2020. 5. 17. 03:09ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
섬서(蟾蜍)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
蟾蜍
(《別錄》下品)
【釋名】
鼀酋+黽 酋+黽爾+邑 䗇鼀 苦蠪 蚵蚾 癩蝦蟇
時珍曰︰蟾蜍,《說文》作詹諸。云:其聲詹諸,其皮鼀鼀,其行爾+邑爾+邑。
蟾蜍(섬서)를 設文(설문)에서 詹諸(첨제)라 썼고, 그 설명에서는 “그 소리는 詹諸(첨제)하다. 그 皮(피)는 촉촉하다. 그가 步行(보행)하는 것은 爾+邑爾+邑하다.”라고 하였다.
《詩》云:得此酋+黽爾+邑。
詩(시)에서는 “이 酋+黽爾+邑를 得(득)한다.”
韓詩注云:戚施,蟾蜍也。
韓詩注(한시주)에서는“戚施(척시)는 蟾蜍(섬서)이다.
後世名苦龍蟲,其聲也。蚵蚾,其皮礧砢也。
後世(후세)에 이것을 苦蠪(고롱)이라고 한 것은 그 鳴聲(명성)을 表現(표현)한 것이며, 蚵蚾(가파)란 그 皮(피)의 礧砢(뇌라)한 것을 말한다.
【集解】
《別錄》曰︰蟾蜍生江湖池澤。五月五日取東行者,陰乾用。
弘景曰︰此是腹大、皮上多痱磊者。其皮汁甚有毒,犬嚙之,口皆腫。五月五日取東行者五枚,反縛著密室中閉之。明旦視自解者,取為術用,能使人縛亦自解。
蕭炳曰︰腹下有丹書八字,以足畫地者,真蟾蜍也。
頌曰︰今處處有之。《別錄》謂蛤蟆一名蟾蜍,以爲一物,非也。按《爾雅》:鼀酋黽,蟾蠩也。郭璞雲:似蛤蟆居陸地。則非一物明矣。蟾蜍多在人家下濕處,形大,背上多痱磊,行極遲緩,不能跳躍,亦不解鳴。蛤蟆多在陂澤間,形小,皮上多黑斑點,能跳接百蟲,舉動極急。二物雖一類,而功用小別,亦當分而用之。蟾蜍屎,謂之土檳榔,下濕處往往有之,亦能主疾。
宗奭曰︰世傳三足者為蟾,人遂為三足枯蟾以罔眾。但以水沃半日,其偽自見,蓋無三足者也。
時珍曰︰蟾蜍銳頭皤腹,促眉濁聲,土形,有大如盤者。《自然論》云︰蟾蜍吐生,擲糞自其口出也。《抱朴子》云︰蟾蜍千歲,頭上有角,腹下丹書,名曰肉芝,能食山精。人得食之可於此可推。許氏《說文》謂三足者為蟾,而寇氏非之,固是。但龜、鱉皆有三足,則蟾之三足非怪也。若謂入藥必用三足,則謬矣。《岣嶁神書》載蟾寶之法︰用大蟾一枚,以長尺鐵釘四個,釘腳,人吞之,可越江湖也。愚謂縱有此術,誰敢吞之?方技誑說,未足深信。漫記於此,以備祛疑。
【修治】
《蜀圖經》曰︰五月五日取得,日乾或烘乾用。一法︰去皮、爪,酒浸一宿,又用黃精自然浸一宿,塗酥,炙幹用。
蜀圖經(촉도경)에 五月(오월) 五日(오일)에 採取(채취)하여 日光(일광)에 暴乾(폭건)하거나, 烘乾(홍건)하여 사용한다. 어느 法(법)에서는 皮(피), 爪(조)를 除去(제거)하고 술에다 하룻밤 浸(침)한 다음 또 다시 黃精(황정)의 自然汁(자연즙)에다 하룻밤 浸(침)하고, 酥(수)를 발라 炙乾(자건)하여 使用(사용)하는 것으로 되어 있다.
時珍曰︰今人皆於端午日捕取,風乾,黃泥固濟, 存性用之。
지금은 一般的(일반적)으로 端午日(단오일)에 捕取(포취)하여 風乾(풍건)하고 黃泥(황니)로 固濟(고제)한 다음 煆(하)하고 性(성)을 남겨 사용한다.
《永類鈐方》云︰蟾目赤,腹無八字者不可用。
永類鈐方(영류검방)에는 ‘蟾(섬)은 눈이 붉고 腹(복)에 八字(팔자)가 없는 것은 使用(사용)할 수 없다.“라고 하였다.
崔實《四民月令》云︰五月五日取蟾蜍,可治惡瘡。即此也。亦有酒浸取肉者。
崔實(최실)의 四民月令(사민월령)에 ”五月(오월)五日(오일)에 取(취)한 蟾蜍(섬서)는 惡瘡(악창)治療(치료)에 사용할 수 있다.“ 라고 한 것은 바로 이것인 것이다. 또한 酒浸(주침)하여 肉(육)을 使用(사용)한 경우도 있다.
錢仲陽治小兒冷熱疳瀉,如聖丸,用乾者,酒煮成膏丸藥,亦一法也。
錢仲陽(전중양)의 小兒(소아)의 冷熱疳瀉(냉열감사)를 治(치)하는 如聖丸(여성환)에는 말린 것을 술로 삶아서 膏(고)를 만들고 그것을 丸藥(환약)으로 한 것인데, 이것도 한 방법이다.
【氣味】
辛,涼,微毒。
【主治】
陰蝕,疽癘惡瘡, 猘犬傷瘡,能合玉石(《別錄》)。
陰蝕(음식), 疽癘(저려), 惡瘡(악창) 猘犬(제견)의 傷瘡(상창), 곧잘 玉石(옥석)을 合(합)한다.
燒灰敷瘡,立驗。又治溫病發斑困篤者。去腸 生捣食一二枚,无不瘥者。(弘景)。
燒灰(소회)를 瘡(창)에 傅(부)하면 卽效(즉효)가 있다. 또는 溫病發斑(온병발반)으로 衰弱(쇠약)하고, 危篤(위독)한 경우에는 去腸(거장)하고 生(생)으로 찧어서 一(일)~二個(이개)를 먹는다. 瘥(채)하지 않는 者(자)가 없다.
藏器曰︰搗爛絞汁飲,或燒末服,
搗爛(도란)하여 汁(즙)을 짜서 마시든가 또는 燒末(소말)하여 服用(복용)한다.
殺疳蟲,治鼠漏惡瘡。燒灰,敷一切有蟲惡癢滋胤瘡(《藥性》)。
疳蟲(감충)을 죽이고 鼠瘻(서루), 惡瘡(악창)을 治(치)한다. 燒灰(소회)하여 一切(일체)의 蟲(충)이 있는 惡瘡(악창), 滋胤瘡(자윤창)에 傅(부)한다.
治疳氣,小兒面黃癖氣,破癥結。燒灰油調,傅惡瘡。《日華》。
疳氣(감기), 小兒(소아)의 面黃(면황), 癖氣(벽기)를 治療(치료)하고, 癥結(징결)을 破(파)한다. 燒灰(소회)하고 油(유)로 調和(조화)하여 惡瘡(악창)에 傅(부)한다.
主小兒勞瘦疳疾,最良。(蘇頌)。
小兒(소아)의 勞瘦疳疾(노수감질)에 主效(주효)가 있으며, 가장 좋다.
治一切五疳八痢,腫毒,破傷風病,脫肛。(時珍)。
一切(일체)의 五疳(오감), 八痢(팔리), 腫毒(종독), 破傷風病(파상풍병), 脫肛(탈항)을 治療(치료)한다.
【發明】
時珍曰︰蟾蜍,土之精也。上應月魄而性靈異,穴土食蟲,又伏山精,製蜈蚣;故能入陽明經,退虛熱,行濕氣,殺蟲 ,而為疳病癰疽諸瘡要藥也。
蟾蜍(섬서)는 土精(토정)이다. 위로는 月魄(월백)에 應(응)하는 것으로서 不可思議(불가사의)한 靈性(영성)이 있고, 土中(토중)에 穴居(혈거)하면서 蟲(충)을 食餌(식이)로 g나다. 또한 山精(산정)을 伏(복)하고 蜈蚣(오공)을 制(제)하는 것이다.따라서 곧잘 陽明經(양명경)에 들어가 虛熱(허열)을 除去(제거)하고, 濕氣(습기)를 循行(순행)하게 하며, 蟲䘌(충닉)을 殺(살)하므로 疳病(감병), 癰疽(옹저), 諸瘡(제창)의 要藥(요약)이 된다.
《別錄》云“治猘犬傷”,《肘後》亦有方法。按︰沈約《宋書》云︰張牧為 猘犬所傷,人云宜啖蛤蟆膾,食之遂愈。
別錄(별록)에는 “猘犬傷(제견상)을 낫게 한다.”라고 하였는데 肘后方(주후방)에도 그 方(방)이 있다. 宋書(송서)에는 “張牧(장목)이 猘犬(제견)에 물렸을 때 虾蟆(하마)의 膾(회)를 먹으면 좋다는 者(자)가 있었기 때문에 그것을 먹자 마침내 治癒(치유)되었다.”라고 하였다.
此亦治癰疽疔腫之意,大抵是物能攻毒拔毒耳。古今諸方所用蛤蟆,不甚分別,多是蟾蜍。
讀者當審用之,不可因名迷實也。
이것은 역시 癰疽(옹저), 疔腫(정종)을 治(치)하는 것에 의한 것이다. 大體的(대체적)으로 이것은 곧잘 攻毒拔毒(공독발독)한다. 古今(고금)의 諸方(제방)에는 虾蟆(하마)를 使用(사용)한다고만 했을 뿐, 그 區別(구별)에 대해 밝히고 있지 않는데 實(실)은 蟾蜍(섬서)의 경우가 많다. 讀者(독자)는 그 區別(구별)을 正確(정확)하게 해 둘 必要(필요)가 있다. 名稱(명칭)으로 區別(구별)해서 使用(사용)해야 할 그것을 틀려서는 안 된다.
【附方】
舊八,新十七。
腹中冷癖︰水穀 結,心下停痰,兩脅痞滿,按之鳴轉,逆害飲食。大蟾蜍一枚,去皮、腸,支解之。芒硝強人一升,中人七合,弱人五合,水七升,煮四升,頓服,得下為度。(《肘後方》)
小兒疳積︰治小兒疳積腹大,黃瘦骨立,頭生瘡結如麥穗。用立秋後大蛤蟆去首、足、腸,以清油塗之,陰陽瓦炙熟食之,積穢自下。連服五六枚,一月之後,形容改變,妙不可言。
五疳八痢︰面黃肌瘦,好食泥土,不思乳食。用大乾蟾蜍一枚(燒存性),皂角(去皮、弦)一錢(燒存性),蛤粉(水飛)三錢,麝香一錢,為末,糊丸粟米大。每空心米飲下三四十丸,日二服。名五疳保童丸。(《全嬰方》)。
小兒疳泄下痢︰用蛤蟆燒存性研,飲服方寸匕。(《子母秘錄》)。
走馬牙疳,侵蝕口鼻︰乾蚵 (黃泥裹固, 過)、黃連各二錢半,青黛一錢,為末,入麝香少許和研,敷之。(《鄭氏小兒方》)
疳蝕腮穿︰金鞭散︰治疳瘡,腮穿牙落。以抱退雞子軟白皮,包活土狗一個,放入大蛤蟆口內,草縛泥固 過,取出研末,貼之,以愈為度。(《普濟方》)
小兒口瘡︰五月五日蛤蟆炙研末,敷之即瘥。(《秘錄》)
一切疳 ︰無問去處,皆能治之。蛤蟆,燒灰,醋和敷,一日三五度。(《梅師方》)
陰蝕欲盡︰蛤蟆灰、兔屎等分為末,敷之。(《肘後》)
月蝕耳瘡︰五月五日蛤蟆,燒末,豬膏和敷。(《外台方》)
小兒蓐瘡︰五月五日取蟾蜍炙研末,敷之即瘥。(《秘錄》)
小兒臍瘡出汁,久不瘥︰蛤蟆,燒末,敷之,日三,甚驗。一加牡蠣等分。(《外台》)
一切濕瘡︰蟾蜍燒灰,豬脂和敷。(《千金方》)
小兒癬瘡︰蟾蜍燒灰,豬脂和敷。(《外台方》)
癩風蟲瘡︰乾蛤蟆一兩(炙),長肥皂一條(炙,去皮、子,蘸酒再炙)為末,以竹管引入羊腸內,系定,以麩鋪甑內,置藥麩上蒸熟,入麝酒服二十一丸。(《直指》)
亂頭髮一雞子大,豬油四骨末糝四邊,以前膏貼之發背腫毒未成者︰用活蟾一個,系放瘡上,半日蟾必昏憒,置水如前法,其蟾必踉蹌。再易一個,其蟾如舊,則毒散矣。累驗極效。若勢重者,以活蟾一個(或二三個)破開,連肚乘熱合瘡上,不久必臭不可聞,再易二三次也。(《醫林集要》)
腫毒初起︰大蛤蟆一個剁碎,同炒鍛石研如泥,敷之。頻易。(余居士方)
破傷風病︰用蟾二兩半,切少頃通身汗出,神效。
犬咬傷︰《肘後》︰治本人知之。自後再不發也。《袖珍》︰治瘋犬傷。即用蛤蟆後足搗爛,水調服之。先於頂心拔
去血發三腸頭挺出︰蟾蜍皮一片,瓶內燒煙熏之,並敷之。
佩禳瘧疾︰五月五日收大蛤蟆,晒乾。紙封,絳囊貯之,男(《楊氏家藏方》)
折傷接骨︰大蛤蟆生研如泥,劈竹裹縛其骨,自痊。(《奚囊備急方》)
大腸痔疾︰蟾蜍一個,以磚砌四方,安於內,泥住,火 存性為末。以豬廣腸一截,扎定兩頭,煮熟切碎,蘸蟾末食之。如此
頭
【主治】
功同蟾蜍。
功效(공효)는 蟾蜍(섬서)와 같다.
蟾酥(采治)
宗奭曰︰眉間白汁,謂之蟾酥。以油單紙裹眉裂之,酥出紙上,陰乾用。
眉間(미간)의 白汁(백즙)을 蟾酥(섬소)라고 한다. 油單紙(유단지)로 眉(미)를 싸서 裂(열)하면 酥(수)가 나온다. 그것을 陰乾(음건)하여 사용한다.
時珍曰︰取蟾酥不一︰或以手捏眉棱,取白汁於油紙上及桑葉上,插背陰處,一宿即自乾白,安置竹筒內盛之,真者輕浮,入口味甜也。
蟾酥(섬소)를 取(취)하는 方法(방법)에 一定(일정)한 법은 없다. 손으로 眉棱(미릉)을 捏(날)하여 白汁(백즙)을 油紙上(유지상)에 取(취)하거나 또는 桑葉上(상엽상)에 取(취)하여 光線(광선)이 닿지 않는 場所(장소)에다 꽃아 두면 하룻밤 사이에 自然(자연)히 마른다. 혹은 竹筒(죽통)에 속에 담아 둔다. 眞物(진물)은 經浮(경부)하며여 입에 넣으면 味甜(미첨)한 것이다.
或以蒜及胡椒等辣物納口中,則蟾身白汁出,以竹篦刮下,面和成塊,乾之。其汁不可入人目,令人赤、腫、盲。或以紫草汁洗點,即消。
혹은 蒜(산), 및 胡椒(호초)등 辣物(랄물)을 口中(구중)에 넣으면 蟾(섬)의 몸에서 白汁(백즙)이 나온다. 이것을 竹篦(죽비)로 刮下(괄하)하고, 麵(면)으로 調和(조화)하여 塊(괴)로 만들어 말린다. 그 汁(즙)을 눈에 넣어서는 안 된다. 赤腫(적종)하고 눈을 멀게 만든다. 또는 紫草汁(자초즙)으로 洗點(선점)하면 消失(소실)된다.
【氣味】
甘、辛,溫,有毒。
【主治】
小兒疳疾、腦疳。
小兒(소아)의 疳疾(감질), 腦疳(뇌감)
甄權曰: 端午日取眉脂,以朱砂、麝香爲丸,如麻子大。治小孩子疳瘦,空心服一丸。如腦疳,以奶汁調,滴鼻中,甚妙。
端午日(단오일)에 眉脂(미지)를 取(취)하여 朱砂(주사), 麝香(사향)과 함께 麻子(마자)크기의 丸(환)을 만들어 小孩子(소해자)의 疳瘦(감수)를 治(치)할 때에는 空心(공심)에 一丸(일환)을 服用(복용)한다. 腦疳(뇌감)의 경우에는 乳汁(유즙)으로 調和(조화)하여 點滴(점적)한다. 매우 妙效(묘효)가 있다.
酥同牛酥,或吳茱萸苗汁調,摩腰眼、陰囊,治腰腎冷,並助陽氣。又療蟲牙。《日華》。
酥(수)를 牛酥(우수) 혹은 吳茱萸苗汁(오수유묘즙)과 함께 調和(조화)하여, 腰眼(요안), 陰囊(음낭)에 摩(마)하면 腰(요), 腎冷(신랭)을 治(치)하고 兼(겸)하여 陽氣(양기)를 돕는다. 또한 蟲牙(충아)를 療(요)한다.
治齒縫出血及牙疼,以紙紝少許按之,立止。(宗奭)。
齒痛(치통)의 出血(출혈) 및 牙疼(아동)을 治(치)한다. 紙紝(지임)으로 小量(소량)을 按(안)하면 즉시 멎는다.
發背、疔瘡,一切惡腫。(時珍)。
發背(발배), 疔瘡(정창) 一切(일체)의 惡腫(악종)
【附方】
新十一。
拔取疔黃︰蟾蜍,以面丸梧子大。每用一丸安舌下,即黃出也。(《青囊雜纂》)
拔取疔毒︰蟾酥,以白面、黃丹搜作劑,每丸麥粒大。以指爬動瘡上插入。重之。仍以水澄膏貼之。(危氏方)
疔瘡惡腫︰蟾酥一錢,巴豆四以蓄根、黃荊子研酒半碗服諸瘡腫硬︰針頭散︰用蟾酥、麝香各一錢研勻,乳汁調和,入罐中待乾。每用少許,津調敷之。外以膏藥護住,毒瓦斯自出,不能一切瘡毒︰蟾酥一錢,白面二錢,朱砂少許,井華水調成小錠子如麥大。每用一錠,井華水服。如瘡勢緊急,五七錠。蔥湯亦可,汗出即愈。
喉痺乳蛾︰等証︰用癩蛤蟆眉酥,和草烏尖末、豬牙皂角末等分。丸小丸,點患處,神效。(《活人心統》)
一切齒痛疳蝕、齲齒、瘀腫︰用蚵 一枚,鞭其頭背,以竹篦刮眉間,即有許點之,即止也。(《類編》)
風蟲牙痛不可忍︰《聖惠》 用蟾酥一片,水浸軟,入麝香少許研勻。以粟米大,綿裹咬定,吐涎愈。
一方用胡椒代麝香。一方用蟾酥染絲綿上,剪一分,紝入齒縫根裏。
破傷風病︰蟾酥二錢,湯化為糊;乾蠍(酒炒)、天麻各半兩,為末,合搗,丸綠豆大。
每服一丸至二丸,豆淋酒下。(《聖惠方》)
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
부육(鳧肉)[본초강목] (0) | 2020.05.17 |
---|---|
원앙(鴛鴦)[본초강목] (0) | 2020.05.17 |
향연(香橼)[본초강목] (0) | 2020.05.17 |
설련화(雪蓮花)[본초강목습유] (0) | 2020.05.17 |
선학초(仙鶴草)[본초강목] (0) | 2020.05.05 |