2023. 11. 23. 21:49ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
조협(皂莢)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
皂莢
(《本經》下品)
【釋名】
皂角(《綱目》)、雞棲子(《綱目》) 烏犀《綱目》懸刀
時珍曰︰莢之樹皂,故名。《廣志》謂之雞棲子,曾氏方謂之烏犀,《外丹本草》謂之懸刀。
莢樹(협수)가 皂(조)한 데서 붙여진 이름이다. 廣志(광지)에는 이것을 雞棲子(계서자)라 하였고, 曾氏(증씨)의 方(방)에는 이것을 烏犀(오서), 外丹本草(외단본초)에서는 이것읠 懸刀(현도)라 하였다.
【集解】
《別錄》曰︰皂莢生雍州山穀及魯。鄒縣,如豬牙者良。 九月、十月採莢,陰乾。
弘景曰︰處處有之,長尺二者良。俗人見其有蟲孔而未嘗見蟲形,皆言不可近,令人惡病,殊不爾也。其蟲狀如草葉上青蟲,莢微黑便出,所以難見。
恭曰︰此物有三種︰豬牙皂莢最下,其形曲戾薄惡,全無滋潤,洗垢不去;其尺二者,粗大長虛而無潤;若長六、七寸,圓濃節促直者,皮薄多肉,味濃大好。
頌曰︰所在有之,以懷、孟州者為勝。木極有高碩者。《本經》用如豬牙者,陶用尺二者雖殊長而尖。枝間多刺。夏開細黃花。結實有三種︰一種一種長而瘦薄,枯燥不粘。以多脂者為佳。其樹多刺難上,采時以蔑箍其樹,一夜自落,亦一異也。有不結實者,樹鑿一孔,入生鐵三、五斤,泥封之,即結莢。人以鐵砧捶皂莢,即自損。鐵碾碾之,久則成孔。鐵鍋爨之,多爆片落。豈皂莢與鐵有感召之情耶?
皂莢
【修治】
雷斅曰︰凡使,要赤肥並不蛀者,以新汲水浸一宿,用銅刀削去粗皮,以酥反複炙透,捶去子、弦用。每莢一兩,用酥五錢。
대개 이것을 使用(사용)할 때에는 赤肥(적비)하고 不蛀(부주)한 것이 좋다. 新汲水(신급수)에다 하룻밤 담가서 銅刀(동도)로 粗皮(조피)를 削去(삭거)한 다음, 酥(수)로 反復(반복)하여 炙透(자투)하고, 빻아서 子(자),弦(현)을 除去(제거)하여 使用(사용)한다. 莢(협) 一兩當(일량당) 酥(수) 五錢(오전)의 比率(비율)로 한다.
好古曰︰凡用有蜜炙、酥炙、絞汁、燒灰之異,各依方法。
대개 이것을 使用(사용)할 때에는 蜜炙(밀자), 酥炙(수자), 絞汁(교즙), 燒灰(소회)의 차이기 았는데 各各(각각)의 方法(방법)에 따른다.
【氣味】
辛、鹹,溫,有小毒。
好古曰︰入厥陰經氣分。
厥陰經(궐음경)의 氣分(기분)에 들어간다.
時珍曰︰入手太陰、陽明經氣分。
手太陰(수태음), 陽明經(양명경)의 氣分(기분)에 들어간다.
之才曰︰柏實為之使。惡麥門冬,畏空青、人參、苦參。
柏實(백실)이 使(사)가 되고, 麥門冬(맥문동)을 惡(오)하고 空靑(공청), 人參(인삼), 苦參(고삼)을 畏(외)한다.
機曰︰伏丹砂、粉霜、硫黃、 硇砂。
丹砂(단사), 粉霜(분상), 硫黃(유황), 硇砂(요사)를 伏(복)한다.
【主治】
風痺死肌邪氣,風頭淚出,利九竅,殺精物(《本經》)。
風痹(풍비), 邪肌(사기), 邪氣(사기), 淚出(누출), 九竅(구규)를 利(이)하고 精物(정물)을 殺(살)한다.
療腹脹滿,消穀,除咳嗽囊結,婦人胞不落,明目益精。可為沐藥,不入湯(《別錄》)。
腹脹滿(복창만)을 療(요)하고 穀(곡)을 消(소)하며 咳嗽(해수), 囊結(낭결), 婦人(부인)의 胞(포)가 下(하)하지 않는 것을 除去(제거)하고, 明目(명목)益精(익정)한다. 沐藥(목약)으로 하는 것은 좋으나 湯(탕)에는 넣지 않는다.
通關節,除頭風,消痰殺蟲,治骨蒸,開胃,中風口噤(大明)。
關節(관절)을 通(통)하게 하고, 頭風(두풍)을 除去(제거)하며, 消痰(소담)하고, 殺蟲(살충)한다. 骨蒸(골증)을 治(치)하고, 開胃(개위)한다. 中風口噤(중풍구금).
破堅癥,腹中痛,能墮胎。又將浸酒中,取盡其精,煎成膏塗帛,貼一切腫痛(甄權)。
堅癥(견징), 腹中痛(복중통)을 破(파)하고, 곧잘 墮胎(타태)한다. 또한 이것을 酒浸(주침)하여 그 精(정)을 取盡(취진)하고, 煎(전)하여 膏(고)를 만들어 帛(백)에 발라 一切(일체)의 腫痛(종통)에 붙인다.
溽暑久雨時,合蒼術燒煙,辟瘟疫邪濕氣。(宗奭)。
溽暑(욕서), 久雨時(구우시), 蒼朮(창출)과 配合(배합)하여 燒煙(소연)하면 瘟疫(온역), 邪濕(사습)의 氣(기)를 辟(피)한다.
燒灰,熏久痢脫肛。(汪機)。
燒煙(소연)하여 久痢脫肛(구리탈항)을 熏(훈)한다.
搜肝風,瀉肝氣。(好古)。
癎風(간풍)을 搜(수)하고 肝氣(간기)를 瀉(사)한다.
通肺及大腸氣,治咽喉痹塞,痰氣喘咳,風癘疥癬。(時珍)。
肺(폐) 및 大腸(대장)의 氣(기)를 通利(통리)하고, 咽喉痺塞(인후비색), 痰氣喘咳(담기천해), 風癘(풍려), 疥癬(개선)을 治(치)한다.
【發明】
好古曰︰皂莢厥陰之藥。《活人書》治陰毒正陽散內用皂莢,引入厥陰也。
皁莢(조협)은 厥陰藥(궐음약)이다. 活人署(활인서)의 陰毒(음독)을 治(치)하는 正氣散內(정기산내)에 皁莢(조협)을 사용한 것은 厥陰(궐음)으로 引入(인입)하는 힘을 지녔기 때문이다.
時珍曰︰皂莢屬金,入手太陰、陽明之經。金勝木,燥勝風,故兼入足厥陰,治風木之病。其味辛而性燥,氣浮而散。吹之導之,則通上下諸竅;服之則治風濕痰喘腫滿,殺蟲;塗之則散腫消毒,搜風治瘡。
皁莢(조협)은 金(금)에 屬(속)하고, 手太陰(수태음), 手陽明經(수양명경)에 들어간다. 金(금)은 木(목)을 이기고 燥(조)는 風(풍)을 이기는 것이다. 그래서 兼(겸)하여 足厥陰(족궐음)에 들어가 風木(풍목)의 病(병)을 治(치)하는 것이다. 그 味(미)는 辛(신), 性(성)은 燥(조)하며, 氣(기)는 浮(부)하면서 散(산)한다. 이것을 吹導(취도)하는 경우에는 上下(상하)의 諸竅(제규)를 通利(통리)한다. 이것을 服用(복용)하면 風濕(풍습), 痰喘(담천), 腫滿(종만)을 治(치)하고 殺蟲(살충)한다. 이것을 塗布(도포)하면 散種消毒(산종소독)하고 수풍治粧(치장)한다.
按︰龐安時《傷寒總病論》雲︰元祐五年,自春至秋,蘄、黃二郡人患急喉痺,十死八、九,速者半日、一日而死。黃州推官潘昌言得黑龍膏方,救活數人也。其方治九種喉痹:急喉風、纏喉風、結喉、爛喉、遁蟲、蟲喋、重舌、木舌、飛絲入口。
살펴보면 龐安時(방안시)의 傷寒總病論(상한총병론)에서는 “元祐(원우) 五年(오년)에 봄부터 가을에 걸쳐 기(蘄), 黃(황) 二郡(이군)의 人民(인민)이 急喉痺(급후비)를 앓고 十中八九(십중팔구)까지 死亡(사망)하였는데 빠른 것은 半日(반일), 一日(일일)로 죽었다. 當時(당시) 黃州(황주)의 推官潘昌言(추관반창언)은 黑龍膏(흑룡고)의 方(방)을 얻어 數千名(수천명)을 救活(구활)하였다. 그 方(방)은 九種(구종)의 喉痺(후비)- 急喉痺(급후비), 纏喉風(전후풍), 結喉(결후), 爛喉(난후), 遁蟲(둔충) 蟲喋(충첩), 重舌(중설), 木舌(목설), 飛絲(비사)가 입에 들어간 것을 治(치)한다.
用大皂莢四十挺切,水三鬥,浸一夜,煎至一鬥半。入人參末半兩,甘草末一兩,煎至五升,去滓。入無灰酒一升,釜煤二匕,煎如餳,入瓶封,埋地中一夜。
大皂莢(대조협) 四十挺(사십정)을 사용하여 剉切(좌절)하고, 물 水三鬥,浸一夜,煎至一鬥半。入人參末半兩,甘草末一兩,煎至五升,去滓。入無灰酒一升,釜煤二匕,煎如餳,入瓶封,埋地中一夜。每溫酒化下一匙,或掃入喉內,取惡涎盡為度。後含甘草片。
甁(병)에 넣고 封(봉)한 후, 地中(지중)에 하룻밤 묻고는 一匙(일시)씩을 溫酒(온주)로 化服(화복) 또는 喉內(후내)에 掃入(소입), 惡涎(악연)을 取盡(취진)하는 것을 限度(한도)로 하고, 後(후)에 甘草片(감초편)은 含(함)한다.
又孫用和《家傳秘寶方》雲︰凡人卒中風,昏昏如醉,形體不收,或倒或不倒,或口角流涎出,斯須不治,便成大病。此證風涎潮於上,胸痹氣不通,宜用急救稀涎散吐之。
또 孫用和(손용화)의 家傳秘寶方(가전비보방)에는“대개 사람이 卒中風(졸중풍)으로 昏迷(혼미)해서 醉(취)한 것처럼 形體(형체)가 不收(불수)하여 혹은 쓰러지고, 혹은 쓰러지지 않으며, 혹은 口角(구각)에서 涎(연)을 流出(유출)하는 자는 반드시 治(치)하지 않으면 大病(대병)이 된다. 이 證(증)은 風涎(풍연)이 上胸(상흉)에 잠겨서 痺氣(비기)가 不通(불통)하는 것이다. 急救稀延散(급구희연산)을 服用(복용)하여 吐(토)하지 않으면 안 된다.
用大皂莢肥實不蛀者四挺,去黑皮,白礬光明者一兩,爲末。每用半錢,重者三字,溫水調灌。不大嘔吐,只是微微稀冷涎或出一升、二升。當待惺惺,乃用藥調治。不可便大吐之,恐過劑傷人。累效不能盡述。
大皂莢(대조협)읠 肥實(비실)로서 不蛀(부주)한 것 四挺(사정)의 黑皮(흑피)를 除去(제거)하고, 白礬(백반)의 光明(광명)한 것 一兩(일량)과 作末(작말)하여 半錢(반전)씩을 服用(복용)한다. 重症(중증)에는 三字(삼자)를 溫水(온수)로 調灌(조관)한다. 크게 嘔吐(구토)하지 않고, 다만 微微(미미)하게 稀冷涎(희랭연)을 吐出(토출)하는데 一升(일승), 또는 二升(이승)을 吐出(토출)한다. 이렇게 하여 조금 진정되는 것을 기다려 用藥調治(용약조치)하지 않으면 안 된다. 이것은 크게 吐(토)하게 해서는 안 된다 . 劑(제)를 過(과)하게 함으로써 사람을 다치게 하는 것이다. 累累(누누)히 効果(효과)가 있는 것으로서 모두 記述(기술)할 수 없다.” 고 하였다.
宗奭曰: 此法用皂莢末一兩,生礬末半兩,膩粉半兩,水調一二錢,過咽即吐涎。用礬者,分膈下涎也。
이 法(법)은 皂莢末(조협말) 一兩(일량), 生礬末(생반말) 半兩(반량), 膩粉(이분) 半兩(반량)을 사용하여 물로 一(일)~二錢(이전)을 調和(조화)한다. 過咽(과인)하면 卽時(즉시) 土涎(토연)한다. 礬(반)을 사용하는 것은 膈下(격하)의 涎(연)을 區分(구분)하기 위한 것이다.
【附方】
舊二十,新三十七。
每用三四片,入淡漿水一小盞中洗淋下,以筒吹汁入鼻內。待痰涎流盡,吃脂麻餅一個,涎盡即愈,立效。《普濟方》。
風邪癇疾皂莢燒存性四兩,蒼耳根、莖、葉日幹四兩,密陀僧一兩,爲末,成丸梧子大,朱砂爲衣。
每服三四十丸,棗湯下,日二服。稍退,只服二十丸。
名抵住丸。《永類方》。
一切痰氣皂莢燒存性、蘿蔔子炒等分,薑汁入煉蜜丸梧子大。
每服五、七十丸,白湯下。《簡便方》。
胸中痰結皂莢三十挺去皮切,水五升浸一夜,挼取汁,慢熬至可丸,丸如梧子大。每食後,鹽漿水下十丸。又釣痰膏:用半夏醋煮過,以皂角膏和勻,入明礬少許,以柿餅搗膏,丸如彈子,噙之。《聖惠方》。
咳逆上氣唾濁不得臥。
皂莢丸:用皂莢炙,去皮、子,研末,蜜丸梧子大。
每服一丸,棗膏湯下,日三、夜一服。張仲景方。
痰喘咳嗽長皂莢三條去皮子:一莢入巴豆十粒,一莢入半夏十粒,一莢入杏仁十粒。用薑汁制杏仁,麻油制巴豆,蜜制半夏,一處火炙黃色爲末。
每用一字安手心,臨臥以薑汁調之,吃下神效。餘居士《選奇方》。
卒寒咳嗽。
皂莢燒研,豉湯服二錢。《千金》。
牙病喘息喉中水雞鳴。
用肥皂莢兩挺酥炙,取肉爲末,蜜丸豆大。
每服一丸,取微利爲度。不利更服,一日一服。《必效方》。
腫滿入腹脹急。
中風口噤不開,涎潮壅上。
皂角一挺去皮,豬脂塗炙黃色,爲末。
每服一錢,溫酒調下。氣壯者二錢,以吐出風涎爲度。《簡要濟眾方》。
中風口喎皂角五兩,去皮爲末,三年大醋和之。
左喎塗右,右喎塗左,幹更上之。《外台秘要》。
中暑不省皂莢一兩燒存性,甘草一兩微炒,爲末。
溫水調一錢,灌之。《澹寮方》。
鬼魘不寤皂莢末刀圭吹鼻中,能起死人。《千金方》。
自縊將絕皂角末吹鼻中。《外台方》。
水溺卒死一宿者,尚可活。
紙裹皂莢末納下部,須臾出水即活。《外台秘要》。
急喉痹塞逡巡不救。
《靈苑方》皂莢生研末。每以少許點患處,外以醋調厚封項下。須臾便破,出血即愈。或挼水灌之,亦良。《直指方》用皂角肉半截,米醋半盞,煎七分,破出膿血即愈。
咽喉腫痛牙皂一挺去皮,米醋浸炙七次,勿令太焦,爲末。每吹少許入咽,吐涎即愈。《聖濟總錄》。
風癇諸痰五癇膏:治諸風,取痰如神。大皂角半斤去皮、子,以蜜四兩塗上,慢火炙透捶碎,以熱水浸一時,挼取汁,慢火熬成膏。入麝香少許,攤在夾綿紙上,曬幹,剪作紙花。皂莢去皮、子,炙黃爲末,酒一鬥,石器煮沸。服一鬥,日三服。《肘後方》。
二便關格《千金方》用皂莢燒研,粥飲下三錢,立通。《宣明方》鐵腳丸:用皂莢炙,去皮、子,爲末,酒面糊丸。每服五十丸,酒下。《聖惠方》用皂莢燒煙於桶內,坐上熏之,即通。
食氣黃腫氣喘胸滿。用不蛀皂角,去皮、子,醋塗炙焦爲末,一錢,巴豆七枚,去油、膜,以淡醋研好墨和丸麻子大。每服三丸,食後陳橘皮湯下,日三服。隔一日增一丸,以愈爲度。《經驗方》。
胸腹脹滿欲令瘦者。豬牙皂角相續量長一尺,微火煨,去皮、子,搗篩,蜜丸大如梧子。
服時先吃羊肉兩臠,汁三兩口,後以肉汁吞藥十丸,以快利爲度。覺得力,更服,以利清水即止藥。瘥後一月,不得食肉及諸油膩。崔元亮《海上集驗方》。
身面卒腫洪滿。用皂莢去皮炙黃,剉三升,酒一鬥,漬透煮沸。每服一升,一日三服。《肘後方》。
卒熱勞疾皂莢續成一尺以上,酥一大兩微塗緩炙,酥盡搗篩,蜜丸梧子大。每日空腹飲下十五丸,漸增至二十丸。重者不過兩劑愈。崔元亮《海上方》。
急勞煩熱體瘦。三皂丸:用皂莢、皂莢樹皮、皂莢刺各一斤,同燒灰,以水三鬥,淋汁再淋,如此三五度,煎之候少凝,入麝香末一分,以童子小便浸蒸餅,丸小豆大。
每空心溫水下七丸。《聖惠方》。
腳氣腫痛皂角、赤小豆爲末,酒、醋調,貼腫處。《永類方》。
傷寒初得不問陰陽。以皂角一挺肥者,燒赤爲末,以水五合和,頓服之。陰病極效。《千金方》。
時氣頭痛煩熱。用皂角燒研,新汲水一中盞,薑汁、蜜各少許,和二錢服之。先以暖水淋浴後服藥,取汗即愈。《聖惠》。
卒病頭痛皂角末吹鼻取嚏。《鬥門方》。
腦宣不止不蛀皂角去皮、子,蜜炙捶碎,入水挼取濃汁,熬成膏。㗜鼻,口內咬箸,良久涎出爲度。張子和《儒門事親》。
齆鼻不通皂角末吹之。《千金方》。
風熱牙痛皂角一挺去子,入鹽滿殼,仍加白礬少許,黃泥固濟,煆研。日擦之。楊誠《經驗方》。
風蟲牙痛《外台秘要方》用皂莢末塗齒上,有涎吐之。《十全方》用豬牙皂角、食鹽等分,爲末。日揩之。
揩牙烏須大皂角二十挺,以薑汁、地黃汁蘸炙十遍,爲末。日用揩牙甚妙。《普濟方》。
霍亂轉筋皂角末,吹豆許入鼻,取嚏即安。《梅師方》。
腸風下血用長尺皂角五挺,去皮、子,酥炙三次,研末,精羊肉十兩,細切搗爛和丸梧子大。
每溫水下二十丸。《聖惠》。
大腸脫肛不蛀皂角五挺捶碎,水取汁二升。浸之,自收上。收後以湯蕩其腰肚上下,令皂角氣行,則不再作。仍以皂角去皮,酥炙爲末,棗肉和丸,米飲下三十丸。《聖惠方》。
下部瘡皂莢燒研,綿裹導之《肘後方》。
外腎偏疼皂角和皮爲末,水調傅之良。《梅師方》。
便毒腫痛皂角炒焦、水粉炒等分,研末,以熱醋調,攤貼患處,頻以水潤之,即效。又方:用豬牙皂角七片煨黃,去皮、弦,出火毒,爲末。空心溫酒服五錢。
《袖珍方》。
便毒癰疽皂角一條,醋熬膏,傅之。屢效。《直指方》。
婦人吹乳《袖珍方》用豬牙皂角去皮,蜜炙爲末。酒服一錢。又詩雲:婦人吹奶法如何?皂角燒灰蛤粉和。熱酒一杯調八字,管教時刻笑呵呵。
丁腫惡瘡皂角去皮,酥炙焦爲末,入麝香少許,人糞少許,和塗。五日後根出。《普濟方》。
小兒頭瘡粘肥及白禿。
用皂角燒黑爲末,去痂傅之,不過三次即愈。鄧筆峰《衛生雜興》。
小兒惡瘡皂莢水洗,拭幹。
以少油麻搗爛,塗之。《肘後》。
足上風瘡作癢甚者。
皂角炙熱,烙之。《潘氏方》。
大風諸癩長皂角二十條炙,去皮、子,以酒煎稠,濾過候冷,入雪糕,丸梧子大。
每酒下五十丸。《直指方》。
積年疥瘡豬肚內放皂膽煮熟,去皂角,食之。《袖珍方》。
射工水毒生瘡。
皂莢長尺二者,苦酒一升煎汁,熬如飴。
塗之。《肘後方》。
咽喉骨哽豬牙皂角二條切碎,生絹袋盛縫滿,線縛項中,立消。《簡便方》。
魚骨哽咽皂角末吹鼻取嚏。《聖惠方》。
九裏蜂毒皂莢鑽孔,貼叮處,艾灸孔上三五壯即安。《救急方》。
腎風陰癢以稻草燒皂角,煙熏十餘次即止。《濟急仙方》。
子
【修治】
雷斅曰︰揀取圓滿堅硬不蛀者,以瓶煮熟,剝去硬皮一重,取向裡白肉兩片,去黃,以銅刀切,曬用。其黃消人腎氣。
圓滿(원만)하고 堅硬不蛀(견경부주)한 것을 골라 甁(병)에 넣어 煮熟(자숙)한 다음 硬皮(경피) 한 겹을 剝去(박거)하고, 內側(내측)의 白肉(백육) 兩片(양편)을 去黃(거황)한 후 銅刀(동도)로 잘라서 曬用(쇄용)한다. 그 黃(황)은 사람의 腎氣(신기)를 소모하는 것이다.
【氣味】
辛,溫,無毒。
【主治】
炒,舂去赤皮,以水浸軟,煮熟,糖漬食之,疏導五臟風熱壅(宗奭 )。
炒舂(초용)하여 赤皮(적피)를 除去(제거)하고, 水浸(수침)하여 軟(연)하게 한 다음 煮熟(자숙)한 후 糖漬(당지)를 먹으면 五臟(오장)의 風熱壅(풍열옹)을 疎導(소도)한다.
核中白肉,入治肺藥。核中黃心,嚼食,治膈痰吞酸(蘇頌)。
核中(핵중)의 白肉(백육)을 治肺(치폐)하는 藥(약)에 加(가)한다. 核中(핵중)의 黃心(황심)을 嚼食(작식)하면 膈痰(격담), 呑酸(탄산)을 治(치)한다.
仁,和血潤腸(李杲)。
仁(인)은 和血(화혈)하고 潤腸(윤장)한다.
治風熱大腸虛秘,瘰癧腫毒瘡癬(時珍)。
風熱(풍열), 大腸虛秘(대장허비), 癩癧(나력), 腫毒(종독), 瘡癬(창선)을 治(치)한다.
【發明】
機曰︰皂角核燒存性,治大便燥結。其性得濕則滑,滑則燥結自通也。
皂角核(조각핵)을 燒(소)하여 性(성)은 保存(보존)하여 大便燥結(대변조결)을 治(치)한다. 그 性(성)은 得濕(득습)하면 滑(활)한다. 滑(활)하면 燥結(조결)은 自通(자통)하는 것이다.
時珍曰︰皂莢味辛屬金,能通大腸陽明燥金,乃辛以潤之之義,非得濕則滑也。
皂莢(조협)은 味(미)가 辛(신)하다. 金(금)에 屬(속)하여 곧잘 大腸(대장), 陽明(양명)의 燥金(조금)에 통한다. 즉 辛(신)으로서 이를 潤(윤)하는 것이다. 得濕(득습)하면 滑(활)하는 것이 아닌 것이다.
【附方】
舊三,新十一。
腰腳風痛不能履地︰皂角子一千二百個洗淨,以少酥熬香為末,蜜丸梧子大。每空心以蒺藜子、酸棗仁湯下三十丸。(《千金方》)。
大腸虛秘︰風人、虛人、腳氣人,大腸或秘或利。用上方服至百丸,以通為度。
下痢不止,諸藥不效︰服此三服,宿垢去盡,即變黃色,屢驗。皂角子,瓦焙為末,米糊丸梧桐子大。每服四、五十丸,陳茶下。(《醫方摘腸風下血︰皂莢子、槐實各一兩,用粘穀糠炒香,去糠為末。陳粟米飲下一錢。名神效散。(《普濟方》)。
裡急後重︰不蛀皂角子(米糠炒過)、枳殼(炒)等分,為末,飯丸梧桐子大。每米飲下三十丸。(《普濟方》)。
小兒流涎,脾熱有痰︰皂莢子仁半兩,半夏(薑湯泡七次)一錢二分,為末,薑汁丸麻子大。
惡水入口及皂莢水入口,熱痛不止︰以皂莢子(燒存性)一分,沙糖半兩,和膏,含之。(《博濟方》)。
婦人難產︰皂角子二枚,吞之。(《千金方》)。
風蟲牙痛︰皂角子末,綿裹彈子大兩顆,醋煮熱,更互熨之,日三、五度。(《聖惠方粉滓面 ︰皂角子、杏仁等分,研勻。夜以津和,塗之。(《聖惠方》)。
預免瘡癤︰凡小兒每年六月六日,照年歲吞皂莢子,可免瘡癤之患。大人亦可吞七枚,或二十一枚。林靜齋所傳方也。(吳 《扶壽方便癰初起︰皂角子七個研末,水服效。一方︰照年歲吞之。(《儒門一切疔腫︰皂角子仁作末,敷之。五日愈。(《千金方》)。
年久瘰癧︰阮氏《經驗方》︰用不蛀皂角子一百粒,米醋一升, 砂二錢,同煮乾,炒令酥。看 子多少,如一個服一粒,十個服十粒,細嚼米湯下。酒浸煮服亦可。《聖濟總錄》言︰虛人不可用 砂也。
刺(一名天丁)
【氣味】
辛,溫,無毒。
【主治】
米醋熬嫩刺作煎,塗瘡癬有奇效(蘇頌)。
米醋(미초)로 嫩刺(눈자)를 熬煎(오전)하여 瘡癬(창선)에 바르면 奇效(기효)가 있다.
治癰腫妒乳,風癘惡瘡,胎衣不下,殺蟲(時珍)。
癰腫(옹종), 妒乳(투유), 風癘(풍려), 惡瘡(악창), 胎衣不下(태의불하)를 治(치)하고 殺蟲(살충)한다.
【發明】
楊士瀛曰︰皂莢刺能引諸藥性上行,治上焦病。
皂莢子(조협자)는 곧잘 제약(諸藥)을 당기는 데는 성(性)은 상행(上行)하고 상초(上焦)의 병(病)을 치(治)한다.
震亨曰︰能引至癰疽潰處,甚驗。
능히 당겨서 癰疽(옹저)의 潰處(궤처)에 이르며 매우 效驗(효험)이 있다.
時珍曰︰皂莢刺治風殺蟲,功與莢同,但其銳利直達病所為異耳。
皂莢子(조협자)의 治風(치풍),殺蟲(살충)하는 功(공)은 莢(협)과 같다. 단지 銳利(예리)하게 卽時(즉시) 病處(병처)에 達(달)하는 것만이 다를 뿐이다.
《神仙傳》雲︰左親騎軍崔言︰一旦得大風惡疾,雙目昏盲,眉發自落,鼻梁崩倒,勢不可救。遇異人傳方︰用皂角刺三斤燒灰,蒸一時久,曬乾為末。食後濃煎大黃湯調一匕,飲之。一旬眉發再生,肌潤目明。後入山修道,不知所終。
神仙傳(신선전)에 “ 左親騎軍(좌친기군) 崔言(최언)은 大風惡疾(대풍악질)에 걸려 雙目昏盲(쌍목혼맹)하고, 眉髮(미발)이 自落(자락), 鼻粱(비량)이 崩倒(붕도)하고, 病勢(병세)가 救(구)할 수 없었는데 異人(이인)을 만나 方(방)을 傳接(전접)받고, 皁角子(조각자) 三斤(삼근)을 燒灰(소회)하여 一時間(일시간) 蒸(증)한 다음, 오랫동안 日光(일광)에다 말려서 末(말)로 하여 食後(식후)에 濃煎大黃湯(농전대황탕)으로 一匕(일비)를 調服(조복)하자 一旬(일순)으로 眉髮(미발)이 再生(재생), 肌(기)가 潤(윤)하고, 明目(명목)하였다. 後(후)에 入山(입산)하여 修道(수도)하였는데 그칠 줄을 몰랐다.”라고 하였다.
又劉守真《保命集》雲:癘風乃營氣熱,風寒客於脈而不去。宜先用樺皮散服五七日,後灸承漿穴七壯。三灸後,每旦早服樺皮散,午以升麻葛根湯下錢氏瀉青丸。晚服二聖散,用大黃末半兩煎湯,調皂角刺灰三錢。乃緩疏泄血中之風熱也。
또한 劉守真(유수진)의 保命集(보명집)에는 “癘風(여풍)이라는 것은 營氣(영기)의 熱(열)인데, 風寒(풍한)이 脈(맥)에 머문 채 退去(퇴거)하지 않는 것이다. 먼저 樺皮散(화피산)을 服用(복용)하고, 五(오)~七日(칠일) 後(후)에 承漿穴(승장혈)에 七壯(칠장)을 灸(구)한다. 三回(삼회)를 灸(구)한 後(후) 每(매) 早朝(조조)에 樺皮散(화피산)을 服用(복용)하고, 午時(오시)에는 升摩葛根湯(승마갈근탕)으로 錢氏瀉青丸(전씨사청환)을 服用(복용)하며 밤에는 二聖散(이성산)을 服用(복용)하고, 大黃末(대황말) 半兩(반량)의 煎湯(전탕)으로 皂角刺灰(조각자회) 三錢(삼전)을 調用(조용)하면 血中(혈중)의 風熱(풍열)을 緩(완)하게 疏泄(소설)한다.
仍戒房室三年。樺皮散見樺皮下。又追風再造散,即二聖散,雲服之便出黑蟲爲驗。數日再服,直候蟲盡爲絕根也。新蟲嘴赤,老蟲嘴黑。
그리고 三年間(삼년간) 房事(방사)를 삼간다.” 고 하였다. 樺皮散(화피산)은 樺皮(화피)의 條下(조하)에 記載(기재)되어 있다. 또한 追風再造散(추풍재조산) 즉 二聖散(이성산)에 대해서는 “ 이것을 服用(복용)하면 黑蟲(흑충)을 下(하)하는데 效驗(효험)이 있다. 數日(수일) 後(후) 再服(재복)하면 蟲(충)이 盡(진)하고 根絶(근절)하게 된다. 新蟲(신충)은 嘴(취)가 赤色(적색)이며, 老蟲(노충)은 嘴(취)가 黑色(흑색)이다.”라고 하였다.
【附方】
新十二。
小兒重舌︰皂角刺灰,入樸消或腦子少許,漱口,摻入舌下,涎出自消。(《普濟方》)。
小便淋閉︰皂角刺(燒存性)、破故紙等分,為末。無灰酒服。(《聖濟總錄》)。
腸風下血︰便前近腎肝,便後近心肺。皂角刺灰二兩,胡桃仁、破故紙(炒)、槐花(炒)各一兩,為末。每服一錢,米飲下。(《普濟方》)。
傷風下痢︰風傷久不已,而下痢膿血,日數十度。用皂角刺、枳實(麩炒)、槐花(生用)各半兩,為末,煉蜜丸梧桐子大。每服三十丸,米湯下,日二服。(《袖珍方胎衣不下︰皂角棘燒為末。每服一錢,溫酒調下。(熊氏《補遺》)。
婦人乳癰︰皂角刺(燒存性)一兩,蚌粉一錢,和研。每服一錢,溫酒下。(《直指方》)。
乳汁結毒,產後乳汁不泄,結毒者。皂角刺、蔓荊子各(燒存性)等分為末。每溫酒服二錢。(《袖珍方》)。
腹內生瘡︰在腸臟不可藥治者。取皂角刺不拘多少,好酒一碗,煎至七分,溫服。其膿血悉從小便中出,極效。不飲酒者,水煎亦可。(瘡腫無頭︰皂角刺燒灰,酒服三錢。嚼葵子三、五粒。其處如針刺為效。(《儒門事親》)。
癌瘭惡瘡︰皂角刺(燒存性,研),白芨少許,為末,敷之。(《直指方》)。
大風癘瘡︰《選奇方》︰用黃柏末、皂角刺灰各三錢,研勻,空心酒服。取下蟲物,並不損人。食白粥兩、三日,服補氣藥數劑。名神效散。如四肢腫,用針刺出水再服。忌一切魚、肉、發風之物。取下蟲大小長短其色不一,約一、二升,其病乃愈也。(《仁存方》)。
發背不潰︰皂角刺(麥麩炒黃)一兩,綿黃 (焙)一兩,甘草半兩,為末。每服一大錢,酒一盞,乳香一塊,煎七分,去滓溫服。(《普濟本事方》)
木皮、根皮
【氣味】
辛,溫,無毒。
【主治】
風熱痰氣,殺蟲(時珍)。
風熱痰氣(풍열담기), 殺蟲(살충)
【附方】
新二。
肺風惡瘡瘙癢︰用木乳(即皂莢根皮,秋冬采如羅紋者,陰乾炙黃)、白蒺藜(炒)、黃、人參、枳殼(炒)、甘草(炙)等分為末。沸湯每服一錢。(《普濟方》)。產後腸脫用皂角樹皮半斤,皂角核一合,川楝樹皮半斤,石蓮子(炒,去心)一合,為粗末,以水煎湯,乘熱以物圍定,坐熏洗之。挹乾,便吃補氣丸藥一服,仰睡。(《婦人良方》)
葉
【主治】
入洗風瘡渫用(時珍)。
風瘡(풍창)을 씻는 渫(설)에다 넣어 使用(사용)한다.
【附錄】
鬼皂莢
藏器曰︰生江南澤畔。狀如皂莢,高一、二尺。作湯浴,去風瘡疥癬。
葉,去衣垢,沐發令長.
[본초강목(本草綱目)]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
저마근(苧麻根)[본초강목] (1) | 2023.12.04 |
---|---|
해동피(海桐皮)[본초강목] (0) | 2023.11.23 |
해인다(孩兒茶)[본초강목] (0) | 2023.11.23 |
괴실(槐實)[본초강목] (1) | 2023.11.12 |
개채(芥菜)[본초강목] (1) | 2023.11.11 |