2021. 2. 11. 12:16ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
고거(苦苣)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
苦菜
(《本經》上品)
【校正】
倂入《嘉祐》苦苣、苦蕒。
嘉祐(가우)의 苦苣(고거), 苦蕒(고매)를 倂入(병입)한다.
【釋名】
荼音荼。《本經》苦苣《嘉祐》苦蕒《綱目》遊冬《別錄》褊苣《日用》老鸛菜《救荒》天香菜
時珍曰︰苦荼以味名也。經歷冬春,故曰游冬。
苦(고), 荼(도)란 味(미)에 의해서 붙여진 이름이가. 겨울에서 봄을 거치는 것이라서 游冬(유동)이라고 한다.
許氏《說文》︰苣作遽。吳人呼為苦,其義未詳。《嘉祐本草》言︰嶺南、吳人植苣供饌名苦苣,而又重出苦苣及苦蕒條。今並並之。
嘉佑本草(가우본초)에는 “嶺南(영남), 吳地方(오지방)에서는 苣(거)를 심어 食物(식물)로 調理(조리)하는데 苦苣(고거)라고 한다.” 하였는데 또한 苦苣(고거), 苦蕒(고매)의 條(조)를 重複(중복) 記載(기재)하고 있다. 本書(본서)에서는 倂記(병기)하였다.
【集解】
《別錄》曰︰苦菜生益州川谷、山陵、道旁。凌冬不死。三月三日采,陰乾。
《桐君藥錄》曰︰苦菜三月生,扶疏。六月花從葉出,莖直花黃。八月實黑,實落根複生,冬不枯。
恭曰︰《爾雅》云︰荼,苦菜也。《易通卦驗玄圖》云︰苦菜生於寒秋,經冬歷春,得夏乃成。一名游冬。葉似苦苣而細,斷之有白汁,花黃似菊,所在有之。其說與桐君略同。 苦,俗亦名苦菜,非此荼也。保升曰︰春花夏實,至秋複生花而不實,經冬不凋。
宗奭曰︰此《月令》四月小滿節後苦菜秀者是也。四方皆有,在北道者則冬方凋,生南方者冬夏常青。葉如苦苣而狹,綠色差淡。折之白乳汁出,味苦。花似野菊,春夏秋皆旋開。
時珍曰︰苦菜即苦 也,家栽者呼為苦苣,實一物也。春初生苗,有赤莖、白莖二種。
其莖中空而脆,折之有白汁。胼葉似花蘿蔔菜葉而色綠帶碧,上葉抱莖,梢葉似鸛嘴,每葉分叉,攛挺如穿葉狀。開黃花,如初綻野菊。一花結子一叢,如茼蒿子及鶴虱子,花罷則收斂,子上有白毛茸茸,隨風飄揚,落處即生。
士良曰︰蠶蛾出時不可折取,令蛾子青爛。蠶婦亦忌食之。然野苣若五、六回拗後,味反甘滑,勝於家苦 也。
【正誤】
弘景曰︰苦菜疑即茗也。茗一名荼,凌冬不凋,作飲能令人不眠。
恭曰︰《詩》云︰誰謂荼苦,即苦菜異名也。陶氏謂荼為茗,茗乃木類。按︰《爾雅‧釋草》云︰荼,苦菜也。音途。《釋木》云︰ ,苦荼也。音遲遐切。二物全別,不得比例,陶說誤矣。
菜
【氣味】
苦,寒,無毒。
張機曰︰野苣不可共蜜食,令人作內痔。
野苣(야거)를 蜜(밀)과 함께 먹어서는 안 된다. 肉痔(육치)를 일으키게 하는 것이다.
時珍曰︰脾胃虛寒人,不可食。
脾胃(비위)가 虛寒(허한) 사람은 먹어서는 안 된다.
【主治】
五臟邪氣,厭穀延葉反,伏也)胃痺。久服安心益氣,聰察少臥,輕身耐老(《本經》)。
五臟(오장)의 邪氣(사기), 厭穀(염곡)/厭(염)은 伏(복)이라는 뜻이다.) 胃痹(위비), 久服(구복)하면 安心(안심)하고 總察(총찰)하며, 少臥(소와)하게 하고, 經身耐老(경신내로)한다.
腸澼渴熱,中疾惡瘡。久服耐飢寒,豪氣不老(《別錄》)。
腸澼(장벽), 渴熱(갈열), 中疾(중질), 惡瘡(악창), 久服(구복)하면 飢寒(기한)한에 견딜수 있게 하고, 豪氣不老(호기불노)한다.
調十二經脈,霍亂後胃氣煩逆。久服強力,雖冷甚益人(《嘉祐》)。
十二經脈(십이경맥), 霍亂(곽란) 後(후)의 胃氣煩逆(위기번역)을 調和(조화)하고 久服(구복)하면 强力(강력)하게 하며, 冷(냉)하기는 하나 매우 益人(익인)한다.
搗汁飲,除面目及舌下黃。其白汁,塗疔腫,拔根。滴癰上,立潰(藏器)。
搗汁(도즙)을 마시면 面目(면목) 및 舌下黃(설하황)을 除去(제거)한다. 그 白汁(백즙)을 疔腫(정종)에 刀布(도포)하면 拔根(발근)한다. 癰上(옹상)에 適(적)하면 즉시 潰(궤)한다.
點瘊子,自落(《衍義》)。
瘊子(후자)에 點(점)하면 自落(자락)한다.
敷蛇咬(大明)。
蛇咬(사교)에 傅(부)한다.
明目,主諸痢(汪機)。
明目(명목)하고 諸痢(제리)에 主效(주효)가 있다.
血淋痔瘺(時珍)。
血淋(혈림), 痔瘘(치루)
【發明】
宗奭曰︰苦苣搗汁敷疔瘡,殊驗。青苗陰乾,以備冬月為末,水調敷之。
苦苣(고거)는 搗汁(도즙)을 疔瘡(정창)에 傅(부)하면 著效(저효)가 있다. 靑苗(청묘)를 陰乾(음건)하여 冬期(동기)에 備(비)하며, 作末(작말)하고 물로 調和(조화)하여 傅(부)한다.
時珍曰︰按︰《洞天保生錄》云︰夏三月宜食苦 ,能益心和血通氣也。
洞天保生錄(동천보생록)에 “夏三月(하삼월)에는 苦蕒(고매)를 먹는 것이 좋다. 곧잘 益心和血(익심화혈)하고, 通氣(통기)한다.”라고 하였다.
又陸文量《菽園雜記》云︰凡病痔者,宜用苦苣菜,或鮮或乾,煮至熟爛,連湯置器中,橫安一板坐之,先熏後洗,冷即止。日洗數次,屢用有效。
또한 陸文量(육문량)의 菽園雜記(숙원잡기)에는 “대개 痔病(치병)에는 苦苣菜(고거채)를 사용하는 것이 좋다. 혹은 生鮮(생선)한 것, 혹은 乾燥(건조)한 것을 熟爛(숙란)할 때까지 煮(자)하여 湯(탕)과 함께 器中(기중)에 넣고 一個(일개)의 板(판)을 옆에 올려 놓으며 그 위에 않아 먼저 熏(훈)한 다음 씻는다. 식으면 中止(중지)한다. 一日(일일) 數回(수회) 씻는다. 屢次(누차) 사용한 바 有效(유효)하였다.”라고 하였다.
【附方】
新六。
血淋尿血︰苦 菜一把,酒、水各半,煎服。(《資生經》)。
血脈不調︰苦 菜晒乾,為末。每服二錢,溫酒下。(《衛生易簡方》)。
喉痺腫痛︰野苦 搗汁半盞,燈心以湯浸,捻汁半盞,和勻服。(《普濟方》)。
對口惡瘡︰野苦 擂汁一鐘,入薑汁一匙,和酒服,以渣敷,一、二次即愈。(唐瑤《經驗方》)。
中沙虱毒,沙虱在水中,人澡浴則著人身,鑽入皮裡。初得皮上正赤,如小豆、黍、粟,摩之痛如刺,三日後寒熱發瘡毒,若入骨殺人,嶺南多此︰即以茅葉刮去,以苦菜汁塗之,佳。(《肘後方》)。
壺蜂叮螫︰苦 汁塗之,良。(《摘玄方》)
根
【主治】
赤白痢及骨蒸,並煮服之(《嘉 》)。
赤白痢(적백리) 및 骨蒸(골증), 모두 煮服(자복)한다.
治血淋,利小便(時珍)。
血淋(혈림)을 治(치)하고 小便(소변)을 利(이)한다.
花、子
【氣味】
甘,平,無毒。
【主治】
去中熱,安心神(宗奭)。
中熱(중열)을 去(거)하고 心神(심신)을 安定(안정)하게 한다.
黃疸疾,連花、子研細二錢,水煎服,日二次,良(汪穎)。
黃疸疾(황달질)에는 꽃과 子(자)를 함께 細硏(세연)하여 二錢(이전)을 水煎(수전), 一日(일일) 二回(이회) 服用(복용)하는 것이 좋다.
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
마란(馬蘭)[본초강목] (0) | 2021.02.19 |
---|---|
천년애(千年艾)[본초강목] (0) | 2021.02.11 |
묵한련(墨旱蓮)[본초강목] (0) | 2021.02.02 |
백출(白朮)[본초강목] (0) | 2021.02.02 |
관동화(款冬花)[본초강목] (0) | 2021.02.02 |