섬서(蟾蜍)[본초강목]

2020. 5. 17. 03:09[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

섬서(蟾蜍)[본초강목]

 




 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

 

 

 


蟾蜍

 

(《別錄下品

 


釋名

 

鼀酋+黽 酋+黽爾+邑 䗇鼀 苦蠪 蚵蚾 癩蝦蟇

 


 

時珍曰蟾蜍,《說文作詹諸其聲詹諸其皮鼀鼀其行爾+邑爾+


 

蟾蜍(섬서) 設文(설문)에서 詹諸(첨제)라 썼고, 그 설명에서는 그 소리는 詹諸(첨제)하다.  ()는 촉촉하다. 그가 步行(보행)하는 것은 +邑爾+하다.”라고 하였다.

 


得此酋+黽爾+


 

()에서는  +黽爾+ ()한다.”

 

 


韓詩注云戚施蟾蜍也


 

韓詩注(한시주)에서는戚施(척시) 蟾蜍(섬서)이다.

 

 


後世名苦龍蟲其聲也蚵蚾其皮礧砢也


 

後世(후세)에 이것을 苦蠪(고롱)이라고 한 것은 그 鳴聲(명성) 表現(표현)한 것이며, 蚵蚾(가파)란 그 () 礧砢(뇌라)한 것을 말한다.

 

 


 

集解


 

 

別錄蟾蜍生江湖池澤五月五日取東行者陰乾用

 

弘景曰此是腹大皮上多痱磊者其皮汁甚有毒犬嚙之口皆腫五月五日取東行者五枚反縛著密室中閉之明旦視自解者取為術用能使人縛亦自解

 

蕭炳曰腹下有丹書八字以足畫地者真蟾蜍也

 

頌曰今處處有之。《別錄謂蛤蟆一名蟾蜍以爲一物非也爾雅》:鼀酋黽蟾蠩也郭璞雲似蛤蟆居陸地則非一物明矣蟾蜍多在人家下濕處形大背上多痱磊行極遲緩不能跳躍亦不解鳴蛤蟆多在陂澤間形小皮上多黑斑點能跳接百蟲舉動極急二物雖一類而功用小別亦當分而用之蟾蜍屎謂之土檳榔下濕處往往有之亦能主疾

 

 

宗奭曰世傳三足者為蟾人遂為三足枯蟾以罔眾但以水沃半日其偽自見蓋無三足者也

 

時珍曰蟾蜍銳頭皤腹促眉濁聲土形有大如盤者。《自然論蟾蜍吐生擲糞自其口出也。《抱朴子蟾蜍千歲頭上有角腹下丹書名曰肉芝能食山精人得食之可於此可推許氏說文謂三足者為蟾而寇氏非之固是但龜鱉皆有三足則蟾之三足非怪也若謂入藥必用三足則謬矣。《岣嶁神書載蟾寶之法用大蟾一枚以長尺鐵釘四個釘腳人吞之可越江湖也愚謂縱有此術誰敢吞之方技誑說未足深信漫記於此以備祛疑

 

 


 

修治


 

蜀圖經五月五日取得日乾或烘乾用一法去皮酒浸一宿又用黃精自然浸一宿塗酥炙幹用


 

蜀圖經(촉도경) 五月(오월) 五日(오일) 採取(채취)하여 日光(일광) 暴乾(폭건)하거나, 烘乾(홍건)하여 사용한다. 어느 ()에서는 (), () 除去(제거)하고 술에다 하룻밤 ()한 다음 또 다시 黃精(황정) 自然汁(자연즙)에다 하룻밤 ()하고, ()를 발라 炙乾(자건)하여 使用(사용)하는 것으로 되어 있다.

 

 


時珍曰今人皆於端午日捕取風乾黃泥固濟 存性用之


 

 

지금은 一般的(일반적)으로 端午日(단오일) 捕取(포취)하여 風乾(풍건)하고 黃泥(황니) 固濟(고제)한 다음 ()하고 ()을 남겨 사용한다.

 


永類鈐方蟾目赤腹無八字者不可用


 

永類鈐方(영류검방)에는 ()은 눈이 붉고 () 八字(팔자)가 없는 것은 使用(사용)할 수 없다.“라고 하였다.

 

 


崔實四民月令五月五日取蟾蜍可治惡瘡即此也亦有酒浸取肉者


 

崔實(최실) 四民月令(사민월령) 五月(오월)五日(오일) () 蟾蜍(섬서) 惡瘡(악창)治療(치료)에 사용할 수 있다.“ 라고 한 것은 바로 이것인 것이다. 또한 酒浸(주침)하여 () 使用(사용)한 경우도 있다.

 


 

錢仲陽治小兒冷熱疳瀉如聖丸用乾者酒煮成膏丸藥亦一法也


 

錢仲陽(전중양) 小兒(소아) 冷熱疳瀉(냉열감사) ()하는 如聖丸(여성환)에는 말린 것을 술로 삶아서 ()를 만들고 그것을 丸藥(환약)으로 한 것인데, 이것도 한 방법이다.

 

 

 


氣味


 

微毒

 

 


 

主治


 

陰蝕疽癘惡瘡 猘犬傷瘡能合玉石(《別錄》)。


 

陰蝕(음식), 疽癘(저려), 惡瘡(악창) 猘犬(제견) 傷瘡(상창), 곧잘 玉石(옥석) ()한다.

 

 


燒灰敷瘡立驗又治溫病發斑困篤者去腸 生捣食一二枚无不瘥者(弘景)


 

燒灰(소회) () ()하면 卽效(즉효)가 있다. 또는 溫病發斑(온병발반)으로 衰弱(쇠약)하고, 危篤(위독)한 경우에는 去腸(거장)하고 ()으로 찧어서 ()~二個(이개)를 먹는다. ()하지 않는 ()가 없다.

 

 


藏器曰搗爛絞汁飲或燒末服,


 

搗爛(도란)하여 ()을 짜서 마시든가 또는 燒末(소말)하여 服用(복용)한다.

 


殺疳蟲治鼠漏惡瘡燒灰敷一切有蟲惡癢滋胤瘡(《藥性》)。


 

疳蟲(감충)을 죽이고 鼠瘻(서루), 惡瘡(악창) ()한다. 燒灰(소회)하여 一切(일체) ()이 있는 惡瘡(악창), 滋胤瘡(자윤창) ()한다.

 


治疳氣小兒面黃癖氣破癥結燒灰油調傅惡瘡。《日華》。


 

疳氣(감기), 小兒(소아) 面黃(면황), 癖氣(벽기) 治療(치료)하고, 癥結(징결) ()한다. 燒灰(소회)하고 () 調和(조화)하여 惡瘡(악창) ()한다.

 


主小兒勞瘦疳疾最良。(蘇頌)。


 

小兒(소아) 勞瘦疳疾(노수감질) 主效(주효)가 있으며, 가장 좋다.

 


 

治一切五疳八痢腫毒破傷風病脫肛(時珍)


 

 

一切(일체) 五疳(오감), 八痢(팔리), 腫毒(종독), 破傷風病(파상풍병), 脫肛(탈항) 治療(치료)한다.

 

 

 


發明


 

時珍曰蟾蜍土之精也上應月魄而性靈異穴土食蟲又伏山精製蜈蚣故能入陽明經退虛熱行濕氣殺蟲 而為疳病癰疽諸瘡要藥也


 

蟾蜍(섬서) 土精(토정)이다. 위로는 月魄(월백) ()하는 것으로서 不可思議(불가사의) 靈性(영성)이 있고, 土中(토중) 穴居(혈거)하면서 () 食餌(식이) g나다. 또한 山精(산정) ()하고 蜈蚣(오공) ()하는 것이다.따라서 곧잘 陽明經(양명경)에 들어가 虛熱(허열) 除去(제거)하고, 濕氣(습기) 循行(순행)하게 하며, 蟲䘌(충닉) ()하므로 疳病(감병), 癰疽(옹저), 諸瘡(제창) 要藥(요약)이 된다.


 

別錄治猘犬傷,《肘後亦有方法沈約宋書張牧為 猘犬所傷人云宜啖蛤蟆膾食之遂愈


別錄(별록)에는 猘犬傷(제견상)을 낫게 한다.”라고 하였는데 肘后方(주후방)에도 그 ()이 있다. 宋書(송서)에는 張牧(장목) (제견)에 물렸을 때 虾蟆(하마) ()를 먹으면 좋다는 ()가 있었기 때문에 그것을 먹자 마침내 治癒(치유)되었다.”라고 하였다.

 

 


此亦治癰疽疔腫之意大抵是物能攻毒拔毒耳古今諸方所用蛤蟆不甚分別多是蟾蜍

讀者當審用之不可因名迷實也


 

이것은 역시 癰疽(옹저), 疔腫(정종) ()하는 것에 의한 것이다. 大體的(대체적)으로 이것은 곧잘 攻毒拔毒(공독발독)한다. 古今(고금) 諸方(제방)에는 虾蟆(하마) 使用(사용)한다고만 했을 뿐,  區別(구별)에 대해 밝히고 있지 않는데 () 蟾蜍(섬서)의 경우가 많다. 讀者(독자)는 그 區別(구별) 正確(정확)하게 해 둘 必要(필요)가 있다. 名稱(명칭)으로 區別(구별)해서 使用(사용)해야 할 그것을 틀려서는 안 된다.

 

 


附方


 

舊八新十七

 

腹中冷癖水穀 結心下停痰兩脅痞滿按之鳴轉逆害飲食大蟾蜍一枚去皮支解之芒硝強人一升中人七合弱人五合水七升煮四升頓服得下為度。(《肘後方》)

小兒疳積治小兒疳積腹大黃瘦骨立頭生瘡結如麥穗用立秋後大蛤蟆去首以清油塗之陰陽瓦炙熟食之積穢自下連服五六枚一月之後形容改變妙不可言

五疳八痢面黃肌瘦好食泥土不思乳食用大乾蟾蜍一枚燒存性),皂角去皮一錢燒存性),蛤粉水飛三錢麝香一錢為末糊丸粟米大每空心米飲下三四十丸日二服名五疳保童丸。(《全嬰方》)。

小兒疳泄下痢用蛤蟆燒存性研飲服方寸匕。(《子母秘錄》)。

走馬牙疳侵蝕口鼻乾蚵 黃泥裹固 )、黃連各二錢半青黛一錢為末入麝香少許和研敷之。(《鄭氏小兒方》)

疳蝕腮穿金鞭散治疳瘡腮穿牙落以抱退雞子軟白皮包活土狗一個放入大蛤蟆口內草縛泥固 過取出研末貼之以愈為度。(《普濟方》)

小兒口瘡五月五日蛤蟆炙研末敷之即瘥。(《秘錄》)

一切疳 無問去處皆能治之蛤蟆燒灰醋和敷一日三五度。(《梅師方》)

陰蝕欲盡蛤蟆灰兔屎等分為末敷之。(《肘後》)

月蝕耳瘡五月五日蛤蟆燒末豬膏和敷。(《外台方》)

小兒蓐瘡五月五日取蟾蜍炙研末敷之即瘥。(《秘錄》)

小兒臍瘡出汁久不瘥蛤蟆燒末敷之日三甚驗一加牡蠣等分。(《外台》)

一切濕瘡蟾蜍燒灰豬脂和敷。(《千金方》)

小兒癬瘡蟾蜍燒灰豬脂和敷。(《外台方》)

癩風蟲瘡乾蛤蟆一兩),長肥皂一條去皮蘸酒再炙為末以竹管引入羊腸內系定以麩鋪甑內置藥麩上蒸熟入麝酒服二十一丸。(《直指》)

亂頭髮一雞子大豬油四骨末糝四邊以前膏貼之發背腫毒未成者用活蟾一個系放瘡上半日蟾必昏憒置水如前法其蟾必踉蹌再易一個其蟾如舊則毒散矣累驗極效若勢重者以活蟾一個或二三個破開連肚乘熱合瘡上不久必臭不可聞再易二三次也。(《醫林集要》)

腫毒初起大蛤蟆一個剁碎同炒鍛石研如泥敷之頻易。(余居士方

破傷風病用蟾二兩半切少頃通身汗出神效

犬咬傷︰《肘後》︰治本人知之自後再不發也。《袖珍》︰治瘋犬傷即用蛤蟆後足搗爛水調服之先於頂心拔

去血發三腸頭挺出蟾蜍皮一片瓶內燒煙熏之並敷之

佩禳瘧疾五月五日收大蛤蟆晒乾紙封絳囊貯之(《楊氏家藏方》)

折傷接骨大蛤蟆生研如泥劈竹裹縛其骨自痊。(《奚囊備急方》)

大腸痔疾蟾蜍一個以磚砌四方安於內泥住火 存性為末以豬廣腸一截扎定兩頭煮熟切碎蘸蟾末食之如此

 



 

主治

 


功同蟾蜍


 

功效(공효) 蟾蜍(섬서)와 같다.

 


蟾酥采治


 

宗奭曰眉間白汁謂之蟾酥以油單紙裹眉裂之酥出紙上陰乾用


 

眉間(미간) 白汁(백즙) 蟾酥(섬소)라고 한다. 油單紙(유단지) ()를 싸서 ()하면 ()가 나온다. 그것을 陰乾(음건)하여 사용한다.

 


時珍曰取蟾酥不一或以手捏眉棱取白汁於油紙上及桑葉上插背陰處一宿即自乾白安置竹筒內盛之真者輕浮入口味甜也


 

蟾酥(섬소) ()하는 方法(방법) 一定(일정)한 법은 없다. 손으로 眉棱(미릉) ()하여 白汁(백즙) 油紙上(유지상) ()하거나 또는 桑葉上(상엽상) ()하여 光線(광선)이 닿지 않는 場所(장소)에다 꽃아 두면 하룻밤 사이에 自然(자연)히 마른다. 혹은 竹筒(죽통)에 속에 담아 둔다. 眞物(진물) 經浮(경부)하며여 입에 넣으면 味甜(미첨)한 것이다.

 


 

或以蒜及胡椒等辣物納口中則蟾身白汁出以竹篦刮下面和成塊乾之其汁不可入人目令人赤或以紫草汁洗點即消


 

혹은 (),  胡椒(호초) 辣物(랄물) 口中(구중)에 넣으면 ()의 몸에서 白汁(백즙)이 나온다. 이것을 竹篦(죽비) 刮下(괄하)하고, ()으로 調和(조화)하여 ()로 만들어 말린다.  ()을 눈에 넣어서는 안 된다. 赤腫(적종)하고 눈을 멀게 만든다. 또는 紫草汁(자초즙)으로 洗點(선점)하면 消失(소실)된다.

 

 

 


 

氣味

 

有毒

 


主治

 


小兒疳疾腦疳


 

小兒(소아) 疳疾(감질), 腦疳(뇌감)

 


甄權曰: 端午日取眉脂以朱砂麝香爲丸如麻子大治小孩子疳瘦空心服一丸如腦疳以奶汁調滴鼻中甚妙


 

端午日(단오일) 眉脂(미지) ()하여 朱砂(주사), 麝香(사향)과 함께 麻子(마자)크기의 ()을 만들어 小孩子(소해자) 疳瘦(감수) ()할 때에는 空心(공심) 一丸(일환) 服用(복용)한다. 腦疳(뇌감)의 경우에는 乳汁(유즙)으로 調和(조화)하여 點滴(점적)한다. 매우 妙效(묘효)가 있다.

 

 


酥同牛酥或吳茱萸苗汁調摩腰眼陰囊治腰腎冷並助陽氣又療蟲牙。《日華》。


() 牛酥(우수) 혹은 吳茱萸苗汁(오수유묘즙)과 함께 調和(조화)하여, 腰眼(요안), 陰囊(음낭) ()하면 (), 腎冷(신랭) ()하고 ()하여 陽氣(양기)를 돕는다. 또한 蟲牙(충아) ()한다.

 

 


治齒縫出血及牙疼以紙紝少許按之立止(宗奭)


 

齒痛(치통) 出血(출혈)  牙疼(아동) ()한다. 紙紝(지임)으로 小量(소량) ()하면 즉시 멎는다.

 

 


發背疔瘡一切惡腫(時珍)


 

發背(발배), 疔瘡(정창) 一切(일체) 惡腫(악종)

 

 


 

附方

 

新十一


 

拔取疔黃蟾蜍以面丸梧子大每用一丸安舌下即黃出也。(《青囊雜纂》)

拔取疔毒蟾酥以白面黃丹搜作劑每丸麥粒大以指爬動瘡上插入重之仍以水澄膏貼之。(危氏方

疔瘡惡腫蟾酥一錢巴豆四以蓄根黃荊子研酒半碗服諸瘡腫硬針頭散用蟾酥麝香各一錢研勻乳汁調和入罐中待乾每用少許津調敷之外以膏藥護住毒瓦斯自出不能一切瘡毒蟾酥一錢白面二錢朱砂少許井華水調成小錠子如麥大每用一錠井華水服如瘡勢緊急五七錠蔥湯亦可汗出即愈

喉痺乳蛾等証用癩蛤蟆眉酥和草烏尖末豬牙皂角末等分丸小丸點患處神效。(《活人心統》)

一切齒痛疳蝕齲齒瘀腫用蚵 一枚鞭其頭背以竹篦刮眉間即有許點之即止也。(《類編》)

風蟲牙痛不可忍︰《聖惠 用蟾酥一片水浸軟入麝香少許研勻以粟米大綿裹咬定吐涎愈

一方用胡椒代麝香一方用蟾酥染絲綿上剪一分紝入齒縫根裏

破傷風病蟾酥二錢湯化為糊乾蠍酒炒)、天麻各半兩為末合搗丸綠豆大

每服一丸至二丸豆淋酒下。(《聖惠方》)


 

 

[本草綱目]