이어(鯉魚)[본초강목]

2020. 4. 22. 21:53[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

이어(鯉魚)[본초강목]




 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

鯉魚

 

(《本經上品

 

 

釋名

 

時珍曰鯉鱗有十字紋理故名鯉雖困死鱗不反白

 

()十字紋理(십자문리)가 있는 데서 ()라고 몀()한 것이다. 虛弱(허약)해져서 죽더라도 그 ()은 하얗게 되지 않는다.

 

 

頌曰崔豹云兗州人呼赤鯉為玄駒白鯉為黃驥黃鯉為黃騅

 

崔豹(최표)兖州地方(연주지방)에서는 赤鯉(적리)玄駒(현구)라 하고, 白鯉(백리)黃驥(황기)라 하며, 黃鯉(황리)黃騅(황추)라고 한다.” 라고 하였다.

 

 

集解

 

別錄生九江池澤取無時

頌曰處處有之其脊中鱗一道從頭至尾無大小皆三十六鱗每鱗有小黑點諸弘景曰鯉為諸魚之長形既可愛又能神變乃至飛越江湖所以仙人琴高乘之也

山上水中有此不可食

 

 

 

氣味

 

無毒

日華有小毒

 

宗奭曰至陰之物其鱗故三十六陰極則陽複

 

()至陰(지음)動物(동물)이다. 鱗數(인수)三十六個(삼십육개)인데 ()()()하면 ()으로 돌아온다.

 

 

素問言魚熱中脈訣言熱則生風食之多能發風熱. 日華言凉. 非也. 風家食之, 貽禍無窮.

 

그래서 素問(소문)에는 ()는 속을 ()하게 한다.”라고 하였으며, 脈訣(맥결)에서는 ()하면 ()發生(발생)한다. 이것을 많이 먹으면 흔히 風熱(풍열)을 일으킨다.”라고 하였다. 日華(일화)()이라고 한 것은 옳지 않다. 風患者(풍환자)가 이것을 먹으면 無限(무한)()를 남기게 된다.

 

 

時珍曰丹溪朱氏言諸魚在水無一息之停皆能動風動火不獨鯉也

 

丹溪朱氏(단계주씨)諸種(제종)()는 물에 있으면서 잠시도 머물러 있지 않는다. 모두 곧잘 動風動火(동풍동화)하는 것이다. 惟獨(유독) ()만 그런 것이 아니다.”라고 하였다.

 

 

詵曰鯉脊上兩筋及黑血有毒溪澗中者毒在腦俱不可食凡炙鯉魚不可使煙入目損目光三日內必驗也天行病後下痢及宿症俱不可食服天門冬朱砂人不可食可合犬肉及葵菜食

 

 

()背上(배상)兩筋(양근)黑血(흑혈)()이 있다. 溪澗(계간) 속에 있는 것은 ()()에 있다. 모두 먹어서는 안 된다. 대개 鯉魚(이어)()하는 경우 그 ()이 눈에 들어가서는 안 된다. 눈의 빛을 損傷(손상)하게 되는데 그 결과는 三日(삼일)사이에 반드시 나타난다. 天行病(천행병) ()下痢(하리) 宿癥(숙징)이 있는 경우에는 모두 먹어서는 안 된다. 天門冬(천문동), 朱砂(주사)服用(복용)()도 먹어서는 안 된다. 犬肉(견육) 葵菜(규채)混合(혼합)해서 調理(조리)한 것도 먹어서는 안 된다.

 

 

主治

 

煮食治咳逆上氣黃疸止渴生者治水腫腳滿下氣(《別錄》)。

 

煮食(자식)하면 咳逆上氣(해역상기), 黃疸(황달)()하고, 止渴(지갈)하며, 水腫脚滿(수종각만)()하고 下氣(하기)한다.

 

 

 

治懷妊身腫及胎氣不安日華)。

 

懷妊身腫(회임신종) 胎气不安(태기불안)()한다.

 

 

 

煮食下水氣, 利小便, (時珍).

 

煮食(자식)하면 水氣(수기)()하고 小便(소변)通利(통리)한다.

 

 

作鱠, 溫補, 去冷氣, 痃癖氣塊橫關伏梁結在心腹藏器)。

 

()를 만들어 먹으면 冷氣(냉기), 痃癖氣塊(현벽기괴), 橫關伏梁(횡관복량)集結(집결)하여 心腹(심복)에 있는 것을 除去(제거)한다.

 

 

治上氣, 咳嗽喘促. (心鏡)

 

上氣咳嗽(상기해수), 喘促(천촉)()한다.

 

 

燒末 能發汗, 定氣喘咳嗽下乳汁消腫米飲調服治大人小兒暴痢用童便浸煨止反胃及惡風入腹 (時珍)。

 

燒末(소말)한 것은 곧장 發汗(발한)하게 하고, 氣喘(기천), 咳嗽(해수)安定(안정)시키며, 乳汁(유즙)을 나오게 하고 消腫(소종)한다. 米飮(미음)으로 調和(조화)하여 服用(복용)하면 成人(성인)小兒(소아)暴痢(폭리)()한다. 童尿(동뇨)에다 ()하고 ()하여 服用(복용)하면 反胃(반위) 惡風(오풍)腹內(복내)에 들어간 것을 멎게 한다.

 

發明

 

 

時珍曰鯉乃陰中之陽其功長於利小便故能消腫脹黃疸腳氣喘嗽濕熱之病作 則性溫故能去 結冷氣之病燒之則從火化故能發散風寒平肺通乳解腸胃及腫毒之邪劉河間云鯉之治水, 鶩之利水. 所謂因其相感也

 

()陰中(음중)()으로서 그 ()小便(소변)通利(통리)하는 特長(특장)이 있다. 따라서 곧잘 腫脹(종창), 黃疸(황달), 脚氣(각기), 喘嗽(천수), 濕熱病(습열병)解消(해소)한다. ()로 하면 ()()하게 된다. 따라서 곧잘 痃結冷氣(현결냉기)()除去(제거)한다. ()하면 불에 따라 ()한다. 따라서 곧잘 風寒(풍한)發散(발산)하고, 平肺(평폐)하며 通乳(통유)하고, 腸胃(장위) 腫毒(종독)()解消(해소)한다. 그래서 刘河间(유하간)()治水(치수)하고, ()利水(이수)하는 것은 이른바 그 ()相感(상감)하는 것에 의한 것이다.” 라고 하였다.

 

 

附方

 

舊五新九

 

水腫︰《范汪》︰用大鯉魚一頭醋三升煮乾食一日一作。《外台》︰用大小豆一升水二斗煮食飲汁一頓服盡當下痢盡即瘥

妊娠水腫方同上

入腹內火紙包裹外以黃土泥包放灶內煨熟取出去紙送粥食頭者上消食身尾者下消一日用盡屢試經驗。(楊拱醫方摘要》)

寸匕令汗出。(《子母秘錄》)

不安及婦人數傷胎下血不入蔥橘皮鹽各少許煮一錢酒調下。(《產寶》)

空心食。(《心鏡》)

吸短氣咳嗽者用鯉魚長一尺五寸以尿浸一宿平旦以木篦從頭貫至尾文火炙熟去皮空心頓食勿用鹽。(《外台》)

煮粥食之。(《壽域》)

積年骨疽一捏一汁出者熬飴糖勃瘡上仍破生鯉魚之頃時刮視蟲出更洗敷藥蟲盡則愈。(《肘後》)

小兒木舌長大滿口鯉魚肉切片貼之以帛系定。(《聖惠方》)

 

 

 

氣味

 

無毒

弘景曰不可合豆藿食乃成消渴

 

豆藿(두곽)混合(혼합)해서 먹으면 消渴(소갈)이 된다.

 

 

主治

 

殺蟲藏器)。

 

殺蟲(살충)

 

 

附方

 

新一

 

),烏麻子炒研一升同搗入器中微火炙暖布裹貼耳兩食頃有白蟲出盡則愈慎風寒。(《千金》)

 

 

 

氣味

 

無毒

甄權曰蜀漆為使

 

澤漆(택칠)使()가 된다.

 

主治

 

目熱赤痛青盲明目久服強悍益志氣(《本經》)。

 

目熱(목열), 嫡統(적통), 靑盲(청맹), 明目(명목)한다. 久服(구복)하면 強悍(강한)해지고, 志氣(지기)補益(보익)한다.

 

 

點眼治赤腫翳痛塗小兒熱腫甄權)。

 

點滴(점적)하면 赤腫(적종), 翳痛(예통)()한다. 小兒(소아)熱腫(열종)塗布(도포)한다.

 

 

點雀目燥痛即明。(《肘後

 

雀目燥痛(작목조통)點眼(점안)하면 밝아진다.

 

 

滴耳, 治聾.甄權)。

 

()點滴(점적)하면 耳聾(이롱)()한다.

 

 

 

附方

 

舊一新四

 

小兒咽腫喉痺者用鯉魚膽二七枚和灶底土以塗咽外立效。(《千金方》)

大人陰痿鯉魚膽雄雞肝各一枚為末雀卵和丸小豆大每吞一丸。(《千睛上生暈不問久新鯉魚長一尺二寸者取膽滴銅鏡上陰乾竹刀刮下每點少許。(《總錄》)

赤眼腫痛︰《聖濟總錄》︰用鯉魚膽十枚膩粉一錢和勻瓶收日點。《十便良方》︰用鯉膽五枚黃連末半兩和勻入蜂蜜少許亦治飛血赤脈

 

 

 

主治

 

食之治小兒驚忤諸癇大明)。

 

()하면 小兒(소아)驚忤(경오), 諸癇(제간)()한다.

 

 

 

腦髓

 

主治

 

諸癇蘇恭)。

 

諸癇(제간)

 

 

煮粥食治暴聾

 

()을 만들어 먹으면 暴聾(폭롱)()한다.

 

 

和膽等分, 頻點目眥, 治靑盲 (時珍)

 

() 等分(등분)調和(조화)하여 頻繁(빈번)目眥(목자)點滴(점적)하면 靑盲(청맹)()한다.

 

 

附方

 

新二

 

耳卒聾竹筒盛鯉魚腦於飯上蒸過注入耳中。(《千金》)

耳膿有蟲鯉魚腦和桂末搗勻綿裹塞之。(《千金方》)

 

 

主治

 

小兒火瘡丹腫瘡毒塗之立瘥蘇恭)。

 

小兒(소아)火瘡(화창), 丹腫瘡毒(단종창독)에 이것을 ()하면 즉시 治癒(치유)된다.

 

 

主治

 

小兒肌瘡蘇恭)。

 

小兒(소아)肌瘡(기창)

 

聤耳有蟲, 同酢搗爛, 帛裹坐之俱以蟲盡為度(時珍)

 

聤耳(정이)()이 있는 경우에는 ()와 함께 搗爛(도란)하여 그 위에 앉는다. 모두 ()完全(완전)히 다 나오는 것을 限度(한도)로 한다.

 

 

 

弘景曰合豬肝食害人

 

猪肝(저간)과 함께 먹으면 사람을 ()한다.

 

 

主治

 

刺瘡傷風傷水作腫燒灰敷之汁出即愈藏器)。

 

刺瘡(자창), 傷風(상풍), 傷水(상수)에 의해 부은 것에는 燒灰(소회)하여 ()한다. ()이 나오게 되고 治癒(치유)된다.

 

 

主治

 

石淋(《別錄》)。

 

石淋(석림)

 

頌曰︰《古今錄驗》︰治石淋用齒一升研末以三歲醋和分三服一日服盡。(《外台》)

治卒淋用酒服

 

古今錄驗(고금록험)石淋(석림)()하는 ()에서는 () 一升(일승)硏末(연말)하고, 三歲醋(삼세초)()하여 全部(전부)一日(일일) 三回(삼회)分服(분복)한다. 外臺(외대)에는 卒淋(졸림)()하는 데에 酒服(주복)한다.

 

 

時珍曰古方治石淋多用之未詳其義

 

古方(고방)에서는 石淋(석림)()하는데 대개 이것을 사용한다고 하였으나, 그 뜻에 대해서는 詳細(상세)記載(기재)가 없다.

 

 

 

 

主治

 

女子赤白帶下(《別錄》)。

 

女子(여자)赤白帶下(적백대하)

 

 

陰瘡魚鯁不出 (蘇恭)

 

陰瘡(음창), 魚鯁(어경)不出(불출).

 

 

 

 

主治

 

癮疹蘇恭)。

 

瘾疹(은진)

 

 

燒灰水服治魚鯁六七日不出者, 日二服. (錄驗)

 

燒灰(소회)하여 물로 服用(복용)하면 魚鯁(어경)()~七日(칠일) 經過(경과)하고 나오지 않는 것을 ()한다. 一日(일일) 二回(이회) 服用(복용)한다.

 

 

 

主治

 

產婦滯血腹痛燒灰酒服亦治血氣蘇頌)。

 

産婦滯血(산부체혈), 腹痛(복통)에는 燒灰(소회)하여 술로 服用(복용)한다. 또한 血氣(혈기)()한다.

 

 

燒灰, 治吐血, 崩中漏下, 帶下痔瘻魚鯁時珍)。

 

 

燒灰(소회)吐血(토혈), 崩中(붕중), 漏下(누하), 帶下(대하), 痔瘻(치루), 魚鯁(어경)()한다.

 

 

發明

 

時珍曰古方多以皮鱗燒灰入崩漏痔 藥中蓋取其行滯血耳治魚鯁者從其類也

 

古方(고방)에서는 대개 (), ()燒灰(소회)崩漏(붕루), 痔瘻(치루)()에 넣고 있다. 자세히 말하자면 그 滯血(체혈)循行(순행)하게 하는 점을 利用(이용)한 것이다. 魚鯁(어경)()하는 데는 그 ()에 따르는 것이다.

 

 

附方

 

新三

 

痔瘻疼痛:鯉魚鱗二三片綿裹如棗形納入坐之其痛即止。 (《儒門事親》)

諸魚骨鯁:鯉脊三十六鱗焙研凉水服之其刺自跳出神妙。 (《筆峯雜興》)

鼻衄不止鯉魚鱗炒成灰每冷水服二錢。(《普濟方》)

 

 

[本草綱目]

 


'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글

후박(厚朴)[본초강목]  (0) 2020.05.03
계혈등(鷄血藤)[본초강목습유]  (0) 2020.05.03
백어(白魚)[본초강목]  (0) 2020.04.22
백어(白魚)[동의보감]  (0) 2020.04.22
용어(鳙鱼)[본초강목]  (0) 2020.04.22