저마(苧麻)[본초강목]

2020. 6. 28. 03:10[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

저마(苧麻)[본초강목]

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

苧麻

 

(《別錄下品)。

 

 

釋名

 

 

時珍曰苧麻作紵可以績紵 故謂之 凡麻絲之細者為絟 粗者為紵

 

 

苧麻(저마) ()라고도 쓴다. 績紵(적저)하는 것이므로 ()라 하는 것이다. 대개 麻絲(마사)는 가는 것을 ()이라고 하고, 거친 것을 ()라고 한다.

 

 

陶弘景云苧即今績苧麻是也麻字從廣從林音派),象屋下林麻之形廣音掩

 

 

()란 지금의 績苧麻(적저마)를 말한다. 麻子(마자) ()을 따르고, 를 따른다. 지붕 밑의 林麻() 形容(형용)한 것이다.

 

 

 

集解

 

 

頌曰苧麻舊不著所出州土今閩浙多有之剝其皮可以績布苗高七八尺葉如楮葉而無叉面青背白有短毛夏秋間著細穗青花其月八月採按陸璣草木疏苧一科數十莖宿根在土中至春自生不須栽種荊 揚間歲三刈諸園種之歲再刈便剝取其皮以竹刮其表濃處自脫得裡如筋者煮之用緝布今江閩中尚複如此 數十穗青白色

 

時珍曰家苧也又有山苧野苧也有紫苧葉面紫白苧葉面青其背皆白 可刮洗煮食救荒味甘美其子茶褐色九月收之二月可種宿根亦自生

 

 

 

 

氣味

 

無毒

權曰

大明曰無毒

 

 

 

主治

 

 

安胎貼熱丹毒(《別錄》)。

 

安胎(안태)하고, 熱丹毒(열단독) ()한다.

 

 

 

治心膈熱漏胎下血產前後心煩天行熱疾大渴大狂服金石藥人心熱毒箭蛇蟲咬大明)。

 

心膈(심격) (), 漏胎下血(누태하혈), 産前(산전), () 心煩(심번), 天行熱疾(천행열질) 大渴(대갈)하여 大狂(대광)하는 데에 金石藥(금석약) 服用(복용)하고, 心熱(심열)하는 것을 ()한다. 毒箭(독전), 蛇蟲(사충) 咬傷(교상) ()한다.

 

 

漚苧汁止消渴(《別錄》)。

 

漚苧汁(구저즙) 消渴(소갈)을 멎게 한다.

 

 

 

 

發明

 

 

震亨曰苧根大能補陰而行滯血方藥或惡其賤似未曾用也

 

 

苧根(저근)은 매우 ()을 잘 ()하고, 滯血(체혈) ()하게 하는 効果(효과)가 있으나, 醫方(의방) ()으로서는 값이 싸다 보니 별 것 아닌 것으로 취급되어 全然(전연) 使用(사용)하지 않는 것 같다.

 

 

 

藏器曰苧性破血將苧麻與產婦枕之止血暈產後腹痛以苧安腹上即止也又蠶咬人毒入肉取苧汁飲之今人以苧近蠶種則蠶不生是矣

 

 

() () 破血(파혈)하는 것이다. 苧麻(저마) 産婦(산부)의 베게로 ()하면 血運(혈운)이 멎는다. 産後(산후) 腹痛(복통)에는 () ()위에 두면 멎는다. 蠶咬(잠교) () ()에 들어갔을 경우에는 苧汁(저즙)을 짜서 마신다. 요즘의 () 蠶種(잠종)에 가까이 하면 () 發生(발생)하지 못한다는 말은 이러한 理由(이유)에서 나온 말이다.

 

 

 

附方

 

 

舊四新八

 

痰哮咳嗽苧根 存性),為末生豆腐蘸三五錢食即效未全可以肥豬肉二三片蘸食甚妙。(《醫學正傳》)

小便不通︰《聖惠方》︰用麻根蛤粉各半兩為末每服二錢空心新汲水下。《摘玄方》︰用苧根洗研攤絹上貼少腹連陰際須臾即通 亦治諸淋。(《聖惠方》)

五種淋疾苧麻根兩莖打碎以水一碗半煎半碗頓服即通大妙。(《斗門方》)

妊娠胎動忽下黃汁如膠或如小豆汁腹痛不可忍者苧根去黑皮二升銀一斤水九升煎四升每服以水一升入酒半升煎一升分作二服一方不用銀。(《梅 師方》)

肛門腫痛生苧根搗爛坐之良。(《瀕湖集簡方》)

脫肛不收苧根搗爛煎湯熏洗之。(《聖惠方》)

癰疽發背初起未成者苧根搗敷上日夜數易腫消則瘥。(《圖經本草》)

五色丹毒苧根煮濃汁日三浴之。(《外台秘要》)

雞魚骨哽︰《談野翁試驗方》︰用苧麻根搗汁以匙挑灌之立效。《醫方大成》︰用野苧 麻根搗碎丸如龍眼大魚骨魚湯

 

 

 

 

氣味

 

同根

 

 

主治

 

金瘡傷折血出瘀血時珍)。

 

 

金瘡(금창) 傷折(상절) 出血(출혈), 瘀血(어혈)

 

 

 

發明

 

 

時珍曰苧麻葉甚散血五月五日收取和鍛石搗作團晒乾收貯遇有金瘡折損者研末敷之即時血止且易痂也

 

 

苧麻葉(저마엽) () 散血(산혈)한다. 五月(오월)五日(오일) 採取(채취)하여 石灰(석회) ()하고 찧어서 경단을 만들어 暴乾(폭건)하여 놓았다가 金瘡(금창), 折損(절손)을 당한 경우에 그것을 硏末(연말)해서 ()하면 즉시 止血(지혈)되며 또한 딱지가 쉽게 말라 붙는다.

 

 

按李仲南永類方云:凡諸傷瘀血不散者五六月收野苧葉蘇葉生豬血試之可驗也秋冬用乾葉亦可

 

 

살펴보면 李仲南(이중남) 永類方(영류방) 대개 諸傷(제상) 瘀血(어혈) ()하지 않는 데는 ()~六月(육월) 野苧葉(야저엽), 蘇葉(소엽) 採取(채취)하여 擂爛(뇌란)하여 金瘡(금창)에는 그 위에 ()하고, 瘀血(어혈) 腹內(복내)에 있는 데는 順流水(순류수)로 짜서 그 () 服用(복용)한다. 바로 ()하니 ()이 모두 물이 된다. 그것은 生豬血(생저혈)에서 試驗(시험)하면 明白(명백) 應驗(응험)이 있다. (), 冬節(동절)에는 乾葉(건엽)을 쓰는 것도 좋다.”라고 하였다.

 

 

 

 

附方新三

 

 

五日采麻葉陰乾為末每服二錢冷水調下勿吃熱物令人悶倒只吃冷物小兒半錢。(《楊子建護命方》)

 

冷痢白凍方同上 蛇虺咬傷青麻嫩頭搗汁和酒等分服三盞以渣敷之毒從竅中出以渣棄水中即不發看傷處 有竅是雄蛇無竅是雌蛇以針挑破傷處成竅敷藥。(《摘玄方》)

 

 

 

[本草綱目]