백두산 환&단&약이야기(877)
-
녹용(鹿茸)의 고찰(考察)
녹용(鹿茸)의 고찰(考察) 《抱樸子》曰︰南山多鹿,每一雄遊,牝百數至。春羸瘦,入夏惟食菖蒲即肥。當角解之時,其茸甚痛。獵人得之,以索系住取茸,然後斃鹿,鹿之血未散也。 남산(南山)에 녹(鹿)이 다(多)한데 항상(恒常)일두(一頭)의 웅(雄)이 백수십(百數十)의 빈(牝)과 교(交)한다. 봄이 되면 이수(羸瘦)하지만 여름이 되면 오직 창포(菖蒲)를 먹고 비만(肥滿)해진다. 각(角)을 해(解)할 때가 되면 그 용(茸)은 심(甚)히 동통(疼痛)한다. 엽인(獵人)이 이것을 취(取)할 때는 밧줄로 계주(繫住)하고 용(茸)을 채취(採取)한 연후(然後)에 녹(鹿)을 도(屠)하므로 녹혈(鹿血)이 산실(散失)되지 않는 것이다. 포박자(抱朴子) 宗奭曰︰茸,最難得不破及不出卻血者。蓋其力盡在血中,獵時多有損傷故也。世以如紫茄者爲上, 名茄子茸 取其難..
2022.01.29 -
익수영정고(益壽永貞膏)
익수영정고(益壽永貞膏) 本詞條可能涉及藥品內容,網上任何關於藥品使用的建議都不能替代醫囑。 益壽永貞膏主治填精補髓,發白複黑,齒落更生,益壽延年,永葆天真。 처방래원(處方來源) 來源於《扶壽精方》 조성(組成) 新鮮地黃八斤,朝鮮人參十二兩,幹枸杞半斤,天門冬半斤,麥門冬半斤,白茯苓一斤半,白蜜五斤。 제비방법(制備方法) 地黃取自然汁,人參銼杵一千下,天門冬、麥門冬去心,白茯苓去皮捶碎,舂細水飛,去浮筋,澄曬幹,複爲末。上和勻,入瓷缸內,以油紙五重,厚布一重,緊封缸口,置銅鍋內水中懸胎,令缸口出水上,以桑柴火煮三晝夜,如鍋內水減,則用暖水添之,日滿取出,再用蠟紙緊封缸口,納井中浸一晝夜,以出水氣,乃取出。如遇夏日,置陰涼處,或藏冰中,或埋地中。 용법용량(用法用量) 每取一二匙,溫酒調服,不飲酒,白湯下,日進二三服。
2022.01.29 -
익수영정고(益壽永貞膏) 25년근 수림삼
익수영정고(益壽永貞膏) 25년근 수림삼 本詞條可能涉及藥品內容,網上任何關於藥品使用的建議都不能替代醫囑。 益壽永貞膏主治填精補髓,發白複黑,齒落更生,益壽延年,永葆天真。 처방래원(處方來源) 來源於《扶壽精方》 조성(組成) 新鮮地黃八斤,朝鮮人參十二兩,幹枸杞半斤,天門冬半斤,麥門冬半斤,白茯苓一斤半,白蜜五斤。 제비방법(制備方法) 地黃取自然汁,人參銼杵一千下,天門冬、麥門冬去心,白茯苓去皮捶碎,舂細水飛,去浮筋,澄曬幹,複爲末。上和勻,入瓷缸內,以油紙五重,厚布一重,緊封缸口,置銅鍋內水中懸胎,令缸口出水上,以桑柴火煮三晝夜,如鍋內水減,則用暖水添之,日滿取出,再用蠟紙緊封缸口,納井中浸一晝夜,以出水氣,乃取出。如遇夏日,置陰涼處,或藏冰中,或埋地中。 용법용량(用法用量) 每取一二匙,溫酒調服,不飲酒,白湯下,日進二三服。 해설방약(方藥解說) 方中人參、茯苓補氣,地..
2022.01.19 -
익수영정고(益壽永貞膏)
익수영정고(益壽永貞膏) 本詞條可能涉及藥品內容,網上任何關於藥品使用的建議都不能替代醫囑。 益壽永貞膏主治填精補髓,發白複黑,齒落更生,益壽延年,永葆天真。 처방래원(處方來源) 來源於《扶壽精方》 조성(組成) 新鮮地黃八斤,朝鮮人參十二兩,幹枸杞半斤,天門冬半斤,麥門冬半斤,白茯苓一斤半,白蜜五斤。 제비방법(制備方法) 地黃取自然汁,人參銼杵一千下,天門冬、麥門冬去心,白茯苓去皮捶碎,舂細水飛,去浮筋,澄曬幹,複爲末。上和勻,入瓷缸內,以油紙五重,厚布一重,緊封缸口,置銅鍋內水中懸胎,令缸口出水上,以桑柴火煮三晝夜,如鍋內水減,則用暖水添之,日滿取出,再用蠟紙緊封缸口,納井中浸一晝夜,以出水氣,乃取出。如遇夏日,置陰涼處,或藏冰中,或埋地中。 용법용량(用法用量) 每取一二匙,溫酒調服,不飲酒,白湯下,日進二三服。 해설방약(方藥解說) 方中人參、茯苓補氣,地黃、白蜜補血, 天..
2022.01.19 -
연밀(煉蜜) 14년 회화나무꿀
연밀(煉蜜) 諸蜜例多添雜及煎煮,不可入藥。必須親自看取,乃無雜耳。凡蜂作蜜,皆須人小便以釀諸花,乃得和熟,狀似作飴須蘖也。 蜜(밀)의 大部分(대부분)은 雜物(잡물)이 많고, 또한 煎煮(전자)한 것이 있는데 이들은 藥用(약용)이 不可(불가)한 것이므로 반드시 自身(자신)이 보고 取(취)할 필요가 있다. 그리하면 雜物(잡물)의 虞(우)가 없는 셈이다. 대개 蜂(봉)이 蜜(밀)을 만드는 데는 모두 人尿(인뇨)를 사용하여 諸種(제종)의 花(화)를 釀(양)하는 것이다. 그래서 곧잘 和熟(화숙)하게 되는 것인데, 그것은 餌(이)를 만들 때 蘖(얼)로 發酵(발효)시키는 것과 유사한 것이라고 하였다. 修治(수치) 時珍曰︰凡煉沙蜜,每斤入水四兩,銀石器內,以桑柴火慢煉,掠去浮沫,至滴水成珠不散乃用,謂之水火煉法。又法︰以器盛,置重湯中煮一日,..
2022.01.19 -
연밀(煉蜜) 19년도 피나무꿀
연밀(煉蜜) 諸蜜例多添雜及煎煮,不可入藥。必須親自看取,乃無雜耳。凡蜂作蜜,皆須人小便以釀諸花,乃得和熟,狀似作飴須蘖也。 蜜(밀)의 大部分(대부분)은 雜物(잡물)이 많고, 또한 煎煮(전자)한 것이 있는데 이들은 藥用(약용)이 不可(불가)한 것이므로 반드시 自身(자신)이 보고 取(취)할 필요가 있다. 그리하면 雜物(잡물)의 虞(우)가 없는 셈이다. 대개 蜂(봉)이 蜜(밀)을 만드는 데는 모두 人尿(인뇨)를 사용하여 諸種(제종)의 花(화)를 釀(양)하는 것이다. 그래서 곧잘 和熟(화숙)하게 되는 것인데, 그것은 餌(이)를 만들 때 蘖(얼)로 發酵(발효)시키는 것과 유사한 것이라고 하였다. 修治(수치) 時珍曰︰凡煉沙蜜,每斤入水四兩,銀石器內,以桑柴火慢煉,掠去浮沫,至滴水成珠不散乃用,謂之水火煉法。又法︰以器盛,置重湯中煮一日,..
2022.01.19