2022. 1. 19. 03:31ㆍ[본초강목]/초, 목본, 짐승등...
위령선(威靈仙)[본초강목]
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
威靈仙
(宋《開寶》)
【釋名】
時珍曰︰威,言其性猛也。靈仙,言其功神也。
威(위)라는 것은 性(성)이 猛熱(맹열)한 것을 意味(의미)하고 靈仙(령선)이라는 것은 그 功力(공력)이 神速(신속)함을 意味(의미)하는 것이다.
【集解】
志曰︰出商州上洛山及華山並平澤,以不聞水聲者良。生先於眾草,方莖,數葉相對。冬月丙、丁、戊、己日采根用。
保升曰︰九月末至十二月,采根陰乾。餘月並不堪采。
頌曰︰今陝西及河東、河北、汴東、江湖州郡皆有之。初生作蔓,莖如釵股,四棱。葉似柳葉,作層,每層六、七葉,如車輪,有六層至七層者。七月內生花六出,淺紫或碧白色。作穗似莆台子,亦有似菊花頭者。實青色。根稠密多須似谷,每年朽敗,九月採根。
時珍曰︰其根每年旁引,年深轉茂。一根叢須數百條,長者二尺許。初時黃黑色,乾則深黑,俗稱鐵腳威靈仙以此。別有數種,根須一樣,但色或黃或白,皆不可用。
根
【氣味】
苦,溫,無毒。
元素曰︰味甘純陽,入太陽經。
味(미)는 甘(감), 純陽(순양)하며 太陽經(태양경)에 들어간다.
杲曰︰可升可降,陰中陽也。
升(승)하는데 可(가)하고, 降(강)하는데 可(가)하며 陰中(음중)의 陽(양)이다.
時珍曰︰味微辛、咸,不苦。忌茗、麵湯。
味(미)는 微辛(미신), 鹹(함), 苦(고)하지 않는다. 茗(명) 麵湯(면탕)을 忌(기)한다.
【主治】
諸風,宣通五臟,去腹內冷滯,心膈痰水,久積癥瘕 痃癖氣塊 膀胱宿膿惡水,腰膝冷疼,療折傷。久服無有溫疫瘧(《開寶》)。
諸風(제풍), 五臟(오장)을 宣通(선통)하고, 腹內(복내)의 冷滯(냉체), 心膈(심격)의 痰水(담수), 久積癥瘕(구적징가), 痃癖氣塊(현벽기괴), 膀胱(방광)의 宿膿(숙농), 惡水(악수), 腰膝(요슬)의 冷疼(냉동)을 去(거)하고, 折傷(절상)을 療(요)한다. 久服(구복)하면 溫疫(온역), 瘧(학)을 患(환)하지 않는다.
推新舊積滯,消胸中痰唾,散皮膚大腸風邪(李杲)。
新舊(신구) 積滯(적체)를 排(배)하고, 胸中(흉중)의 痰唾(담타)를 消(소)하며, 皮膚(피부), 大腸(대장)의 風邪(풍사)를 散(산)한다.
【發明】
頌曰︰唐貞元中,嵩陽子周君巢作《威靈仙傳》云︰威靈仙去眾風,通十二經 脈,朝服暮效。疏宣五臟冷膿宿水變病,微利,不瀉人。服此四肢輕健,手足微暖,並得清涼。
唐(당)의 貞元年間(정원년간)에 嵩陽子周君巢(숭양자주군소)가 만든 威灵仙傳(위령선전)에 이렇게 말하고 있다. 威靈仙(위령선)은 諸種(제종)의 風(풍)을 去(거)하고 十二經脈(십이경맥)을 通(통)하고,, 朝服(조복)하면 저녁에 效(효)가 있으며, 五臟(오장)을 疏宣(소선)한다. 冷膿(냉농), 宿水(숙수)에서 생긴 病(병)으로 微利(미리)하고 瀉(사)하지 않는 사람은 이것을 服用(복용)하면 四肢(사지)가 輕健(경건)해지고 手足(수족)이 微煖(미난)해지면 모두 淸凉을 얻는다.
先時,商州有人病手足不遂,不履地者數十年。良醫殫技莫能療。所親置之道旁,以求救者。遇一新羅僧見之,告曰︰此疾一藥可活,但不知此土有否?因為之入山求索,果得,乃威靈仙也。使服之,數日能步履。其後山人鄧思齊知之,遂傳其事。
일찍이 商州(상주)의 어떤 사람이 手足不遂(수족불수)을 앓고 行步不能(행보불능)이기를 數十年(수십년)이었는데, 良醫(양의)가 術(술)을 다하여도 조금도 治效(치효)가 나타나지 않았다. 方法(방법)이 모두 盡(진)하여 家人(가인)은 그 病人(병인)을 路傍(노방)에 앉혀 지나다니는 사람들로부터 求療者(구료자)를 구하는 方法(방법)을 取(취)하였다. 그러자 우연히 한 新羅(신라)에서 온 스님이 지나다“ 이 病(병)은 오직 一種(일종)의 藥品(약품)으로 治癒(치유)할 수 있으나 다만 이 地方(지방)에 그 藥(약)이 있을지가 문제로다.”라고 말하였다. 家人(가인)의 懇望(간망)으로 스스로 山(산)에 들어가 찾아 본 結果(결과), 마침내 그 藥(약)을 採取(채취)하여 돌아왔다. 그 藥(약)이라는 것이 즉 威靈仙(위령선)이다. 服用(복용)시켜 본바 病人(병인)은 數日(수일)만에 과연 步行(보행)이 自由(자유)로워졌다. 그 後(후) 道士(도사) 鄧思齊(등사제)가 이 말을 전해 듣고 다시 나에게 연유를 알려주었기에 여기에 그 事實(사실)을 傳(전)해 둔다.
此藥治丈夫、婦人中風不語,手足不遂,口眼歪斜,言語蹇滯,筋骨節風,繞臍風,胎風頭風,暗大風,皮膚風癢,白癜風,熱毒風瘡,頭旋目眩,手足頑痺,腰膝疼痛,久立不得,曾經損墜, 腰痛,腎臟風壅,傷寒瘴氣,憎寒壯熱,頭痛流涕,黃疸黑疸,頭面浮腫,腹內宿滯,心頭痰水,膀胱宿膿,口中涎水,冷熱氣壅,肚腹脹滿,好吃茶滓,心痛,注氣膈氣,冷氣攻沖,脾肺諸氣,痰熱咳嗽氣急,坐臥不安,氣沖眼赤,攻耳成膿,陰汗盜汗,大小腸秘,服此立通,氣痢痔疾,瘰癧疥癬,婦人月水不來,動經多日,氣血沖心,產後秘澀,孩子無辜,並皆治之。
이 藥(약)은 男子(남자), 婦人(부인)이 中風(중풍)으로 言語不能(언어불능), 手足不遂(수족불수), 口眼歪斜(구안왜사)해져 말이 새는 것, 筋骨節(근골절)의 風(풍), 繞臍風(요제풍), 태풍(胎風), 頭風(두풍), 暗風(암풍), 心風(심풍), 風狂(풍광), 大風(대풍), 皮膚(피부)의 風癢(풍양), 白癜風(백전풍), 熱毒風瘡(열독풍창), 頭旋(두선), 目眩(목현), 手足頑痺(수족완비), 腰膝疼痛(요슬동통)으로 오래 서지 못하는 것, 이미 損墜(손추)로 인한 腰痛(요통), 腎臟(신장)의 風壅(풍옹), 傷寒瘴氣(상한장기), 憎寒壯熱(증한장열), 頭痛流涕(두통유체), 黃疸(황달), 黑疸(흑달), 頭面(두면)의 浮腫(부종), 腹內宿滯(복내숙체), 心頭痰水(심두담수), 膀胱宿膿(방광숙농), 口中涎水(구중연수), 冷熱氣壅(냉열기옹), 肚腹(두복)의 脹滿(창만), 즐겨 茶滓(다재)를 喫(끽)하여 心痛(심통)하는 것, 注氣(주기), 膈氣(격기), 冷氣(냉기)의 脾肺(비폐)를 攻侵(공침)한 것, 諸氣痰熱(제기담열)로 咳嗽(해수)하고, 氣急(기급)하며 坐臥不安(좌와불안)한 者(자), 氣衝(기충)으로 눈이 붉은 것, 耳(이)가 化膿(화농)한 것, 陰汗(음한), 盜汗(도한)을 治(치)한다. 大小腸(대소장)의 秘結(비결)은 이것을 服用(복용)하면 바로 通(통)한다. 氣痢(기리), 痔疾(치질), 癩癧(나력), 疥癬(개선), 婦人(부인)의 月經不調(월경불조)가 長時日(장시일)에 걸쳐 經(경)을 움직이게 한 탓으로 氣血(기혈)이 衝心(충심)한 것, 産後(산후)의 秘塞(비색), 孩兒(해아)의 無辜(무고) 이 모두를 治(치)한다.
其法︰采得根,陰乾月餘,搗末。溫酒調一錢匕,空腹服之。如人本性殺藥,可加及六錢。利過兩行則減之,病除乃停服。其性甚善,不觸諸藥,但惡茶及麵湯,以甘草、梔子代飲可也。又以一味洗焙為末,以好酒和令微濕,入在竹筒內緊塞,九蒸九曝。如乾,添酒洒之。以白蜜和丸梧子大。每服二十至三十丸,溫酒下。
그 方法(방법)은 根(근)을 採取(채취)하여 一個月(일개월)가량 陰乾(음건), 搗末(도말)하고, 一錢匕(일전비)를 溫酒(온주)로 調(조)하여 空腹(공복)에 服用(복용)한다. 그 患者(환자)의 體質(체질)이 藥力(약력)을 殺(살)하는 경우에는 陸田(육전)까지 增加(증가)해도 可(가)하다. 二回(이회) 通(통)한 바가 있다면 그 量(양)을 減(감)하고, 病(병)이 癒(유)한 이후에는 服用(복용)을 停止(정지)한다. 이 藥(약)은 性(성)이 매우 善(선)한 것으로 諸藥(제약)과 조금도 抵觸(저촉)하지 않지만, 다만 茶(다)와 麵湯(면탕)을 忌(기)한다. 甘草(감초), 栀子(치자)를 代用(대용)하여 마시면 좋다. 또한 이 一味(일미)를 씻고 焙(배)하여 作末(작말)한다. 好酒(호주)에 調和(조화)하여 微溫(미온)으로 하고, 竹筒(죽통)에 넣어 단단히 封(봉)한 후 九蒸九曝(구증구폭)하여 末(말)이 마르면 酒添(주첨)한다. 그것을 洒(쇄)하여 白蜜(백밀)로 和(화)하고 梧子(오자) 크기의 丸(환)을 만들어 二十丸(이십환) 내지 三十丸(삼십환)씩 溫酒(온주)로 服用(복용)한다.
崔元亮《海上集驗方》著其詳如此。
위의 詳細(상세)한 것은 최원량(崔元亮)의 海上集驗方(해상집험방)에 記述(기술)되어 있다.
최원량의 해상집험방의 내용 추가:
崔氏《海上方》云,威靈仙去眾風,通十二經脈。此藥朝服暮效,疏宣五臟冷膿,宿水變病,微利不瀉,人服此,四肢輕健手足溫暖,並得清涼。時商州有人患重足,不履地,經十年,不瘥。忽遇新羅僧見雲,此疾有藥可理,遂入山求之。遣服數日,平複後,留此藥名而去。
此藥治丈夫婦人中風不語,手足不隨,口眼喎斜,筋骨節風,胎風,頭風,暗風,心風,風狂人。傷寒頭痛,鼻清涕,服經二度,傷寒即止。頭旋目眩,白癜風,極治。大風,皮膚風癢。大毒,熱毒,風瘡,深治勞疾。連腰骨節風,繞腕風,言語澀滯,痰積。宣通五臟,腹內宿滯,心頭痰水,膀胱宿膿,口中涎水,好吃茶漬。手足頑痺,冷熱氣壅,腰膝疼痛,久立不得,浮氣瘴氣,憎寒壯熱。頭痛尤甚,攻耳成膿而聾。又沖眼赤,大小腸秘,服此立通,飲食即住。黃膽,黑疸,面無顏色。瘰癧遍項,產後秘澀暨腰痛,曾經損墜心痛。
注氣膈氣,冷氣攻沖,腎臟,風壅,腹肚脹滿,頭面浮腫,注毒脾肺氣痰熱, 嗽,氣急,坐臥不安,疥癬等瘡。婦人月水不來,動經多日,血氣沖心,陰汗盜汗,鴉臭穢甚,氣息不堪,勤服威靈仙,更用熱湯盡日頻洗。朝塗若唾,若治鴉臭,藥自塗身上,內外塗之,當得平愈。
孩子無辜,令母含藥灌之。痔疾秘澀,氣痢絞結,並皆治之。威靈仙一味,洗焙為末,以好酒和,令微濕,入在竹筒內,牢塞口,九蒸九曝。如乾,添酒重灑之,以白蜜和為丸。
如桐子大,每服二十至三十丸,湯酒下。
恭曰︰腰腎腳膝積聚,腸內諸冷病,積年不瘥者,服之無不立效。
腰腎(요신), 脚膝(각슬)의 積聚(적취), 腸內(장내)의 여러 冷病(냉병)이 오래 瘥(채)하지 않는데는 이것을 服用(복용)한다. 바로 奏效(주효)하지 않는 것이 없다.
宗奭曰︰其性快,多服疏人五臟真氣。
性(성)이 迅速(신속)한 것이다.多服(다복)하면 五臟(오장)의 眞氣(진기)의 疏通(소통)이 過(과)하다.
震亨曰︰威靈仙屬木,治痛風之要藥也,在上下者皆宜,服之尤效。其性好走,亦可橫行,故崔元亮言其去眾風,通十二經脈,朝服暮效。凡采得聞流水聲者,知其性好走也,須不聞水聲者乃佳。
威靈仙(위령선)은 木(목)에 屬(속)하며, 痛風(통풍)을 治療(치료)하는 要藥(요약)으로 病上(병상), 下(하)에 있는 것에는 모두 이것을 服用(복용)하면 尤效(우효)가 있다. 性(성)이 곧잘 走行(주행)하고, 또한 옆으로도 퍼져 순행한다. 그래서 崔元亮(최원량)은 “諸種(제종)의 風(풍)을 去(거)하고 十二經脈(십이경맥)에 通(통)하며, 朝服(조복)하면 저녁에 有效(유효)하다.”라고 한 것이다. 무릇 이것은 採取(채취)할 때 流水(유수)와 같은 소리가 들리는 것이기 때문에 그로 인하여 走行(주행)하는 것이라 한 것을 알수 있다. 水聲(수성)이 들리지 않는 것을 擇用(택용)하는 것이 좋다.
時珍曰︰威靈仙氣溫,味微辛、咸。辛泄氣,咸泄水。故風濕痰飲之病,氣壯者服之有捷效。其性大抵疏利,久服恐損真氣,氣弱者亦不可服之。
威靈仙(위령선)은 氣(기)는 溫(온), 味(미)는 微辛(미신), 鹹(함)하다. 辛(신)은 氣(기)를 泄(설)하고, 鹹(함)은 水(수)를 泄(설)하는 것이다. 따라서 風習痰飮(풍습담음)의 病(병)에 氣(기)가 壯(장)하는데 이것을 服(복)하면 즉시 効果(효과)가 난다. 하지만 그 性(성)은 大體(대체)로 疏利(소리)하는 것이니 久服(구복)하면 眞氣(진기)를 損傷(손상)할 울려가 있다. 氣弱(기약)한 사람은 역시 服用(복용)시켜서는 안 된다.
【附方】舊四,新一十五。
腳氣入腹,脹悶喘急︰用威靈仙末,每服二錢,酒下。痛減 一分,則藥亦減一
腰腳諸痛︰《千金方》︰用威靈仙末,空心溫酒服一錢。逐日以微利為度。《經驗方》︰用威靈仙一斤。洗乾,好酒浸七日,為末,麵糊丸梧子大。以浸藥酒,每服二十丸。
腎臟風壅,腰膝沉重︰威靈仙末,蜜丸梧子大。溫酒服八十丸。平明微利惡物,如青膿膠,即是風毒積滯。如未利,夜再服一百丸。取下後,放杖丸。(《集驗》)
十瓶,封煮一炷香。出火毒。逐日飲之,以愈為度。(《集簡方》)
破傷風病︰威靈仙半兩,獨頭蒜一個,香油一錢。同搗爛,熱酒沖服。汗出即愈。(《衛生易簡方》)
生川烏頭、五靈脂各四兩。為末,醋糊丸梧子大。每服七丸,用鹽湯下。忌茶。(《普濟方》)
男婦氣痛,不拘久近︰威靈仙五兩,生韭根二錢半,烏藥五分。好酒一盞,雞子一個,灰火煨一宿,五更視雞子殼軟為度。去渣溫服,以乾物壓之,側睡向塊邊。渣再煎,次日服,覺塊刺痛,是其驗也。(《摘玄方》)
噎塞膈氣︰威靈仙一把,醋、蜜各半碗,煎五分,服之。吐出宿痰,愈。(唐瑤《經驗方》)
停痰宿飲,喘咳嘔逆,全不入食︰威靈仙(焙)、半夏(薑汁浸焙)。為末,用皂角水熬膏,丸綠豆大。每服七丸至十丸,薑湯下,一日三服,一月為驗。忌茶、麵。
腹中痞積︰威靈仙、楮桃兒各一兩,為末。每溫酒服三錢。名化鐵丸。(《普濟》)
大腸冷積︰威靈仙末,蜜丸梧子大。一更時,生薑湯下十丸至二十丸。(《經驗良方》)
腸風瀉血久者︰威靈仙、雞冠花各二兩。米醋二升,煮乾,炒為末,以雞子白和作小餅,炙乾再研。每服二錢,陳米飲下,日二服。(《聖濟》)
痔瘡腫痛︰威靈仙三兩,水一斗,煎湯。先熏後洗,冷再溫之。(《外科精義》)
諸骨哽咽︰威靈仙一兩二錢,砂仁一兩,沙糖一盞,水二鐘,煎一鐘。溫服。《乾坤生意》︰用威靈仙米醋浸二日,晒研末,醋糊丸梧子大。每服二、三丸,半茶半湯下。如欲吐,以銅青末半匙,入油一、二點,茶服,探吐。《聖煎服,即軟如綿吞下也,甚效。
飛絲纏陰,腫痛欲斷︰以威靈仙搗汁,浸洗。一人病此得效。(李樓《怪証方》)
痘瘡黑陷︰鐵腳威靈仙(炒研)一錢,腦子一分。溫水調服,取下瘡痂為效。意同百祥丸。(《儒門事親》)
[本草綱目]
'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글
여위(女萎)[본초강목] (0) | 2022.01.29 |
---|---|
승마(升麻)[본초강목] (0) | 2022.01.29 |
상춘등(常春藤)[본초강목] (0) | 2022.01.10 |
오가피(五加皮)[본초강목] (0) | 2022.01.10 |
통초(通草)[본초강목] (0) | 2022.01.10 |