2020. 1. 19. 23:39ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
귀전우(鬼箭羽)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
衛矛
(《本經》中品)
【釋名】
鬼箭(《別錄》)、神箭。
時珍曰︰劉熙《釋名》言︰齊人謂箭羽為衛。此物幹有直羽,如箭羽、矛刃自衛之狀,故名。張揖《廣雅》謂之神箭,寇宗奭《衍義》言人家多燔之遣祟,則三名又或取此義也。
劉熙(유희)의 釋名(석명)에서는 “齊人(제인)은 箭羽(전우)를 衛(위)라고 한다. 이것은 幹(간)에 直羽(직우)가 있는데, 箭羽(전우), 矛刃(모인)으로 스스로를 衛(위)하는 形(형)을 하고 있기 때문에 이것을 命名(명명)한 것이다.”라고 하였다. 張揖(장읍)의 廣雅(광아)에서는 이것을 神箭(신전)이라고 하고 있다. 寇宗奭(구종석)의 衍義(연의)에서는 “人家(인가)에서는 흔히 이것을 燔(번)하여 惡鬼(악귀)를 쫓는다.” 고 하였다. 이것을 보면, 三種(삼종)의 名稱(명칭)은 어쩌면 이 뜻을 取(취)한 것인지도 모른다.
【集解】
《別錄》曰︰衛矛生霍山山谷。八月採,陰乾。
普曰︰葉如桃,箭如羽,正月、二月、七月採,陰乾。或生田野。
弘景曰︰山野處處有之。削取皮、羽入藥,為用甚稀。
頌曰︰今江淮州郡亦或有之。三月以後生莖,莖長四、五尺許。其幹有三羽,狀如箭翎羽。葉似山茶,青色。八月、十一月、十二月採條莖,陰乾。其木亦名狗骨。
宗奭曰︰所在山谷皆有,平陸未嘗見也。葉絕少。其莖黃褐色,若柏皮,三面如鋒刃。
人家多燔之遣祟,方藥少用。
時珍曰︰鬼箭生山石間,小株成叢。春長嫩條,條上四面有羽如箭羽,視之若三羽爾。
青葉狀似野茶,對生,味酸澀。三、四月開碎花,黃綠色。結實大如冬青子。山人不識,惟樵采之。
雷斅曰︰凡使勿用石茆,根頭真相似,只是上葉不同,味各別耳。
【修治】
雷斅曰︰采得只使箭頭用,拭去赤毛,以酥拌緩炒。每一兩,用酥二錢半。
採取(채취)하면 단지 箭頭(전두)만을 사용한다. 그 赤毛(적모)를 拭去(식거)하고, 酥(수)를 拌(반)하여 緩火(완화)에다 炒(초)한다. 一兩當(일량당) 酥(수) 二錢半(이전반)을 使用(사용)한다.
【氣味】
苦,寒,無毒。
普曰︰神農、黃帝、桐君︰苦,無毒。
大明曰︰甘,澀。權曰︰有小毒。
【主治】
女子崩中下血,腹滿汗出,除邪,殺鬼毒蠱疰(《本經》)。
女子(여자)의 崩中(붕중),下血(하혈) 服滿(복만), 汗出(한출), 邪(사)를 除去(제거)하고, 鬼毒(귀독), 蠱疰(고주)를 殺(살)한다.
中惡腹痛,去白蟲,消皮膚風毒腫,令陰中解(《別錄》)。
中惡(중악), 腹痛(복통), 白蟲(백충)을 除去(제거)하고 皮膚(피부)의 風毒腫(풍독종)을 解消(해소)하며, 陰中(음중)을 解消(해소)한다.
療婦人血氣,大效(馬志)。
婦人(부인)의 血氣(혈기)를 療(요)하는데 大效(대효)가 있다.
破陳血,能落胎,主百邪鬼魅(甄權)。
陳血(진혈)을 破(파)하고 곧잘 落胎(낙태)하며, 百邪(백사), 鬼魅(귀매)에 主效(주효)가 있다.
通月經,破症結,止血崩帶下,殺腹髒蟲及產後血咬腹痛。(大明)。
月經(월경)을 通利(통리)하고, 癥結(징결)을 破(파)하며, 血崩帶下(혈붕대하)를 멎게 하고, 腹臟(복장)의 蟲(충)을 殺(살)하며, 産後(산후)의 血咬腹痛(혈교복통)
【發明】
頌曰︰古方崔氏療惡疰在心,痛不可忍,有鬼箭羽湯。姚僧坦《集驗方》,療卒暴心痛,或中惡氣毒痛,大黃湯亦用之,並大方也。見《外台秘要》、《千金》諸書中。
古方(고방)에서는 崔氏(최씨)가 惡疰(악주)가 心(심)에 있고, 견딜 수 없을 정도로 아픈 것을 療(요)한 鬼箭羽湯(귀전우탕)이 있다. 姚僧坦(요승탄)의 集驗方(집험방)의 卒暴心痛(졸폭심통), 忽然(홀연)히 惡氣(악기)를 맞고 毒痛(독통)하는 것을 療(요)하는 大黃湯(대황탕)에도 이것을 사용하고 있는데 모두 大方(대방)인 것이다. 外台秘要(외대비요), 千金(천금)의 諸書中(제서중)에 記載(기재)되어 있다.
時珍曰︰凡婦人產後血暈血結,血聚於胸中,或偏於少腹,或連於脅肋者。四物湯四兩,倍當歸,加鬼箭、紅花、玄胡索各一兩,為末,煎服。
대개 婦人(부인)의 産後血暈(산후혈훈), 血結(혈결), 血(혈)이 胸中(흉중)에 聚(취)하거나 혹은 小腹(소복)에 篇(편)하고 혹은 脅肋(협륵)에 이어지는 경우에는 四物湯(사물탕) 四兩(사량)에다 當歸(당귀)를 倍(배)로 하고, 鬼箭(귀전), 紅花(홍화), 玄胡索(현호색) 各(각) 一兩(일량)을 加(가)하여 作末(작말)한다음 煎服(전복)한다.
【附方】
新三。
產後敗血,兒枕塊硬,疼痛發歇,及新產乘虛,風寒內搏,惡露不快,臍腹堅脹︰當歸散︰用當歸(炒)、鬼箭(去中心木)、紅藍花各一兩。每服三錢,酒一大盞,煎七分,食前溫服。(《和劑局方》)
鬼瘧日發︰鬼箭羽、鯪鯉甲(燒灰)各二錢半。為末。每以一字,發時 鼻。又法︰鬼箭羽末一分,砒霜一錢,五靈脂一兩,為末。發時冷水服一錢。(並《聖濟總錄》)。
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
편복(蝙蝠)[본초강목] (0) | 2020.02.01 |
---|---|
파극천(巴戟天) (0) | 2020.01.25 |
난화(欒華)[본초강목] (0) | 2020.01.19 |
무환자(無患子)[본초강목] (0) | 2020.01.19 |
용안(龍眼)[본초강목] (0) | 2020.01.12 |