고거(苦苣)[본초강목]

2021. 2. 11. 12:16[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

고거(苦苣)[본초강목]

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

苦菜

 

(《本經上品

 

校正

 

倂入嘉祐苦苣苦蕒

 

嘉祐(가우)苦苣(고거), 苦蕒(고매)倂入(병입)한다.

 

 

釋名

 

荼音荼。《本經苦苣嘉祐苦蕒綱目遊冬別錄褊苣日用老鸛菜救荒天香菜

 

時珍曰苦荼以味名也經歷冬春故曰游冬

 

(), ()()에 의해서 붙여진 이름이가. 겨울에서 봄을 거치는 것이라서 游冬(유동)이라고 한다.

 

 

許氏說文》︰苣作遽吳人呼為苦其義未詳。《嘉祐本草嶺南吳人植苣供饌名苦苣而又重出苦苣及苦蕒條今並並之

 

嘉佑本草(가우본초)에는 嶺南(영남), 吳地方(오지방)에서는 ()를 심어 食物(식물)調理(조리)하는데 苦苣(고거)라고 한다.” 하였는데 또한 苦苣(고거), 苦蕒(고매)()重複(중복) 記載(기재)하고 있다. 本書(본서)에서는 倂記(병기)하였다.

 

 

 

集解

 

別錄苦菜生益州川谷山陵道旁凌冬不死三月三日采陰乾

 

桐君藥錄苦菜三月生扶疏六月花從葉出莖直花黃八月實黑實落根複生冬不枯

 

恭曰︰《爾雅苦菜也。《易通卦驗玄圖苦菜生於寒秋經冬歷春得夏乃成一名游冬葉似苦苣而細斷之有白汁花黃似菊所在有之其說與桐君略同俗亦名苦菜非此荼也保升曰春花夏實至秋複生花而不實經冬不凋

 

宗奭曰月令四月小滿節後苦菜秀者是也四方皆有在北道者則冬方凋生南方者冬夏常青葉如苦苣而狹綠色差淡折之白乳汁出味苦花似野菊春夏秋皆旋開

 

時珍曰苦菜即苦 也家栽者呼為苦苣實一物也春初生苗有赤莖白莖二種

其莖中空而脆折之有白汁胼葉似花蘿蔔菜葉而色綠帶碧上葉抱莖梢葉似鸛嘴每葉分叉攛挺如穿葉狀開黃花如初綻野菊一花結子一叢如茼蒿子及鶴虱子花罷則收斂子上有白毛茸茸隨風飄揚落處即生

 

士良曰蠶蛾出時不可折取令蛾子青爛蠶婦亦忌食之然野苣若五六回拗後味反甘滑勝於家苦 也

 

 

正誤

 

弘景曰苦菜疑即茗也茗一名荼凌冬不凋作飲能令人不眠

 

恭曰︰《誰謂荼苦即苦菜異名也陶氏謂荼為茗茗乃木類︰《爾雅釋草苦菜也音途。《釋木︰ ,苦荼也音遲遐切二物全別不得比例陶說誤矣

 

 

 

氣味

 

無毒

 

張機曰野苣不可共蜜食令人作內痔

 

野苣(야거)()과 함께 먹어서는 안 된다. 肉痔(육치)를 일으키게 하는 것이다.

 

時珍曰脾胃虛寒人不可食

 

脾胃(비위)虛寒(허한) 사람은 먹어서는 안 된다.

 

主治

 

五臟邪氣厭穀延葉反伏也胃痺久服安心益氣聰察少臥輕身耐老(《本經》)。

 

五臟(오장)邪氣(사기), 厭穀(염곡)/()()이라는 뜻이다.) 胃痹(위비), 久服(구복)하면 安心(안심)하고 總察(총찰)하며, 少臥(소와)하게 하고, 經身耐老(경신내로)한다.

 

 

 

腸澼渴熱中疾惡瘡久服耐飢寒豪氣不老(《別錄》)。

 

腸澼(장벽), 渴熱(갈열), 中疾(중질), 惡瘡(악창), 久服(구복)하면 飢寒(기한)한에 견딜수 있게 하고, 豪氣不老(호기불노)한다.

 

 

調十二經脈霍亂後胃氣煩逆久服強力雖冷甚益人(《嘉祐》)。

 

十二經脈(십이경맥), 霍亂(곽란) ()胃氣煩逆(위기번역)調和(조화)하고 久服(구복)하면 强力(강력)하게 하며, ()하기는 하나 매우 益人(익인)한다.

 

 

搗汁飲除面目及舌下黃其白汁塗疔腫拔根滴癰上立潰藏器)。

 

搗汁(도즙)을 마시면 面目(면목) 舌下黃(설하황)除去(제거)한다. 白汁(백즙)疔腫(정종)刀布(도포)하면 拔根(발근)한다. 癰上(옹상)()하면 즉시 ()한다.

 

點瘊子自落(《衍義》)。

 

瘊子(후자)()하면 自落(자락)한다.

 

敷蛇咬大明)。

 

蛇咬(사교)()한다.

 

 

明目主諸痢汪機)。

 

明目(명목)하고 諸痢(제리)主效(주효)가 있다.

 

 

血淋痔瘺時珍)。

 

血淋(혈림), 痔瘘(치루)

 

 

發明

 

宗奭曰苦苣搗汁敷疔瘡殊驗青苗陰乾以備冬月為末水調敷之

 

苦苣(고거)搗汁(도즙)疔瘡(정창)()하면 著效(저효)가 있다. 靑苗(청묘)陰乾(음건)하여 冬期(동기)()하며, 作末(작말)하고 물로 調和(조화)하여 ()한다.

 

 

時珍曰︰《洞天保生錄夏三月宜食苦 能益心和血通氣也

 

洞天保生錄(동천보생록)夏三月(하삼월)에는 苦蕒(고매)를 먹는 것이 좋다. 곧잘 益心和血(익심화혈)하고, 通氣(통기)한다.”라고 하였다.

 

 

又陸文量菽園雜記凡病痔者宜用苦苣菜或鮮或乾煮至熟爛連湯置器中橫安一板坐之先熏後洗冷即止日洗數次屢用有效

 

또한 陸文量(육문량)菽園雜記(숙원잡기)에는 대개 痔病(치병)에는 苦苣菜(고거채)를 사용하는 것이 좋다. 혹은 生鮮(생선)한 것, 혹은 乾燥(건조)한 것을 熟爛(숙란)할 때까지 ()하여 ()과 함께 器中(기중)에 넣고 一個(일개)()을 옆에 올려 놓으며 그 위에 않아 먼저 ()한 다음 씻는다. 식으면 中止(중지)한다. 一日(일일) 數回(수회) 씻는다. 屢次(누차) 사용한 바 有效(유효)하였다.”라고 하였다.

 

附方

 

新六

 

血淋尿血苦 菜一把水各半煎服。(《資生經》)。

血脈不調苦 菜晒乾為末每服二錢溫酒下。(《衛生易簡方》)。

喉痺腫痛野苦 搗汁半盞燈心以湯浸捻汁半盞和勻服。(《普濟方》)。

對口惡瘡野苦 擂汁一鐘入薑汁一匙和酒服以渣敷二次即愈。(唐瑤經驗方》)。

中沙虱毒沙虱在水中人澡浴則著人身鑽入皮裡初得皮上正赤如小豆摩之痛如刺三日後寒熱發瘡毒若入骨殺人嶺南多此即以茅葉刮去以苦菜汁塗之。(《肘後方》)。

壺蜂叮螫苦 汁塗之。(《摘玄方》)

 

 

 

 

主治

 

赤白痢及骨蒸並煮服之(《》)。

 

赤白痢(적백리) 骨蒸(골증), 모두 煮服(자복)한다.

 

 

治血淋利小便時珍)。

 

血淋(혈림)()하고 小便(소변)()한다.

 

 

 

 

氣味

 

無毒

 

主治

 

去中熱安心神宗奭)。

 

中熱(중열)()하고 心神(심신)安定(안정)하게 한다.

 

 

黃疸疾連花子研細二錢水煎服日二次汪穎)。

 

黃疸疾(황달질)에는 꽃과 ()를 함께 細硏(세연)하여 二錢(이전)水煎(수전), 一日(일일) 二回(이회) 服用(복용)하는 것이 좋다.

 

 

[本草綱目]