다.

 

 

治風眩瘦病丈夫五勞七傷小兒驚癇(孟詵)

 

風眩(풍현), 瘦病(수병), 男子(남자)五勞(오로), 七傷(칠상), 小兒(소아)驚癎(경간)()한다.

 

 

開胃健力。《日華》。

 

 

開胃(개위)하고 健力(건력)한다.

 

 

發明

 

頌曰肉多入湯劑胡洽方有大羊肉湯治婦人產後大虛心腹絞痛厥逆醫家通用大方也

 

()大部分(대부분) 湯劑(탕제)使用(사용)한다. 胡洽方(호흡방)에 있는 大羊肉湯(대양육탕)이라는 것은 婦人産後(부인산후)大虛(대허), 心腹攪痛(심복교통), 厥逆(궐역)()하는 것으로醫家(의가)에서 適用(적용)하는 大方(대방)이다.

 

宗奭曰仲景治寒疝當歸生薑羊肉湯服之無不驗者一婦冬月生產寒入子戶腹下痛不可按此寒疝也醫欲投抵當湯予曰非其治也以仲景羊肉湯減

 

中景(중경)寒疝(한산)()하는 羊肉湯(양육탕)服用(복용)하여 奏效(주효)하지 않는 것이 없다. 어느 婦人(부인)이 겨울에 解産(해산)하여 ()子戶(자호)()하고, 腹下(복하)疼痛(동통)하여 ()하기 어려웠다. 이것은 寒疝(한산)이다. 醫員(의원)抵当汤(저당탕)處方(처방)하고자 했으나 나는 그것으로는 안 된다는 것을 主張(주장)하고, 中景(중경)羊肉湯(양육탕)에서 減水(감수)하여 二服(이복)시킨즉 ()하였다.

 

 

李杲曰羊肉有形之物能補有形肌肉之氣故曰補可去弱人參羊肉之屬人參補氣羊肉補形凡味同羊肉者皆補血虛蓋陽生則陰長也

 

羊肉(양육)有形(유형)物體(물체)로서 ()有形(유형)肌肉(기육)()()한다. 그러므로 ()去弱(거약)하는 것이므로 人參(인삼), 羊肉(양육)()이다. 人參(인삼)補氣(보기)하고, 羊肉(양육)補形(보형)한다. 大槪(대개) 羊肉(양육)()가 같은 것은 어느 것이나 血虛(혈허)()하므로 생각건대 陽生(양생)하면 ()()하는 것이다.”라고 말하고 있다.

 

 

時珍曰開河記隋大總管麻叔謀病風逆起坐不得煬帝命太醫令巢元方視之風入腠理病在胸臆須用嫩肥羊蒸熟摻藥食之則瘥如其言未盡劑而痊

自後每殺羊羔同杏酪五味日食數枚觀此則羊肉補虛之功益可証矣

 

開河記(개하기)()大總管(대총관) 麻叔謀(마숙모)風逆(풍역)()하여 起坐不得(기좌불득)이었을 때 煬帝(양제)太醫令(태의령) 巢元方(소원방)()하여 그를 診察(진찰)시켰다. 巢元方(소원방)이 복고 ()腠理(주리)()하였으므로 ()胸臆(흉억)에 있다. 嫩肥(눈비)()蒸熟(증숙)하여 ()을 몸에 ()하고, 內服(내복)하면 ()한다.“라고 하므로 그 말대로 試行(시행)한즉 ()을 다 쓰기 ()痊癒(전유)하였다. 그 이후 羊羔(양고)屠殺(도살)하여 (), (), 五味(오미)와 함께 매일 數個(수개)()하였다.”라고 記錄(기록)하고 있다. 이로써 미루어 본다면 羊肉(양육)補虛(보허)()確實(확실)證明(증명)된다.

 

 

 

附方

 

舊八新十六

 

羊肉湯張仲景治寒勞虛羸及產後心腹疝痛用肥羊肉一斤水一斗煮汁八升入當歸五兩黃 八兩生薑六兩煮取二升分四服胡洽方無黃 ,《千金方有芍藥。(《金匱要略》)

產後厥痛胡洽大羊肉湯治婦人產後大虛心腹絞痛厥逆用羊肉一斤當歸芍藥產後虛羸腹痛冷氣不調及腦中風汗自出白羊肉一斤切治如常調和食之。(《心鏡》)

產後帶下產後中風絕孕帶下赤白用羊肉二斤香豉大蒜各三升水一斗三升煮五升納酥一升更煮三升分溫三服。(

崩中垂死肥羊肉三斤水二斗煮一斗三升入生地黃汁二升乾薑當歸各三兩煮三升分四服。(《千金》)

補益虛寒用精羊肉一斤碎白石英三兩以肉包之外用荷葉裹定於一石米下蒸熟取出去石英和蔥薑作小餛飩子每日空腹以冷漿水吞一百枚甚補益。(《外台》)

壯陽益腎用白羊肉半斤切生以蒜薤食之三日一度甚妙。(《心鏡》)

五勞七傷虛冷用肥羊肉一腿密蓋煮爛絞取汁服並食肉

骨蒸久冷羊肉一斤山藥一斤各爛煮研如泥下米煮粥食之。(《飲膳正要》)

骨蒸傳尸用羊肉一拳大煮熟),皂莢一尺),以無灰酒一升銅鐺內煮三五沸去滓入黑餳一兩令病患先啜肉汁乃服一合

虛寒瘧疾羊肉作 餅飽食之更飲酒暖臥取汗燕國公常見有驗。(《集驗方》)

脾虛吐食羊肉半斤作生以蒜五味和拌空腹食之。(《心鏡》)

虛冷反胃羊肉去脂作生以蒜薤空腹食之立效。(《外台》)

壯胃健脾羊肉三斤切粱米二升同煮下五味作粥食。(《飲膳正要》)

老人膈痞不下飲食用羊肉四兩),白面六兩橘皮末一分薑汁搜如常法入五味作 食每日一次大效。(《多能鄙事胃寒下痢羊肉一片莨菪子末一兩和以綿裹納下部二度瘥。(

身面浮腫商陸一升水二斗煮取一斗去滓羊肉一斤入內煮熟下蔥五味調和如 法食之

腰痛腳氣木瓜湯治腰膝疼痛腳氣不仁羊肉一腳草果五枚粳米二升即胡豆半升木瓜二斤取汁入砂糖四兩鹽少許煮肉食之。(《正要》)

消渴利水羊肉一腳瓠子六枚薑汁半合白面二兩同鹽蔥炒食。(《正要》)

損傷青腫用新羊肉貼之。(《千金方》)

婦人無乳用羊肉六兩獐肉八兩鼠肉五兩作 啖之。(崔氏傷目青腫羊肉煮熟熨之。(《聖濟總錄》)

小兒嗜土買市中羊肉一斤令人以繩系於地上拽至家洗淨炒炙食或煮汁亦可。(姚和眾

頭上白禿羊肉如作脯法炙香熱拓上不過數次瘥。(《肘後

 

 

頭 蹄白羊者良

 

氣味

 

無毒

大明曰

 

震亨曰羊頭蹄肉性極補水水腫人食之百不一愈

 

羊頭(양두), 蹄肉(제육)()補水(보수)한다. 水腫(수종)患者(환자)가 이것을 使用(사용)하면 百中(백중)()治癒(치유)되지 않는다.

 

 

主治

 

風眩瘦疾小兒驚癇蘇恭)。

 

風眩(풍현), 瘦疾(수질), 小兒(소아)驚癎(경간)

 

腦熱頭眩日華》。

 

腦熱頭眩(뇌열두현)

 

 

安心止驚緩中止汗補胃治丈夫五勞骨熱熱病後宜食之冷病患勿多食孟詵)

 

安心(안심)하고, 止驚(지경)하며, 緩中(완중), 止汗(지한)하고, 補胃(보위)하며, 男子(남자)五勞(오로), 骨熱(골열)()한다. 熱病後食(열병후식)()하나 冷病(냉병)患者(환자)多食(다식)不可(불가)하다.

 

心鏡以上諸証並宜白羊頭或蒸或煮或作膾食。)療腎虛精竭

 

心鏡(심경)以上(이상)諸證(제증)에는 어느 것에나 白羊頭(백양두)를 혹은 (), 혹은 (), 혹은 ()服用(복용)함이 無妨(무방)하다.”라고 하였다. 腎虛精竭(신허정갈)()한다.

 

 

 

 

附方

 

新三

 

老人風眩用白羊頭一具如常治食之

五勞七傷白羊頭蹄一具淨治更以稻草燒煙熏令黃色水煮半熟納胡椒蓽茇乾薑各一兩豉各一升再煮去藥食日一具七日即愈。(《千金》)

虛寒腰痛用羊頭蹄一具草果四枚桂一兩生薑半斤哈昔泥一豆許胡椒煮食。(《正要》)

 

 

主治

 

一切風及腳中虛風補虛勞去毛作羹臛食孟詵).

 

一切(일체)() 脚中(각중)虛風(허풍), 虛勞(허로)()한다. 去毛(거모)하고, (), ()으로 하여 服用(복용)한다.

 

 

濕皮臥之散打傷青腫乾皮燒服治蠱毒下血時珍)。

 

濕皮(습피)()하며 打傷青腫(타상청종)消散(소산)한다. 乾皮(건피)燒服(소복)하면 蛊毒下血(고독하혈)()한다.

 

 

 

青羊者良

 

氣味

 

無毒

丹房鏡源柔銀軟銅

 

主治

 

生脂止下痢脫肛去風毒婦人產後腹中絞痛思邈)。

 

生脂(생지)下痢脱肛(하리탈항)()하고, 風毒(풍독), 産後(산후)腹中絞痛(복중교통)()한다.

 

治鬼疰(蘇頌)

 

鬼疰(귀주)()한다.

 

 

胡洽方有青羊脂丸去遊風及黑黑幹。《日華》。

 

胡洽方(호흡방)青羊脂丸(청양지환)이라는 것이 있다. 游風(유풍) 黑䵟(흑간)除去(제거)한다.

 

 

熟脂主賊風痿痹飛屍辟瘟氣止勞痢潤肌膚殺蟲治瘡癬入膏藥透肌肉經絡徹風熱毒氣(時珍)

 

熟脂(숙지)賊風(적풍), 痿痺(위비), 飛尸(비시)奏效(주효)하며, 溫氣(온기)()하고, 勞痢(노리)()하며, 肌膚(기부)()하고, 殺蟲(살충)하며 瘡癬(창선)()한다. 膏藥(고약)()하면 肌肉(기육), 經絡(경락)()하여 風熱(풍열), 毒氣(독기)()한다.

 

 

 

附方

 

舊一新十三

 

下痢腹痛羊脂阿膠蠟各二兩黍米二升煮粥食之。(《千金》)

妊娠下痢羊脂如棋子大十枚溫酒一升投中頓服日三。(《千金》)

虛勞口乾︰《千金》︰用羊脂一雞子大淳酒半升棗七枚漬七日食立愈。《外台》︰用羊脂雞子大納半斤酢中一宿絞汁含之

猝汗不止羊脂溫酒頻化服之。(《外台》)

脾橫爪赤煎羊脂摩之。(《外台》)

產後虛羸令人肥白健壯羊脂二斤生地黃汁一斗薑汁五升白蜜三升煎如飴

溫酒服一杯日三。(《古今錄驗》)

婦人陰脫煎羊脂頻塗之。(《廣利方》)

發背初起羊脂豬脂切片冷水浸貼熱則易之數日瘥。(《外台》)

牙齒疳 黑 羊脂莨菪子等分入杯中燒煙張口熏之。(《千金方》)

小兒口瘡羊脂煎薏苡根塗之。(《活幼心書》)

豌豆如疥赤黑色者煎青羊脂摩之。(《千金方》)

赤丹如疥不治殺人煎青羊脂摩之數次愈。(《集驗》)

誤吞釘針多食肥羊脂久則自出。(《肘後》)

 

 

 

白羊者良

 

氣味

 

無毒

 

時珍曰按夏子益奇疾方凡豬羊血久食則鼻中毛出晝夜長五寸漸如繩痛不可忍摘去複生惟用乳石砂等分為丸空心臨臥各一服水下十丸自落也

 

主治

 

女人中風血虛悶及產後血悶欲絕者悶欲絕者熱飲一升即活蘇恭)。

 

婦人(부인)血虛中風(혈허중풍) 産後(산후)血悶絕(혈민절)에는 一升(일승)熱飮(열음)하면 살아난다.

 

熱飲一升治產後血攻下胎衣治猝驚九竅出血解莽草毒胡蔓草毒又解一切丹石毒發時珍延壽諸方)。

 

 

一升(일승)熱飮(열음)하면 産後(산후)血攻(혈공)()하고, 胎衣(태의)()하며, 猝驚(졸경)九竅出血(구규출혈)()하며 莽草(망초)(), 胡蔓草(호만초)()()한다. 一切(일체)丹石毒發(단석독발)()한다. 記錄(기록)延壽(연수)諸方(제방)에 있다.

 

 

 

發明

 

時珍曰:外臺凡服丹石人忌食羊血十年一食前功盡亡此物能制丹砂水銀輕粉生銀硇砂砒霜硫黃乳石鍾乳空青曾青云母石陽起石孔公蘖等毒凡覺毒發刺飲一升即解又服地黃何首烏諸補藥者亦忌之

 

 

外臺(외대)大槪(대개) 丹石(단석)服用(복용)하는 사람은 養血(양혈)()한다. 十年(십년)服藥(복약)해도 一回(일회) 이것을 먹으면 이제까지의 藥功(약공)亡失(망실)된다. 이것은 丹砂(단사), 水銀(수은), 輕粉(경분), 生銀(생은), 硇砂(요사), 砒霜(비상), 硫黃乳(유황유), 石鐘乳(석종유), 空靑(공청), 會靑(회청), 云母石(운모석), 陽起石(양기석), 孔公蘗(공공벽) 등의 ()을을 ()하는 功能(공능)이 있는 것이므로 大槪(대개) 毒發(독발)自覺(자각)했을 때는 一升(일승)刺取(자취)하여 ()하면 卽席(즉석)에서 解毒(해독)된다. 地黄(지황), 何首烏(하수오)諸補藥(제보약)服用(복용)하는 ()도 이것을 ()한다.”라고 記錄(기록)되어 있다.

 

 

嶺表錄異言其能解胡蔓草毒羊血解毒之功用如此本草並不言及誠缺文也

 

嶺表錄異(영표록이)에는 이것이 胡蔓草(호만초)()()하는 功效(공효)가 있다고 말하고 있다. 羊血(양혈)如此(여차)解毒(해독)功用(공용)에 대해서 本草書(본초서)의 어느 곳에서도 言及(언급)되지 않는 것은 確實(확실)缺典(결전)이 아닐 수 없다. 특이

 

附方

 

舊二新五

 

衄血一月不止刺羊血熱飲即瘥。(《聖惠》)

產後血攻或下血不止心悶面青身冷欲絕者新羊血一盞飲之

大便下血羊血煮熟拌醋食最效。(吳球便民食療》)

硫黃毒發氣悶用羊血熱服一合效。(《聖惠方》)

食菹吞蛭蛭啖臟血腸痛黃瘦飲熱羊血一二升次早化豬脂一升飲之蛭即下也。(《肘後方》)

誤吞蜈蚣刺豬羊血灌之即吐出昔有店婦吹火筒中有蜈蚣入腹店婦仆地號叫可畏道人劉複真用此法而愈。(《三元延壽書》)

狽者刺羊血熱飲一小盞極效。(《聖惠方》)

 

 

/+字 者佳

 

 

氣味

 

 

主治

 

補寒冷虛乏(《別錄》)。

 

寒冷虛乏(한냉허핍)()한다.

 

潤心肺治消渴甄權)。

 

心肺(심폐)()하게 하며, 消渴(소갈)()한다.

 

 

療虛勞益精氣補肺腎氣和小腸氣合脂作羹食補腎虛及男女中風張鼎)。

 

虛勞(허로)()하고, 精氣(정기)()하며, 肺腎(폐신)()()하며, 小腸(소장)()()한다. ()混合(혼합)하여 ()으로 만들어 使用(사용)하면 腎虛(신허) 男女(남녀)中風(중풍)()한다.

 

 

利大腸治小兒驚癇含之治口瘡。《日華》。

 

大腸(대장)()하고, 小兒(소아)驚癎(경간)()한다. 이것을 ()하면 口瘡(구창)()한다.

 

主心卒痛可溫服之又蝘蜒入耳灌之即化成水(孟詵)

 

()卒痛(졸통) 治療(치료)에는 이것을 溫服(온복)함이 有效(유효)하다. 蚰蜒(유연)이 귓속에 들어갔을 때 이것을 灌注(관주)하면 溶化(용화)되어 물이 된다.

 

治大人幹嘔及反胃小兒噦啘及舌腫並時時溫飲之(時珍)

 

大人(대인)乾嘔(건구) 反胃(반위), 小兒(소아)噦啘(홰완) 舌腫(설종)()한다. 가끔 이것을 溫服(온복)한다.

 

 

解蜘蛛咬毒頌曰:劉禹錫傳信方貞元十年崔員外言有人爲蜘蛛咬腹大如妊遍身生絲其家棄之乞食有僧教啖羊乳未幾疾平也

 

 

蜘蛛咬毒(지주교독)()한다. 頌曰(송왈) 劉禹錫(유우석)傳信方(전신방)에서 貞元(정원) 十年(십년), 崔員外(최원외)가 말한 것인데 어느 사람이 蜘蛛(지주)에게 물려서 腹部(복부)姙娠(임신)한 것 같이 脹滿(창만)하고 全身(전신)에서 거미줄이 나왔다. 그 집에서는 그 사람을 내다 버렸으므로 그는 거지가 되었으나, 어느 절의 중이 羊乳(양유)를 먹였던 바 未久(미구)治癒(치유)되었다고 한다.”라고 記錄(기록)하고 있다.

 

 

 

發明

 

弘景曰牛羊乳實為補潤故北人食之多肥健

 

(), ()()()()()하는 것이다. 그러므로 北方人(북방인)은 이것을 먹으므로 大部分(대부분) 肥胖(비반)하고, 健壯(건장)하다.

 

恭曰北人肥健由不啖咸腥方土使然何關飲乳陶以未達故屢有此言

 

北方人(북방인)肥建(비건)한 것은 (), ()의 것을 먹지 않기 때문이며, 地方風土(지방풍토)가 그렇게 만든 것이다. 羊乳(양유)服用(복용)과 무슨 關係(관계)가 있겠는가? 陶氏(도씨)知識(지식)充分(충분)하지 않았기 때문에 종종 이러한 말을 한다.

 

時珍曰方土飲食兩相資之陶說固偏蘇說亦過丹溪言反胃人宜時時飲之取其開胃脘大腸之燥也

 

 

地方風土(지방풍토)飮食物(음식물)兩者(양자)相資(상자)한 것이다. 陶氏(도씨)()元來(원래)부터 偏辟(편피)되어 있지만, 蘇氏(소씨)()도 역시 잘못된 것이다. 丹溪(단계)反胃人(반위인)이 종종 이것을 服用(복용)하는 것은 이롭다고 했으나, 그것은 그것이 胃脘(위완)()하고, 大腸(대장)()하는 ()()한 것이다.

 

 

附方

 

舊一新二

小兒口瘡羊乳細濾入含之數次愈。(《短劇方》)

漆瘡作癢羊乳敷之。(《千金翼》)

面黑令白白羊乳三斤羊胰三副和搗每夜洗淨

 

 

 

 

氣味

 

有毒

 

詵曰發風病和酒服迷人心成風疾男子食之損精氣少子白羊黑頭食其腦作腸癰

 

風病(풍병)()한다. ()和服(화복)하면 人心(인심)迷惑(미혹)하게 하며 風疾(풍질)이 된다. 男子(남자)기 이것을 먹으면 精氣(정기)()하고, ()를 적게 한다. 白羊(백양)으로서 黑頭(흑두)인 것의 ()를 먹으면 腸癰(장옹)이 된다.

 

 

主治

 

入面脂手膏潤皮膚去黑幹黑曾塗損傷、、肉刺(時珍)

 

面脂(면지), 水膏(수고)混入(혼입)하면 皮膚(피부)()하게 하며, 䵟䵳(간증)()한다. 損傷(손상), 丹瘤(단류), 肉刺(육자)塗布(도포)한다.

 

 

 

附方

 

新二

發丹如瘤生綿羊腦同朴消研塗之。(《瑞竹堂方》)

足指肉刺刺破以新酒酢和羊腦塗之一合愈。(《古今錄驗》)

 

 

 

 

氣味

 

無毒

 

主治

 

男子女人傷中陰陽氣不足利血脈益經氣以酒服之(《別錄》)。

 

男女(남녀)傷中(상중), 陰陽氣(음양기)不足(부족), 血脈(혈맥)()하고, 經氣(경기)()한다. 酒服(주복)한다.

 

卻風熱止毒久服不損人孫思邈)。

 

風熱(풍열)()하고, 解毒(해독)하며, 久服(구복)해도 人體(인체)()하지 않는다.

 

 

和酒服補血主女人血虛風悶(孟詵)

 

酒和服(주화복)하면 補血(보혈)하고, 婦人(부인)血虛風悶(혈허풍민)主效(주효)가 있다.

 

 

潤肺氣澤皮毛滅瘢痕時珍。《刪繁治肺虛毛悴酥髓湯中用之

 

 

肺氣(폐기)()하고, 皮毛(피모)潤澤(윤택)하게 하며, 瘢痕(반흔)()한다. 刪繁(산번)肺虛(폐허)毛悴(모췌)()하는 酥髓湯中(수수탕중)에 이것을 使用(사용)하고 있다.

 

 

附方

 

新五

肺痿骨蒸煉羊脂煉羊髓各五兩煎沸下煉蜜及生地黃汁各五合生薑汁一合不住手攪微火熬成膏每日空心溫酒調服一匙或入粥食。(《飲膳正要》)

目中赤翳白羊髓敷之。(《千金》)

舌上生瘡羊脛骨中髓和胡粉塗之。(《聖惠》)

白禿頭瘡生羊骨髓調輕粉搽之先以泔水洗淨一日二次數日愈。(《經驗方》)

痘痂不落痘瘡痂 不落滅瘢方用羊 骨髓一兩輕粉一錢和成膏塗之。(陳文中方

 

 

下並也用白羝羊者良

 

 

氣味

 

無毒

 

日華有孔者殺人

 

 

 

主治

 

止憂恚膈氣(《別錄》)。

 

憂恚膈氣(우에격기)

 

 

補心藏器)。

 

補心(보심)한다.

 

 

附方

 

新一

 

心氣郁結羊心一枚咱夫蘭即回回紅花三錢浸玫瑰水一盞入鹽少許徐徐塗心上炙熟食之令人心安多喜。(《正要

 

 

 

氣味

 

同心

詵曰自三月至五月其中有蟲狀如馬尾長二三寸須去之不去令人痢下

 

 

主治

 

補肺止咳嗽(《別錄》)。

 

補肺(보폐)하고 咳嗽(해수)()한다.

 

傷中補不足去風邪思邈)。

 

傷中(상중)不足(부족)()하고, 風邪(풍사)()한다.

 

治渴止小便數同小豆葉煮食之蘇恭)。

 

()()하고, 小便數(소변삭)()한다. 小豆葉(소두엽)同煮食(동자식)한다.

 

通肺氣利小便行水解蠱 (時珍).

 

肺氣(폐기)()하고 小便(소변)()하며 行水(행수)하고 解毒(해독)한다.

 

 

 

附方

 

舊一新六

 

久嗽肺痿作燥羊肺湯用羊肺一具洗淨以杏仁柿霜真豆粉真酥各一兩白蜜二兩和勻灌肺中白水煮食之。(葛可久方

咳嗽上氣積年垂死用莨菪子)、熟羊肺切曝等分為末以七月七日醋拌

每夜不食空腹服二方寸匕粥飲下隔日一服水腫尿短青 羊肺一具微炸切曝為末莨菪子一升以三年色搗爛蜜丸梧桐子大食後麥門冬飲服四丸日三小便大利下焦虛冷也羊肺一具作羹入少羊肉和鹽豉食不過三具效。(《集驗方》)

渴利不止羊肺一具入少肉和鹽豉作羹食不過三具愈。(《普濟

解中蠱毒生羊肺一具割開入雄黃麝香等分吞之。(《

鼻中息肉羊肺散用乾羊肺一具白朮四兩肉蓯蓉通草乾薑芎 各二兩為末食後米飲服五分匕加至方

 

 

氣味

 

同心

 

 

主治

 

補腎氣虛弱益精髓(《別錄》)。

 

腎氣(신기)虛弱(허약)()하고 精髓(정수)()한다.

 

 

補腎虛耳聾陰弱壯陽益胃止小便治虛損盜汗。《日華》。

 

腎虛(신허)耳聾(이롱), 陰弱(음약)()하고, ()()하며, ()()하고, 小便(소변)()하며, 虛損盜汗(허손도한)()한다.

 

 

合脂作羹療勞痢甚效薤食之一升療癥瘕(蘇恭)

 

()()하여 만든 ()勞痢(로리)()하는데 甚效(심효)가 있다. () ()로 이것을 一升(일승) 食用(식용)하면 癥瘕(징가)()한다.

 

 

治腎虛消渴(時珍)

 

腎虛(신허), 消渴(소갈)()한다.

 

 

 

發明

 

時珍曰︰《千金》、《外台》、《深師諸方治腎虛勞損消渴腳氣有腎瀝湯方甚多皆用羊腎煮湯煎藥蓋用為引向各從其類也

 

千金(천금), 外臺(외대), 深師(심사)諸方(제방)腎虛(신허), 勞損(노손), 消渴(소갈), 脚氣(각기)()하는 肾沥汤(신력탕)이라는 것이 있다. 處方(처방)은 심히 많으나 羊腎(양신)煮湯(자탕)使用(사용)하여 煎藥(전약)한 것이다. 대개 이것을 使用(사용)하여 嚮導(향도)作用(작용)을 식히기 때문에 各各(각각) ()에 따른 것이다.

 

 

附方

 

舊三新六

 

下焦虛冷腳膝無力陽事不行用羊腎一枚煮熟和米粉半大兩煉成乳粉空腹食之。(《心鏡》)

腎虛精竭炮羊腎一雙切於豉汁中以五味米糅作羹粥食。(《心鏡》)

五勞七傷陽虛無力︰《經驗後方》︰用羊腎一對去脂),肉蓯蓉一兩酒浸一夕去皮),和作羹下蔥五味食。《正要》︰治陽氣衰敗腰腳疼痛五勞七傷用羊腎三對羊肉半斤蔥白一莖枸杞葉一斤同五味煮成汁下米作粥食之

虛損勞傷羊腎一枚術一升水一斗煮九升服一升日三。(《肘後方

腎虛腰痛︰《千金》︰用羊腎去膜陰乾為末酒服二方寸匕日三。《正要》︰治猝腰痛羊腎一對咱夫蘭一錢玫瑰水一盞浸汁入鹽少許塗抹腎上徐徐炙熟空腹食之

老人腎硬治老人腎臟虛寒內腎結硬雖服補藥不入用羊腎子一對杜仲長二寸闊一寸一片同煮熟空心食之令人內腎柔軟然後服補藥。(《雞峰備急方》)

脅破腸出以香油抹手送入煎人參枸杞子汁溫淋之吃羊腎粥十日即愈危氏

 

 

羊石子即羊外腎也

 

主治

 

腎虛精滑時珍。《本事金鎖丹用之

 

腎虛精滑(신허정활) 本事方(본사방)金鎖丹(금쇄단)에 이것을 使用(사용)하였다.

 

 

 

青 羊者良

 

氣味

 

無毒

 

頌曰

 

弘景曰合豬肉及梅子小豆食傷人心

 

豬肉(저육) 梅子(매자), 小豆(소두)合食(합식)하면 사람의 ()()하게 한다.

 

 

思邈曰合生椒食傷人五臟最損小兒合苦筍食病青盲妊婦食之令子多厄

 

生椒(생초)合食(합식)하면 사람의 五臟(오장)()한다. 小兒(소아)를 가장 ()하게 한다. 苦筍(고순)合食(합식)하면 靑盲(청맹)이 된다. 姙婦(임부)가 이것을 먹으면 生兒(생아)多厄(다액)하게 된다.

 

 

 

主治

 

補肝治肝風虛熱目赤暗痛熱病後失明並用子肝七枚作生食亦切片水浸貼之蘇恭)。

 

補肝(보간)하며, 肝風虛熱(간풍허열), 目赤暗痛(목적암통), 熱病(열병) ()失明(실명)()한다. 모두 子肝(자간), 七個(칠개)()으로 服用(복용)하면 神效(신효)가 있다. 切片(절편)하고 ()浸漬(침지)하여 貼付(첨부)한다.

 

 

解蠱毒吳瑞)。

 

蠱毒(고독)()한다.

 

 

發明

 

時珍曰按倪維德原機啟微集云羊肝肝與肝合引入肝經故專治肝經受邪之病今羊肝丸治目有效可征

 

倪維德(예유덕)原機啟微集(원기계미집)에서 羊肝(양간)補肝(보간)에는 ()()하여 肝經(간경)으로 引入(인입)하는 것이다. 그러므로 전적으로 肝邪病(간사병)()한다. 현재 羊肝丸(양간환)目病治療(목병치료)有效(유효)하다.”라고 記錄(기록)하고 있다.

 

汪機曰︰《三元延壽書凡治目疾以青羊肝為佳有人年八十餘瞳子暸然夜讀細字云別無服藥但自小不食畜獸肝耳或以本草羊肝明目而疑之蓋羊肝明目他肝則否凡畜獸臨殺之時忿氣聚於肝肝之血不利於目宜矣

 

 

三元延壽書(삼원연수서)에 대개 目疾(목질)治療(치료)하는데는 青羊肝(청양간)使用(사용)하는 것이 매우 有效(유효)하다. 或者(혹자)八十餘歲(팔십여세)이지만 瞳子(동자)暸然(요연)하여 夜間(야간)細字(세자)를 읽는다. 그 사람의 말에 의하면 <특별히 服藥(복약)한 것은 아니다. 오직 幼時(유시)부터 畜類(축류), 獸類(수류)()을 먹지 않는 것 뿐이다.>라고 말했다. 或者(혹자)本草(본초)羊肝(양간)明目(명목)한다고 되어 있으므로 그 말을 疑問視(의문시)하였으나, 대개 羊肝(양간)明目(명목)한다는 것은 그 ()이며, 他肝(타간)은 그렇지 않은 듯 하다. 대개 畜類(축류), 獸類(수류)屠殺(도살)할 때 刹那(찰나)忿氣(분기)()聚合(취합)되는 것이다. 肝血(간혈)이 눈에 ()롭지 못한 것은 그럴 듯한 말이다.“라고 記載(기재)되어 있다.

 

 

 

附方

 

舊四新十一

 

目熱赤痛看物如隔紗宜補肝益睛用青羊肝一具切洗和五味食之。(《心鏡》)

肝虛目赤青羊肝薄切水浸吞之極效。(《龍木論》)

病後失明方同上

小兒赤眼羊肝切薄片井水浸貼。(《普濟》)

翳膜羞明有淚肝經有熱也用青羊子肝一具竹刀切),和黃連四兩為丸梧桐子大

食遠茶清下七十丸日三服忌鐵器豬肉冷水。(《醫鏡》)

目病 以銅器煮青羊肝用面餅覆器上度。(《千金方》)

目病失明青 羊肝一斤去脂膜切片入新瓦盆內炕乾同決明炒為末以白蜜漿服方寸匕日三不過三劑目明至一年能夜見

不能遠視羊肝一具去膜細切以蔥子一勺炒為末以水煮熟去滓入米煮粥食。(《多能鄙事》)

青盲內障白羊子肝一具黃連一兩熟地黃二兩同搗丸梧桐子大食遠茶服七十丸日三服崔承元病內障喪明有人惠此方報德服之遂明。(《傳信方》)

牙疳腫痛羯羊肝一具煮熟蘸赤石脂末任意食之,(《醫林集要》)

虛損勞瘦用新豬脂煎取一升入蔥白一握煎黃平旦服至三日以枸杞一斤水三斗煮汁入羊肝一具羊脊膂肉一條曲末半斤著蔥豉作羹食。(《千金方》)

病後嘔逆天行病後嘔逆食即反出用青羊肝作生淡食不過三度食不出矣。(《外台》)

休息痢疾五十日以上或一二年不瘥變成疳所下如泔澱者用生羊肝一具切絲入三年醋中吞之心悶則止不悶更服一日勿食物或以薑薤同食亦可(《外台》)

小兒癇疾青羊肝一具薄切水洗和五味醬食之

婦人陰作癢羊肝納入引蟲。《集簡方》。

 

 

青羯羊者良

 

氣味

 

無毒

 

主治

 

青盲明目(《別錄》)。

 

靑盲(청맹), 明目(명목)한다

 

點赤障白翳風淚眼解蠱毒甄權)。

 

赤障(적장), 白翳(백예), 風淚眼(풍루안)()한다. 蠱毒(고독)()한다.

 

療疳濕時行熱瘡和醋服之蘇恭)。

 

疳濕(감습), 時行熱(시행열), 熛瘡(표창)()한다. ()合食(합식)하면 좋다.

 

治諸瘡能生人身血脈思邈)。

 

諸瘡(제창)()한다. ()身體(신체)()()한다.

 

 

同蜜蒸九次點赤風眼有效朱震亨)。

 

()과 함께 九回(구회) ()하여 賊風眼(적풍안)()하면 有效(유효)하다.

 

 

 

發明

 

時珍曰肝開竅於目膽汁減則目暗

 

()()开窍(개규)하므로 膽汁(담즙)()하면 눈이 어두워진다.

 

 

目者肝之外候膽之精華也故諸膽皆治目病

 

()()外後(외후), ()精華(정화)이다. 그러므로 모든 ()目病(목병)을 다스린다.

 

 

夷堅志二百味草花膏治爛弦風赤眼流淚不可近用羯羊膽一枚入蜂蜜於內蒸之候乾研為膏每含少許並點之一日淚止二日腫消三日痛定

 

夷堅志(이견지)記載(기재)되어 있는 二百味草花膏(이백미초화고)爛弦風赤眼(난현풍적안)으로 눈물이 나고, 빛에 가까이 갈 수 없는 것 및 一切(일체)風赤眼疾(풍적안질)()하는 것이므로 羯羊膽(갈양담) 一箇(일개) ()蜂蜜(봉밀)을 넣어서 ()하고 乾燥(건조)시켜 硏膏(연고)하여 小量(소량)含口(함구) ()한다. 一日(일일)이면 눈물이 멈추고, 二日(이일)消腫(소종)하며, 三日(삼일)이면 安定(안정)된다.

 

蓋羊食百草蜂采百花故有二百花草之名

 

대개 ()百草(백초)()하고, ()百花(백화)()하므로 二百花草(이백화초)라는 名稱(명칭)이 된 것이다.

 

 

又張三豐真人碧云膏臘月取羯羊膽十餘枚以蜜裝滿紙套籠住懸檐下待霜出掃下點之神效也

 

張三豐(장삼봉)眞人(진인)碧云膏(벽운고)臘月(납월)羯羊膽(갈양담) 十餘個(십여개)()하여 ()裝塡(장전)하고 종이로 싸서 檐下(첨하)()하여 서리가 나오는 것을 掃下(소하)하여 ()한다. ()神效(신효)한 것이다.

 

 

附方

 

舊三新四

病後失明羊膽點之日二次。(《肘後》)

大便秘塞羊膽汁灌入即通。(《千金》)

目為物傷羊膽一枚雞膽三枚鯉魚膽二枚和勻日日點之。(《聖惠方》)

面黑 羊膽牛膽各一個淳酒三升煮三沸夜夜塗之。(《肘後》)

產婦面 產婦面如雀卵色以羊膽豬胰細辛等分煎三沸夜塗旦以漿水洗之。(《錄驗》)

代指作痛崔氏云代指乃五臟熱注而然刺熱湯中七度刺冷水中又複如此三度即以羊膽塗之立愈甚效。(《外台方》)

小兒疳瘡羊膽二枚和醬汁灌下部。(《外台》)

 

 

一名羊

 

氣味

 

無毒

思邈曰羊肚和飯飲久食令人多唾喜吐清水成反胃作噎病

 

羊肚(양두)飮食(음식)과 함께 久食(구식)하면 사람으로 하여금 淸水(청수)多唾(다타)하게 하며, 反胃(반위)가 되며, 噎病(열병)을 일으킨다.

 

 

主治

 

胃反止虛汗治虛羸小便數作羹食三五瘥思邈)。

 

反胃(반위), 虛汗(허한)()하고, 虛羸(허리)()한다. 小便數(소변삭)()으로 하여 ()~五回(오회) 服用(복용)하면 ()한다.

 

附方

 

舊一新六

久病虛羸不生肌肉水氣在脅下不能飲食四肢煩熱者用羊胃一枚),白朮一升),水二斗煮九升分九服日三不過三劑瘥。(張文仲方

補中益氣羊肚一枚羊腎四枚地黃三兩乾薑昆布地骨皮各二兩白朮桂心人參厚朴海藻各一兩五錢甘草秦椒各六錢為末同腎入肚中縫合蒸熟搗爛晒為末酒服方寸匕日二。(《千金》)

中風虛弱羊肚一具粳米二合和椒蔥作羹食之。(《正要》)

胃虛消渴羊肚爛煮空腹食之。(《古今錄驗》)

下虛尿床羊肚盛水令滿線縛兩頭煮熟即開取中水頓服之立瘥。(《千金》)

項下瘰癧用羊 燒灰香油調敷

蛇傷手腫新剝羊肚一個帶糞),割一口將手入浸即時痛止腫消

 

 

 

 

主治

 

下虛遺溺以水盛入炙熟空腹食之四五次愈孫思邈)。

 

下虛(하허)遗尿(유뇨)에는 盛水(성수)하여 炙熟(자숙), 空腹(공복)()한다. ()~五回(오회)治癒(치유)된다.

 

 

白羊者良

 

 

主治

 

潤肺燥諸瘡瘍入面脂去黑幹黑曾澤肌膚滅瘢痕(時珍)

 

肺燥(폐조)諸瘡瘍(제창양)()하게 하며, 面脂(면지)에 넣으면 䵟䵳(간증)()하고 肌膚(기부)潤澤(윤택)하게 하며, 瘢痕(반흔)()한다.

 

 

附方

 

新三

遠年咳嗽羊胰三具大棗百枚酒五升漬七日飲之。(《肘後方》)

婦人帶下羊胰一具以酢洗淨空心食之不過三次忌魚肉滑物犯之即死。(《外台》)

痘瘡瘢痕羊胰二具羊乳一升甘草末二兩和勻塗之明旦以豬蹄湯洗去。(《千金》)

 

 

 

 

主治

 

補中益氣(《正要》。

 

補中益氣(보중익기)한다.

 

用羊舌二枚),羊皮二具洗淨煮軟),羊腎四枚),蘑菰一斤洗淨)、糟薑四兩),各切如甲葉肉汁食之)。

 

 

 

即會咽也

 

氣味

 

無毒

 

 

主治

 

氣癭時珍)。

 

气瘿(기영)

 

 

發明

 

時珍曰按古方治癭多用豬羊靨亦述類之義故王荊公癭詩內療煩羊靨之句

然癭有五石也夫靨屬肺肺司氣故氣癭之証服之或效他癭恐亦少力

 

古今(고금)治癭(치영)에는 (),()()을 많이 使用(사용)하고 있다. 역시 그 ()에 따라 効果(효과)期待(기대)한다는 뜻이 있다. 그래서 王荊公(왕형공)()()內療煩羊靨(내료번양염)”()가 있다. 그러나 ()에는 (), (), (), (), ()五種(오종)이 있으며, ()()()하고, ()()()하므로 氣癭(기영)()은 이것을 服用(복용)하면 혹은 奏效(주효)하겠으나, 他癭(타영)으로는 아마도 效力(효력)이 적을 것이다.

 

 

 

附方

 

舊一新二

項下氣癭︰《外台》︰用羊靨一具去脂酒浸炙熟),含之咽汁日一具七日瘥。《千金》︰用羊靨七枚陰乾),海藻乾薑各二兩桂心昆布逆流水邊柳須各一兩為末蜜丸芡子大每含一丸咽津。《雜病治例》︰用羊靨豬靨各二枚昆布錢),牛蒡子四錢上為末搗二靨和丸彈子大每服一丸含化咽汁

 

 

主治

 

目赤及翳膜曝乾為末點之時珍千金》)。

 

目赤(목적) 瞖膜(예막)에는 暴乾(폭건)하여 作末(작말), 點滴(점적)한다. 記錄(기록)千金(천금)에 있다.

 

 

熟羊眼中白珠二枚於細石上和棗核磨汁點目翳羞明頻用三四日瘥孟詵)。

 

熟羊眼中(숙양안중)白珠(백주) 二個(이개)細石上(세석상)에서 棗核(조핵)()하여 ()하고 그 ()翳羞明(예수명)()한다. ()~四日(사일)頻點(빈점)하면 ()한다.

 

 

 

發明

 

時珍曰:羊眼無瞳其睛不應治目豈以其神藏於內耶?

 

羊眼(양안)瞳子(동자)가 없다. ()으로 눈을 治療(치료)할 것 같지 않으나 그 ()()()해 있는지도 모른다.

 

 

 

主治

 

塵物入目熟嚼納眦中仰臥即出(《千金翼》)。

 

塵物(진물)이 눈에 들어갔을 때는 잘 詛嚼(저작)하여 眥中(자중)에 넣은 다음 仰臥(앙와)하면 자연히 나온다.

 

 

 

羖羊角青色者良

 

氣味

 

無毒

 

別錄微寒取之無時勿使中濕濕即有毒

甄權曰大寒菟絲為之使。《鏡源羊角灰縮賀錫也出賀州

 

 

 

主治

 

青盲明目止驚悸寒泄久服安心益氣輕身殺疥蟲入山燒之辟惡鬼虎野狼(《本經》)。

 

青盲(청맹)明目(명목)하며, 驚悸(경계), 寒泄(한설)()하고, 久服(구복)하면 安心(안심), 益氣(익기)하며 輕身(경신)한다. 殺疥蟲(살개충)하며, 入山(입산)하면 惡鬼(악귀)虎狼(호랑)()한다.

 

療百節中結氣風頭痛及蠱毒吐血婦人產後余痛(《別錄》)。

 

百節中(백절중)結氣(결기), 風頭痛(풍두통) 蠱毒吐血(고독토혈), 婦人産後(부인산후)餘痛(여통)()한다.

 

 

燒之辟蛇灰治漏下 退熱主山障溪毒。《日華》。

이것을 燃燒(연소)하면 ()()하며, 燒灰(소회)漏下(누하)()한다. ()退()하고, 山障(산장), 溪毒(계독)奏效(주효)한다.

 

 

 

附方

 

舊三新七

 

風疾恍惚心煩腹痛或時悶絕複蘇以青 羊角屑微炒為末惠》)

氣逆煩滿水羊角燒研水服方寸匕。(《普濟方》)

吐血喘咳青 羊角炙焦二枚桂末二兩為末每服一同上

水泄多時羊角一枚白礬末填滿燒存性為末每新汲水服二錢。(《聖惠方》)。

小兒癇疾羊角燒存性以酒服少許。(《普濟》)

赤禿發落羊角牛角燒灰等分豬脂調敷。(《普濟》)

赤 瘭子身面猝得赤 或瘭子腫起不治殺人羊角燒灰雞子清和塗甚妙。(《肘後》)

打撲傷痛羊角灰以沙糖水拌瓦焙焦為末每熱酒下二錢仍揉痛處。(《簡便》)

腳氣疼痛羊角一副燒過為末熱酒調塗以帛裹之取汗永不發也

 

 

 

三月三日取之

 

氣味

 

 

主治

 

小兒羊癇寒熱(《別錄》)。

 

小兒(소아)羊癇寒熱(양간한열)

 

 

 

頭骨以下並用 羊者良

 

氣味

 

無毒

時珍曰按張景陽七命耶溪之鋌赤山之精銷以羊頭以鍛成

注云羊頭骨能銷鐵也

 

 

 

主治

 

風眩瘦疾小兒驚癇蘇恭)。

 

風眩(풍현), 瘦疾(수질), 小兒(소아)驚癎(경간)

 

 

 

脊骨

 

氣味

 

無毒

 

主治

 

虛勞寒中羸瘦(《別錄》)。

 

虛勞(허로), 寒中(한중)羸瘦(이수)

 

 

補腎虛通督脈治腰痛下痢時珍)。

 

腎虛(신허)()하고, 督脈(독맥)()하게 하며, 腰痛(요통), 下痢(하리)()한다.

 

附方

 

舊一新八

老人胃弱羊脊骨一具捶碎水五升煎取汁二升入青粱米四合煮粥常食。(《食治方》)

五升合汁同骨煮至五升去骨瓷盒盛

腎虛腰痛︰《心鏡》︰用羊脊骨一具捶碎煮和蒜齏食飲少酒妙

 

正要》︰用羊脊骨一具捶碎肉蓯蓉一兩草果三枚蓽茇二錢水煮汁下蔥醬作面羹食

腎虛耳聾羊脊骨一具炙研),磁石( ,醋淬七次)、白朮乾薑)、白茯苓各一兩桂三分為末每服五錢水煎服。(《普濟》)

虛勞白濁羊骨為末酒服方寸匕日三。(《千金》)

小便膏淋羊骨燒研榆白皮煎湯服二錢。(《聖惠方》)

洞注下痢羊骨灰水服方寸匕。(《千金方》)

疳瘡成漏膿水不止用羊羔兒骨不拘多少入藏瓶內鹽泥固濟過研末每用末五錢,,入麝香雄黃末各一錢填瘡口三日外必合。《總微論》。

 

 

尾骨

 

主治

 

益腎明目補下焦虛冷(《正要》)。

 

益腎(익신)하고 明目(명목)하며 下焦(하초)虛冷(허랭)()한다.

 

附方

 

新一

虛損昏聾大羊尾骨一條水五碗煮減半入蔥白五莖荊芥一握陳皮一兩面三兩煮熟取汁搜面作索餅同羊肉四兩煮熟和五味食。(《多能鄙事》)

 

 

 

脛骨亦作 又名 +同骨同胡人名頗兒必入藥煆存性用

 

氣味

 

無毒

詵曰性熱有宿熱人勿食

 

鏡源羊 骨伏

 

主治

 

虛冷勞孟詵)。

 

虛冷勞(허랭로)

 

 

脾弱腎虛不能攝精白濁,,治誤吞銅錢時珍)。

 

脾弱(비약), 腎虛(신허)攝政不能(섭정불능)(), 白濁(백탁), 濕熱(습열)除去(제거)하고 腰脚(요각)健壯(건장)하게 하며, 牙齒(아치)堅固(견고)히 하고, 䵟䵳(간증)除去(제거)하며, 銅錢(동전)誤吞(오탄)治癒(치유)한다.

 

 

發明

 

杲曰齒者骨之餘腎之標故牙疼用羊脛骨以補之

 

()()()이며, ()()이다. 그래서 牙痛(아통)羊脛骨(양경골)使用(사용)하는 것은 ()하기 ()한 것이다.

 

時珍曰羊脛骨灰可以磨鏡羊頭骨可以消鐵故誤吞銅錢者用之取其相製也張景陽七命耶溪之鋌赤山之精消以羊骨鏷以鍛成注云羊頭骨能消鐵也

 

羊脛骨(양경골)()磨鏡(마경)使用(사용)되며, 羊頭骨(양두골)消鐵(소철)使用(사용)된다. 그러므로 誤吞銅錢(오탄동철)의 경우에 이를 使用(사용)함은 그 相制(상제)하는 關係(관계)應用(응용)한 것이다. 張景陽(장경양)七命(칠명)耶溪(야계)(), 赤山(적산)()()함에는 羊骨(양골)使用(사용)하고, ()함에는 鍛成(단성)으로 한다.”라고 하였으며, ()에서 羊頭骨(양두골)은 능히 ()()한다.”라고 하였다.

 

 

名醫錄漢上張成忠女七八歲誤吞金環子一只胸膈痛不可忍憂惶無措一銀匠炒末藥三錢米飲服之次早大便取下叩求其方乃羊脛灰一物耳談野翁亦有此方皆巧哲格物究理之妙也

 

 

名醫錄(명의록)에는 漢上(한상)張成忠(장성충)女息(여식)()~八勢(팔세) 때에 金環子(금환자) 一雙(일쌍)誤吞(오탄)하여 胸膈(흉격)甚痛(심통)하여 대단히 憂懼(우구)했으나 어느 銀細工職(은세공직)炒末(초말)() 三錢(삼전)米飮(미음)으로 調服(조복)시킨즉 다음날 大便(대변)으로 排出(배출)되었다. 處方(처방)懇望(간망)했는 바 그 ()羊脛灰(양경회) 一物(일물)뿐이었다.”라고 하였다. 談野翁(담야옹)에도 이와 같은 處方(처방)記錄(기록)이 있다. 그 어느 것이나 明敏(명민)叡智(예지)에 의한 理論(이론)經驗(경험)으로 到達(도달)할 수 있는 妙方(묘방)이다.

 

 

附方

 

新十一

擦牙固齒︰《食鑒》︰用火 羊脛骨為末入飛鹽二錢同研勻日用又方燒白羊脛骨灰一兩升麻一兩黃連五錢為末日用瀕湖方用羊脛骨燒過)、香附子燒黑各一兩青鹽)、生地黃

濕熱牙疼用羊脛骨灰二錢白芷當歸牙皂青鹽各一錢為末擦之。(東垣方

脾虛白濁過慮傷脾脾不能攝精遂成此疾以羊脛骨灰一兩薑製厚朴末二兩面糊丸梧桐子大米飲下百丸日二服一加茯苓一兩半。(《濟生方》)

虛勞瘦弱用頗兒必四十枚以水一升熬減大半去滓及油待凝任食。(《正要》)

筋骨攣痛用羊脛骨酒浸服之

月水不斷羊前左腳脛骨一條紙裹泥封令乾入棕櫚灰等分每服一錢溫酒服之

醜陋治人面體黧黑皮濃狀醜用 羊脛骨為末雞子白和敷旦以白粱米泔洗之三日如素神效。(《肘後》)

誤吞銅錢羊脛骨燒灰以煮稀粥食神效。(《談野翁方》)

咽喉骨鯁羊脛骨灰米飲服一錢。(《普濟》)

 

 

 

懸蹄毛

 

主治

 

轉筋醋煮裹腳孟詵又見氈)。

 

轉筋(전근)에는 ()煮煎(자전)하여 ()()한다.

 

 

 

羖羊者良

 

 

主治

 

小兒口瘡蠼螋尿瘡燒灰和油敷時珍廣濟》)。

 

小兒(소아)口瘡(구창), 蠼螋尿瘡(구수뇨창)에는 燒灰(소회)하여 油和(유화)하여 塗布(도포)한다.

 

 

 

附方

 

新二

 

香瓣瘡生面上耳邊浸淫水出久不愈用 羊須荊芥乾棗肉各二錢燒存性入輕粉半錢每洗拭口吻瘡方同上

 

 

主治

 

傷寒熱毒攻手足腫痛欲斷以一升和鹽豉搗漬之(李時珍)

 

傷寒(상한)熱毒(열독)手足(수족)()하고, 腫痛(종통)이 심한 데는 이것 一升(일승)鹽豉(염시)()하여 搗漬(도지)한다.

 

 

 

青 羊者良

 

氣味

 

無毒

時珍曰製粉霜

 

主治

 

燔之主小兒泄痢腸鳴驚癇(《別錄》)。

燒灰理 耳並 竹刺入肉治箭鏃不出(《日華》)。

燒灰淋汁沐頭不過十度即生發長黑和雁肪塗頭亦良藏器)

頌曰屎納鯽魚腹中瓦缶固濟燒灰塗發易生而黑中諸疾疳濕大小便不通燒煙熏鼻治中惡心腹刺痛亦熏諸瘡中毒痔 等治骨蒸彌良蘇恭)。

 

 

 

附方

 

舊五新十六

疳痢欲死新羊屎一升水一升漬一夜絞汁頓服日午乃食極重者不過三服瘥。(《總錄》)

嘔逆酸水羊屎十枚酒二合煎一合頓服未定更服之。(《兵部手集》)

反胃嘔食羊糞五錢童子小便一大盞煎六分去滓分三服。(《聖惠》)

小兒流涎白羊屎頻納口中。(《千金》)

心氣疼痛不問遠近以山羊糞七枚油頭髮一團燒灰酒服永斷根。(孫氏集效方》)

妊娠熱病青羊屎研爛塗臍以安胎氣。(《外台秘要》)

傷寒肢痛手足疼欲脫取羊屎煮汁漬之瘥乃止或和豬膏塗之亦佳。(《外台》)

時疾陰腫囊及莖皆熱腫以羊屎黃柏煮汁洗之。(《外台》)

疔瘡惡腫青羊屎一升水二升漬少時煮兩沸絞汁一升頓服。(《廣濟方》)

裡外 瘡羊屎燒存性研末入輕粉塗之。(《集要》)

痘風瘡証羊屎燒灰清油調敷之。(《全幼心鑒》)

小兒頭瘡羊糞煎湯洗淨仍以雄羊糞燒灰同屋上懸煤炒為末清油調塗。(《普濟》)

頭風白屑烏羊糞煎汁洗之。(《聖惠》)

發毛黃赤羊屎燒灰和臘豬脂塗之日三夜一取黑乃止。(《聖惠方》)

木刺入肉乾羊屎燒灰豬脂和塗不覺自出。(《千金》)

箭鏃入肉方同上

反花惡瘡鯽魚一個去腸以羯羊屎填滿燒存性先以米泔洗過搽之

瘰癧已破羊屎五錢杏仁五錢研末豬骨髓調搽。(《濕 浸淫新羊屎絞汁塗之乾者燒煙熏之。(《聖濟總錄》)

雷頭風病羊屎焙研酒服二錢。(《普濟方》)

慢脾驚風活脾散用羊屎二十一個),丁香一百粒胡椒五十粒為末每服半錢用六年東日照處壁土煎湯調下。(《普濟方》)

 

 

 

羊胲子

 

乃羊腹內草積塊也

 

主治

 

翻胃煆存性每一斤入棗肉平胃散末一半和勻每服一錢空心沸湯調下葉氏摘玄》。

 

 

 

 

附錄

 

大尾羊

 

時珍曰羊尾皆短而哈密及大食諸番有大尾羊細毛薄皮尾上旁廣重一二十斤行則以車載之。《唐書謂之靈羊云可療毒

 

胡羊

 

方國志大食國出胡羊高三尺餘其尾如扇每歲春月割取脂再縫合之不取則脹死葉盛水東日記莊浪衛近雪山有饕羊土人歲取其脂不久複滿

 

洮羊

 

出臨洮諸地大者重百斤郭義恭廣志西域驢羊大如驢即此類也

 

+羊羊此思切出西北地其皮蹄可以割漆

 

封羊

 

其背有肉封如駝出涼州郡縣亦呼為駝羊

 

地生羊

 

出西域劉郁出使西域記》︰以羊臍種於土中溉以水聞雷而生臍與地連及長驚以木聲臍乃斷便能行嚙草

大秦國有地生羊其羔生土中國人築牆圍之臍與地連割之則死但走馬擊鼓以駭之驚鳴臍絕便逐水草吳策淵穎集西域地生羊以脛骨種土中聞雷聲則羊子從骨中生走馬驚之則臍脫也其皮可為褥一云漠北人種羊角而生大如兔而肥美三說稍異未知果種何物也當以劉說為是然亦神矣造化之妙微哉

 

羵羊

 

土之精也其肝土也有雌雄不食季桓子曾掘土得之又千歲樹精亦為青羊

 

 

 

黃羊

 

(《綱目》)

 

釋名

 

音煩)、繭耳羊

時珍曰羊腹帶黃故名或云幼稚曰黃此羊肥小故也。《爾雅謂之 出西番也其耳甚小西人謂之繭耳

 

集解

 

時珍曰黃羊出關西西番及桂林諸處有四種狀與羊同但低小細肋腹下帶黃色角似 羊喜臥沙地生沙漠能走善臥獨居而尾內或群至數十者名曰黃羊生臨洮諸處甚大而尾似獐鹿者名洮羊其皮皆可為衾褥出南方桂林者則深褐色黑脊白斑與鹿相近也

 

 

氣味

 

無毒

 

正要煮湯少味腦不可食

 

 

主治

 

補中益氣治勞傷虛寒時珍)。正要

 

補中益氣(보중익기)하고 勞傷(노상), 虛寒(허한)()한다.

 

 

 

 

主治

 

補益功同羊髓(《正要》)。

 

補益(보익)()羊髓(양수)同一(동일)하다.

 

 

[本草綱目]

'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글

사향(麝香)[본초강목]  (1) 2024.03.29
자화지정(紫花地丁) [본초강목]  (0) 2024.03.28
사함초(蛇含草)[본초강목]  (4) 2024.03.15
사매(蛇莓)[본초강목]  (0) 2024.03.15
녹용[본초강목]  (10) 2024.03.07