2024. 1. 31. 23:15ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
진교(秦艽)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
秦艽
《本經》中品)
【釋名】
秦糺(《唐本》)、秦爪(蕭炳)。
恭曰︰秦艽,俗作秦膠,本名秦糺 糺與糾同。
秦艽(진교)는 俗(속)에서 秦膠(진교)라고 쓴다. 元來(원래)는 秦糺(진규)라고 했던 것으로 糺(규)는 糾(규)와 同字(동자)이다.
時珍曰︰秦艽出秦中,以根作羅紋交糾者佳,故名秦艽、秦糺。
秦艽(진교)는 秦地方(진지방)에서 産出(산출)하는 것으로 그 根(근)은 羅紋(나문)이 交糾(교규)하는 하는 것을 良品(양품)으로 치는 데서 秦艽(진교), 秦糺(진규)라는 名稱(명칭)이 되었다.
【集解】
《別錄》曰︰秦艽,生飛鳥山穀,二月、八月採根,曝乾。
弘景曰︰今出甘松、龍用宜破去。
恭曰︰今出涇州、 州、岐州者,良。
頌曰︰今河陝州郡多有之。其根土黃色而相交糾,長一尺以來,粗細不等。枝幹高五、六寸。葉婆娑,連莖梗俱青色,如萵苣葉。六月中開花紫色,似葛花,當月結子。每於春秋 采根,陰乾。
根
【修治】
雷斅曰︰秦艽須於腳紋處認取︰左紋列為秦,治疾;右紋列為艽,即發腳氣。凡用秦,以布拭去黃白毛,乃用還元湯浸一宿,曬乾用。
진교(秦艽)는 腳紋(각문)이 있는 곳 左文(좌문)에 列(열)한 것이 治病(치병)하는 데 使用(사용)되어 秦(진)이라 한다. 右文(우문)에 列(열)한 것은 艽(교)라고 하여 이것을 服用(복용)하면 腳氣(각기)를 誘發(유발)하게 된다. 무릇 秦(진)을 用(용)할 대에는 布(포)로 黃白(황백)의 털을 닦아 낸 뒤에 還元湯(환원탕)에 하룻밤 적시고 日光(일광)으로 말려서 使用(사용)한다.
時珍曰︰秦艽,但以左紋者為良,分秦與艽為二名,謬矣。
秦艽(진교)는 오직 左文(좌문)의 것만을 좋은 것으로 取扱(취급)한다. 秦(진)과 艽(교)를 二名(이명)으로 나눈 것은 큰 잘못이다.
【氣味】
苦,平,無毒。
《別錄》曰︰辛,微溫。
大明曰︰苦,冷。
元素曰︰氣微溫,味苦、辛,陰中微陽,可升可降,入手陽明經。
氣(기)는 微溫(미온), 味(미)는 苦(고), 辛(신), 陰中(음중)의 微陽(미양)으로서 잘 升(승)하고, 잘 降(강)하며, 쉽게 手陽明經(수양명경)에 들어간다.
之才曰︰菖蒲為之使,畏牛乳。
【主治】
寒熱邪氣,寒濕風痺,肢節痛,下水利小便(《本經》)。
寒熱邪氣(한열사기), 寒濕風痺(한습풍비), 肢節痛(지절통), 下水(하수)하고 小便(소변)을 利(이)한다.
療風無問久新,通身攣急(《別錄》)。
風(풍)에는 新久(신구)를 不問(불문)하고 通身攣急(통신연급)한 것을 治療(치료)한다.
傳屍骨蒸,治疳及時氣(大明)。
傳屍骨蒸(전시골증), 疳(감) 및 時氣(시기)를 治(치)한다.
牛乳點服,利大小便,療酒黃、黃疸,解酒毒,去頭風(甄權)。
牛乳(우유)에 點(점)하여 服用(복용)하면 大小便(대소변)을 利(이)하고, 酒黃(주황), 黃疸(황달)을 治療(치료)하며, 酒毒(주독)을 解(해)하고, 頭風(두풍)을 去(거)한다.
除陽明風濕,及手足不遂,口噤牙痛口瘡,腸風瀉血,養血榮筋(元素)。
陽明(양명)의 風濕(풍습) 및 手足(수족)의 不遂(불수), 口噤(구금), 牙痛(아통), 口瘡(구창), 腸風瀉血(장풍사혈)을 除去(제거)하고, 養血(양혈)하고 筋(근)을 榮(영)하게 한다.
泄熱,益膽氣(好古)。
熱(열)을 泄(설)하고 膽氣(담기)를 益(익)한다.
治胃熱虛勞發熱(時珍)。
胃熱(위열), 虛勞(허로)의 發熱(발열)을 治(치)한다.
【發明】
時珍曰︰秦艽,手足陽明經藥也,兼入肝膽,故手足不遂、黃疸煩渴之病須之,取其去陽明之濕熱也。陽明有濕,則身體酸疼煩熱;有熱,則日晡潮熱骨蒸。
秦艽(진교)는 手足陽明(수족양명)의 經藥(경약)으로서 兼(겸)하여 肝膽(간담)에 들어간다. 그러므로 手足不遂(수족불수), 黃疸(황달), 煩渴(번갈)의 病(병)에 用(용)하고 있는 것은 陽明(양명)의 濕熱(습열)을 去(거)하는 것이 主(주)되 目的(목적)이다. 陽明(양명)에 濕(습)이 있으면 身體(신체)가 酸疼(산동)하고 煩熱(번열)하는데, 熱(열)있으면 日晡(일포)에 潮熱(조열)하여 骨蒸(골증)하는 것이다.
所以《聖惠方》治急勞煩熱,身體酸疼。用秦艽、柴胡各一兩,甘草五錢。為末,每服三錢,白湯調下。治小兒骨蒸潮熱,減食瘦弱。用秦艽、炙甘草各一兩。每用一、二錢,水煎服之。錢乙加 薄荷葉五錢。
聖惠方(성혜방)의 急勞煩熱(급로번열), 身體酸疼(신체산동)을 治(치)하는데 秦艽(진교), 柴胡(시호), 各(각) 一兩(일량), 甘草(감초) 五錢(오전)을 가루 내어 三錢(삼전)씩을 白湯(백탕)으로 調(조)하여 服用(복용)한다. 小兒(소아)의 骨蒸潮熱(골증조열), 食減(식감), 瘦弱(수약)을 治(치)하는 데는 秦艽(진교), 炙甘草(자감초) 各(각) 一兩(일량)을 用(용)하여, 一(일)~二錢(이전)씩을 물로 달여서 服用(복용)시키는 意味(의미)가 거기에 있다. 錢乙(전을)의 方(방)에는 薄荷葉(박하엽) 五錢(오전)을 添加(첨가)한다.
【附方】舊六,新七。
五種黃疸︰崔元亮《海上方》雲︰凡黃有數種︰傷酒發黃,誤食鼠糞亦作黃,因勞發黃,多痰涕,目有赤脈,益憔悴,或面赤惡心者是也。用秦艽一大兩,銼作兩帖。每帖用酒半升,浸絞取汁,空腹服,或利便止。就中飲酒人易治,屢用得力。《貞元廣利方》︰治黃病內外皆黃,小便赤,心煩口乾者。以秦艽三兩,牛乳一大升,煮取七合,分溫再服。此方出於許仁則。又孫真人方︰加芒硝六錢。暴瀉引飲︰秦艽二兩,甘草(炙)半兩。每服三錢,水(《太平聖惠方》)
急勞煩熱︰方見發明下。小兒骨蒸︰同上。小便艱難或轉胞,腹滿悶,不急療,殺人。用秦艽一兩,水一盞,煎七分,分作二服。又方︰加冬葵子等分,為末,酒服一匕。(《聖惠方》)
胎動不安︰秦艽、甘草(炙)、鹿角膠(炒)各半兩。為末。每服三錢,水發背初起疑似者。便以秦艽、牛乳煎服,得快利三、五行,即愈。(崔元亮《海上集驗方》)
瘡口不合,一切皆治。秦艽為末,摻之。(《直指方》)
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
소방목(蘇方木)[본초강목] (0) | 2024.02.17 |
---|---|
운실(雲實)[본초강목] (1) | 2024.02.17 |
산두근(山豆根)[본초강목] (1) | 2024.01.31 |
합환피(合歡皮)[본초강목] (1) | 2024.01.02 |
자단(紫檀)[본초강목] (1) | 2024.01.02 |