2024. 9. 29. 22:22ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
잣(본초강목)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
海松子
(宋《開寶》)
【釋名】
新羅松子。
【集解】
志曰︰海松子,狀如小栗,三角。其中仁香美。東夷當果食之,亦代麻腐食之,與中國松子不同炳曰︰五粒松一叢五葉如釵,道家服食絕粒,子如巴豆,新羅往往進之。
頌曰︰五粒字當作五鬣,音傳訛也。五鬣為一叢,或有兩鬣、七鬣者。松歲久則實繁。
中原雖有,小而不及塞上者佳好也。
瑞曰︰松子有南松、北松。華陰松形小殼薄,有斑極香;新羅者肉甚香美。
時珍曰︰海松子出遼東及雲南,其樹與中國松樹同,惟五葉一叢者,球內結子,大如巴豆而有三棱,一頭尖爾,久收亦油。馬志謂似小栗,殊失本體。中國松子大如柏子,亦可入藥,不堪果食,詳見木部松下。按段成式《酉陽雜俎》云︰予種五鬣松二株,根大如碗,結實與新羅、南詔者無別。其三鬣者,俗呼孔雀松。亦有七鬣者。或云︰三針者為栝子松,五針者為松子松。
仁
【氣味】
甘,小溫,無毒。
珣曰︰新羅松子甘美大溫,去皮食之甚香,與雲南松子不同(雲南松子似巴豆,其味不及),與卑占國偏桃仁相似。多食發熱毒。
新羅松子(신라송자)는 매우 甘味(감미)하면서 大溫(대온)한 것이다. 去皮(거피)하여 먹으면 매우 香氣(향기)로우며, 雲南松子(운남송자)와는 같지 않다. 雲南松子(운남송자)는 巴豆(파두)와 같으나 그 味(미)가 미치지 못한다. 卑占國(비점국)의 偏桃仁(편도인)과 비슷하다. 多食(다식)하면 熱毒(열독)을 發(발)한다.
時珍曰︰按︰《醫說》云︰食胡羊肉不可食松子;而《物類相感志》云︰凡雜色羊肉入松子則無毒。其說不同,何哉?
醫說(의설)에 <胡羊肉(호양육)을 먹고 松子(송자)를 먹어서는 안 된다. >라고 하였는데, 物類相感志(물류상감지)에서는 <대개 雜色(잡색)인 羊肉(양육)은 松子(송자)를 넣으면 毒(독)이 없다.>라고 하였다. 이 說(설)이 다른 것은 어찌된 것일까?
【主治】
骨節風,頭眩,去死肌,變白,散水氣,潤五臟,不飢(《開寶》)。
骨節風(골절풍), 眩晕(현훈), 死肌(사기)를 除去(제거)하고 白髮(백발)을 바꾸며, 水氣(수기)를 散(산)하고 五臟(오장)을 潤(윤)하며, 不肌(불기)한다.
逐風痺寒氣,虛羸少氣,補不足,潤皮膚,肥五臟(《大明》)。
風痺(풍비), 寒氣(한기)를 逐出(축출)하고 虛痢(허리), 少氣(소기)에 不足(부족)을 補(보)하며, 皮膚(피부)를 潤(윤)하고 五臟(오장)을 肥(비)한다.
主諸風,溫腸胃。久服,輕身延年不老(李珣)
諸風(제풍)에 主效(주효)가 있으며, 腸胃(장위)를 溫(온)하게 한다. 久服(구복)하면 輕身(경신)하고, 延年不老(연년불로)한다.
潤肺, 治燥結咳嗽.(李時珍)
潤肺(윤폐)하고 燥結咳嗽(조결해수)를 治(치)한다.
治虛秘, 同服柏子仁.(寇宗奭)
柏子仁(백자인)과 함께 먹으면 虛秘(허비)를 治(치)한다.
【發明】
時珍曰︰服食家用松子皆海松子。曰︰中國松子,肌細力薄,只可入藥耳。
服食家(복식가)가 用(용)하는 松子(송자)는 모두 海松子(해송자)이다. 中國(중국)의 松子(송자)는 肌(기)가 細(세)하고, 힘이 薄(박)하며, 단지 藥用(약용)으로 할뿐이다.
按︰《列仙傳》云︰偓佺好食松實,體毛數寸,走及奔馬。
列仙傳(열선전)에 <偓佺(악전)은 즐겨 松實(송실)을 먹고, 體毛(체모)고 數寸(수촌)이 도었으며, 走行(주행)하여 奔馬(분마)를 追到(추도)하였다.>라고 하였다.
又犢子少在黑山食松子、茯苓,壽數百歲。
또한<犢子(독자)는 젊었을 대 黑山(흑산)에 있었는데 松子(송자), 茯苓(복령)을 먹고, 壽數百歲(수수백세)였다.>라고 하였으며,
又赤松子好食松實、天門冬、石脂,齒落更生,發落更出,莫知所終。皆指此松子也。
또한 <赤松子(적송자)는 즐겨 松實(송실), 天門冬(천문동), 石脂(석지)를 먹고, 落齒(낙치) 後(후) 更生(갱생)하였으며, 落髮(낙발)하고 다시 나왔다. 終鳶(종연)한 곳은 不明(불명)이다.>라고 하였는데 모두 이 松子(송자)를 가리킨 것이다.
【附方】
舊一,新三。
服松子法︰七月取松實(過時即落難收也),去木皮,搗如膏收之。每服雞子大,酒調下,日三服。百日身輕,三百日行五百裡,絕穀,久服神仙。渴即飲水。亦可以煉過松脂同服之。(《聖惠方》)
肺燥咳嗽︰蘇游鳳髓湯︰用松子仁一兩,胡桃仁二兩,研膏,和熟蜜半兩收之。每服二錢,食後沸湯點服。(《外台秘要》)
小兒寒嗽或作壅喘︰用松子仁五個,百部(炒)、麻黃各三分,杏仁四十個(去皮尖,以少水略煮三、五沸,化白砂糖丸芡子大。每食後含化十丸,大妙。(錢乙《小兒方》)
大便虛秘︰松子仁、柏子仁、麻子仁等分,研泥,溶白蠟和,丸梧桐子大。每服五十丸,黃湯下。(寇宗奭)
[本草綱目]
✳악전(偓佺)
http://baike.baidu.com/view/113613.htm?fr=aladdin
漢族傳說中的仙人。
槐山采藥父也,好食松實,形體生毛,長數寸,兩目更方,能飛行逐走馬。以松子遺堯,堯不暇服也。松者,簡松也。時受服者,皆至二三百歲焉
槐山的采藥鼻祖,
喜歡吃松籽,身體上長毛,又厚又長足有七寸,雙眼可以變換朝不同的方向看,這老頭身體好,奔走如飛,馬都跑不過他。他曾經送給堯松子,但堯卻沒空吃。他送的這種松籽不是凡品,那都是超過三百年的老松樹結出來的果實,吃了能延年宜壽。
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1664869&cid=41748&categoryId=41752
옛날 도당씨(陶唐氏) 때 선인(仙人).
偓佺槐里採藥人也 食松實 形體生毛四寸 能飛行捷步(악전괴리채약인야 식송실 형체생모사촌 능비행첩보 ; 악전은 괴리의 약초 캐는 사람인데, 솔씨를 먹으며 몸에는 털이 네 치 길이로 나고 능히 나는 듯 걸음이 빨랐다.)<열선전列仙傳>
本自依迦葉 何曾藉偓佺(본자의가섭 하증자악전 ; 본래 스스로 가섭에게 의지하였나니, 언제 악전을 따르려 했으랴.)<두보杜甫 추일기부영회 ~100운秋日夔府詠懷~百韻>
✳적송자(赤松子)
http://baike.baidu.com/view/122305.htm?fr=aladdin
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1666494&cid=41748&categoryId=41752
한(漢) 나라 장량(張良)이 개국의 공을 이루고 나서 따라갔던 신선.
人間老黃綺 地上散松喬(인간노황기 지상산송교 ; 인간에 사는 상산사호의 하황공夏黃公이나 기리계綺里季요, 지상에 내려온 신선 적송자나 왕자교王子喬로다.)<백거이白居易 초동주숙初冬酒熟>
兵法早從黃石受 仙風晩與赤松期(병법조종황석수 선풍만여적송기 ; 병법은 일찍이 황석공에게서 받았고, 신선 풍도風度는 만년에 적송자와 사귀었네.)<박항朴恒 여제교관분영서한명현득장량 與諸敎官分詠西漢名賢得張良>
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1707745&cid=42981&categoryId=42981
http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1633836&cid=50765&categoryId=50777
✳ 독자(犢子)
http://baike.baidu.com/view/438274.htm?fr=aladdin