파두(巴豆)[본초강목]

2020. 4. 15. 22:27[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

파두(巴豆)[본초강목]

 









 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 


巴豆

 

(《本經下品

 

 


釋名


 

巴菽(《本經》)、剛子(《炮炙》)、老陽子

 


時珍曰此物出巴蜀而形如菽豆故以名之。《宋本草一名巴椒乃菽字傳訛也

 


이것은 巴蜀(파촉)에서 나오며, () 菽豆(숙두)와 같다. 그래서 그것이 이름이 된 것이다. 宋本草(송본초)에는 一名(일명) 巴椒(파초)라고 하였는데 이것은 菽字(숙자) 轉訛(전와)된 것이다.

 


雷斅炮炙論又分緊小色黃者為巴有三棱色黑者為豆小而兩頭尖者為剛子云巴與豆可用剛子不可用殺人)。其說殊乖


 

雷斅炮炙论(뇌효포자론)에서는 또한 나누어 緊小(긴소)하면서 黃色(황색)인 것을 ()라 하고, 三棱(삼릉)이 있으면서 黑色(흑색)인 것을 ()라 하며, 작으면서 兩頭(양두)가 뾰족한 것을 剛子(강자)라 하여 () ()는 사용할 수 있으나, 剛子(강자)는 사용할 수 없다. 사람을 죽게 하는 것이다.” 라고 하였는데 매우 사실과 다른 것이다.

 

蓋緊小者是雌有棱及兩頭尖者是雄雄者峻利雌者稍緩也用之得宜皆有功力用之失宜術亦能為害況巴豆乎

 

미상불 緊小(긴소)한 것은 ()이며, ()이 있고 兩頭(양두)가 뽀족한 것은 ()인 것인데 ()인 것은 峻利(준리)하고, ()인 것은 약간 ()하다. 使用方法(사용방법) 適當(적당)하면 모두 功力(공력)이 있는 것이다. 適當(적당)한 것을 喪失(상실)하면 (), ()도 곧잘 ()가 된다. 하물며 巴豆(파두)는 두말할 나위가 없는 것이다.

 

 


集解


 

別錄巴豆生巴郡川谷八月採陰乾用之去心

 

頌曰今嘉州眉州戎州皆有之木高一二丈葉如櫻桃而濃大初生青色後漸黃赤至十二月葉漸凋二月複漸生四月舊葉落盡新葉齊生即花發成穗微黃色六月結實作房生青至八月熟而黃類白豆蔻漸漸自落乃收之一房有三瓣一瓣一子共三子子仍有殼用之去殼戎州出者殼上有縱紋隱起如線一道至兩三道

彼土人呼為金線巴豆最為上等他處亦稀有

 

時珍曰巴豆房似大風子殼而脆薄子及仁皆似海松子所云似白豆蔻者殊不類

 

 

 


修治

 


弘景曰巴豆最能瀉人新者佳用之去心熬令黃黑搗如膏乃和丸散

 


巴豆(파두)는 사람을 가장 잘 ()하게 한다. 새것이 좋다. 이것을 사용할 경우에는 (), () 除去(제거)하고, ()하여 黃黑色(황흑색)이 되게 한 다음 搗膏(도고)로 한 다음 (), () 調和(조화)한다.

 


雷斅曰凡用巴與豆敲碎以麻油並酒等煮乾研膏用每一兩用油酒各七合

 


대개 () ()를 사용하려면 敲碎(고쇄)하여 麻油(마유), 술 등으로 煮乾硏末(자건연말)하고, ()를 만들어 사용한다. () 一兩(일량)에 사용하는 () () () 七合(칠합)이다.



大明曰凡入丸散炒用不如去心換水煮五度各一沸也)。

 


대개 (), () ()하는데 炒用(초용)할 경우에는 (), () 除去(제거)하고 물을 바꾸어 五回(오회) ()한 다음 각 一沸(일비)시켜야 한다.

 

 


時珍曰巴豆有用仁者用殼者用油者有生用者麩炒者醋煮者燒存性者有研爛以紙包壓去油者謂之巴豆霜)。

 


巴豆(파두) ()을 사용하는 경우가 있고, ()을 사용하는 경우, ()를 사용하는 경우, ()으로 사용하는 경우, ()로 사용하는 경우, () ()하는 경우, ()하여 ()을 남기는 경우 등이 있다. 硏爛(연란)하여 종이에다 싸고, () 壓去(압거)하여 사용하는 경우도 있는데, 이것이 巴豆霜(파두상)이다.

 

 


 

 

氣味

 

有毒

 

別錄生溫熟寒有大毒

普曰神農岐伯桐君有毒黃帝有毒李當之

元素曰性熱味苦氣薄味濃體重而沉降陰也

杲曰性熱味辛有大毒浮也陽中陽也

 


 

時珍曰巴豆氣熱味辛生猛熟緩能吐能下能止能行是可升可降藥也。《別錄言其熟則性寒張氏言其降李氏言其浮皆泥於一偏矣

 


巴豆(파두) () (), () ()하다. () ()하고, () ()한 것이다. 곧잘 ()하고, 곧잘 ()하며, 곧잘 멎게 하고, 곧잘 走行(주행)하게 한다. 이것은 () ()에 좋은 ()이다. 別錄(별록)에는 이것이 ()하면 ()하다고 하였고, 張氏(장씨)는 이것을 (), 李氏(이씨)는 이것을 ()하다고 했는데 모두 一面(일면)만을 알았던 것이다.


 

 

蓋此物不去膜則傷胃不去心則作嘔以沉香水浸則能升能降與大黃同用瀉入反緩為其性相畏也

 


이것은 去膜(거막)하지 않으면 傷胃(상위)하고, 去心(거심)하지 않으면 ()를 일으킨다. 沉香水(침향수)에다 ()하면 곧잘 ()하고 또한 곧잘 ()한다. 大黃(대황)과 함께 사용하면 ()하는 것이 도리어 ()해진다. 그것은 그 () 相畏(상외)에 의한 것이다.

 

 


王充論衡萬物含太陽火氣而生者皆有毒故巴豆辛熱有毒

 


王充(왕충) 論衡(논행)에서는 萬物(만물) 太陽(태양) 火氣(화기) ()하여 發生(발생)하는 것은 모두 ()인 것이다. 그래서 巴豆(파두) (), ()로서 有毒(유독)한 것이다.”라고 하였다.

 

 


之才曰芫花為之使畏大黃黃連蘆笋菰笋藜蘆冷水得火良惡草與牽牛相反中其毒者用冷水黃連汁大豆汁解之

 


 

芫花(원화) 使()가 된다. 大黃(대황), 黄连(황련), 蘆笋(노순)), 菰笋(고순), 藜蘆(여로), () (), 冷水(냉수) ()하며 () ()하면 좋다. 襄草(양초) ()하고, 牽牛(견우) 相反(상반)한다.  () 中毒(중독)했을 때에는 冷水(냉수), 黃連汁(황련즙), 大豆汁(대두즙) 服用(복용)하여 解毒(해독)한다.

 

 


 

主治

 


傷寒溫瘧寒熱破症瘕結聚堅積留飲痰癖大腹水脹蕩練五臟六腑開通閉塞利水穀道去惡肉除鬼毒蠱疰邪物殺蟲魚(《本經》)。

 


傷寒(상한), 温疟(온학) 寒熱(한열), 癥瘕結聚(징가결취), 堅積(견적), 留飮(유음), 痰癖(담벽), 大腹(대복) ()한다. 五臟六腑(오장육부) 蕩鍊(탕련)하고, 閉塞(폐색) 開通(개통)하며, 水穀道(수곡도) 通利(통리)하고, 惡肉(악육) 除去(제거)하며, 鬼毒(귀독), 蠱疰(고주), 邪物(사물) 除去(제거)하고, (), () ()한다.

 


療女子月閉爛胎金瘡膿血不利丈夫殺斑蝥蛇虺毒可煉餌之益血脈令人色好變化與鬼神通(《別錄》)。

 


女子(여자) 月閉(월폐) ()하고, () ()한다. 金瘡(금창), 膿血(농혈), 丈夫(장부) ()하지 않고, 斑蝥(반모), 蛇虺(사훼) () ()한다. ()하여 ()하는 것이 좋다. 血脈(혈맥) 補益(보익)하고, 사람으로 하여금 好色(호색)하게 한다. 變化(변화)하며, 鬼神(귀신) ()한다.

 

 


治十種水腫痿痺落胎(《藥性》)。

 


十種(십종) 水腫(수종), 痿痺(위비) ()하고 落胎(낙태)하게 한다.

 


通宣一切病泄壅滯除風補勞健脾開胃消痰破血排膿消腫毒殺腹臟蟲治惡瘡息肉及疥癩疔腫(《日華》)。

 


一切(일체) () 通宣(통선)하고, 壅滯(옹체) ()하며, 除風補勞(제풍보로)하고, 健脾開胃(건비개위)하며, 消痰破血(소담파혈)하고, 排膿(배농)한다. 腫毒(종독) 解消(해소)하고, 腹臟(복장) () ()하며, 惡瘡(악창), 息肉(식육), 疥癩(개라), 疔肿(정종) ()한다.

 

 


導氣消積去臟腑停寒治生冷硬物所傷元素)。

 


導氣消積(도기소적)하고, 臟腑(장부) 停寒(정한) 除去(제거)하며, (), (), 硬物(경물) 所傷(소상) ()한다.

 

 


治瀉痢驚癇心腹痛疝氣風喎耳聾喉痺牙痛通利關竅時珍

 

 

瀉痢(사리) 驚癎(경간), 心腹痛(심복통), 疝氣(산기), 風喎(풍괘), 耳聾(이롱), 喉痺(후비), 牙痛(아통) ()하고 關竅(관규) 通利(통리)한다.

 


 

發明

 


元素曰巴豆乃斬關奪門之將不可輕用


 

巴豆(파두) 斬關(참관) 奪門(탈문) ()이다. 輕率(경솔)하게 服用(복용)해서는 안 된다.

 


震亨曰巴豆去胃中寒積無寒積者勿用


 

巴豆(파두) 胃中(위중) 寒積(한적) 除去(제거)한다. 寒積(한적)이 없는 것에 사용해서는 안 된다.

 


 

元素曰世以巴豆熱藥治酒病膈氣以其辛熱能開腸胃鬱結也但郁結雖開而亡血液損其真陰

 


世間(세간)에서 巴豆(파두) 熱藥(열약)으로 酒病(주병), 膈氣(격기) ()하는 것은 그 (), ()함으로써 곧잘 腸胃(장위) 鬱結(울결) ()하는 것에 의한 것이다. , 鬱結(울결) ()하기는 하나 血液(혈액) 喪失(상실)하고,  眞陰(진음)음을 損傷(손상)한다.

 

 


從正曰傷寒風濕小兒瘡痘婦人產後用之下膈不死亦危奈何庸人畏大黃而不畏巴豆以其性熱而劑小耳豈知以蠟匱之猶能下後使人津液枯竭胸熱口燥耗卻天真留毒不去他病轉生故下藥宜以為禁

 


傷寒(상한), 風濕(풍습), 小兒(소아) 瘡痘(창두), 婦人(부인) 産後(산후)에 이것을 사용하여 () ()해서는 죽지는 않는다 하더라도 역시 危險(위험)하다. 어떤 까닭에서인지 一般的(일반적)으로 大黃(대황) ()하나, 巴豆(파두) ()하지 않는데 그것은 그 () ()하면서 ()가 작은 것이기 때문인 것이다. 그러나 깨닫지 못하고 있는 것이지만, 실은 ()으로 ()하면 역시 곧잘 ()하고, ()에는 사람으로 하여금 津液(진액) 枯渴(고갈)하게 하고, 胸熱(흉열)하고, 口燥(구조)하며, 天眞(천진) 耗卻(모각)하고, 留毒(유독) 退去(퇴거)하지 않고 他病(타병) 轉生(전생)하게 하는 것이다. 그래서 下藥(하약)으로 하며, 官憲(관헌)에서는 금지 하고 있는 것이다.

 


 

藏器曰巴豆主症癖痃氣痞滿積聚冷氣血塊宿食不消痰飲吐水取青黑大者每日空腹服一枚去殼勿令白膜破乃作兩片並四邊不得有損缺吞之以飲壓令下少頃腹內熱如火利出惡物雖利而不虛若久服亦不利白膜破者不用

 


巴豆(파두) 癥癖(징벽), 痃氣(현기), 痞滿(비만), 積聚(적취), 冷氣(냉기), 血塊(혈괴), 宿食不消(숙식불소), 痰飲吐水(담음토수) 主效(주효)가 있다. 靑黑(청흑)이면서 큰 것을 ()하여 每日(매일) 空腹(공복) 一個(일개) 服用(복용)한다. () 除去(제거)하나 白膜(백막) ()해서는 안 된다. ()하면 兩片(양편)이 되는 것이다. ()하여 四邊(사변) 損缺(손결)시켜서는 안 된다. 이것을 服用(복용)했을 때는 ()으로 壓下(압하)시켜야 한다. 그러면 잠시 () 腹內(복내)가 불이 타듯 뜨겁고 惡物(오물) 除去(제거)하게 된다. 白膜(백막) ()해진 것을 사용해서는 안 된다.

 

 

 

 


好古曰若急治為水穀道路之劑去皮生用若緩治為消堅磨積之劑炒去煙令紫黑用可以通腸可以止瀉世所不知也張仲景治百病客忤備急丸用之

 


急治(급치)하는 경우 水穀道路(수곡도로) ()로 할 때에는 (), (), (), () 除去(제거)하여 生用(생용)한다. 緩治(완치)할 경우 消坚(소견), 磨積(마적)하는 ()로 할때에는 ()하여 () 除去(제거)하고 紫黑色(자흑색)으로 만들어 使用(사용)한다. 이렇게 함으로써 () 通利(통리)하고, 止瀉(지사)하게 할 수 있는 것이다. 이것은 世間(세간)에 알려져 있지 않는 것인데 張仲景(장중경) 百病(백병), 客忤(객오) ()하는 備急丸(비급환)에서 사용하고 있다.

 

 


時珍曰巴豆峻用則有戡亂劫病之功微用亦有撫緩調中之妙譬之蕭蕭曹絳灌乃勇猛武夫而用之為相亦能輔治太平

 


巴豆(파두) 峻用(준용)하면 戡亂(감란)하고, 劫病(겁병)하는 ()이 있다. 또한 微用(미용)하고, 調中(조중)하는 妙效(묘효)가 있는 것인데 가령 蕭曹(소조), 絳灌(강관) 勇猛(용맹) 武夫(무부)로서의 쓸모가 있고, ()으로서는 또한 곧잘 太平(태평) 輔治(보치)하는 것과 같은 것이다.

 

 


王海藏言其可以通腸可以止瀉此發千古之秘也一老婦年六十餘病溏泄已五年肉食油物生冷犯之即作痛服調脾升提止澀諸藥入腹則泄反甚延余診之脈沉而滑此乃脾胃久傷冷積凝滯所致

 


王海藏(왕해장)이 이것으로 () 通利(통리)함으로써 止瀉(지사)할 수 있다고 한 것은 千古(천고) () 體得(체득)한 것이다.  老婦(노부)는 나이 六十(육십)으로 飮食(음식) 때문에 溏泄(당설)을 앓았는데, 이미 五年(오년)이 되었다. 肉食(육식), 油物(유물), 生冷(생랭) ()함으로 일어 난 것이다. 온갖 調脾(조비), 升提(승제), 止澀(지삽) () 服用(복용)했으나 배에 들어가면 ()하였고, 도리어 심해지는 것이었다. 내가 招請(초청)을 받고 가서 診察(진찰)을 해보자 () 沈滑(침활)했다. 이것은 脾胃(비위) 久傷(구상)이었고, 冷積(냉적) 壅滯(옹체)되어 일어난 것이다.

 

 


王太仆所謂大寒凝內久利溏泄愈而複發綿歷歲年者法當以熱下之則寒去利止遂用蠟匱巴豆丸藥五十丸與服二日大便不通亦不利其泄遂愈自是每用治泄痢積滯諸病皆不瀉而病愈者近百人妙在配合得宜藥病相對耳苟用所不當用則犯輕用損陰之戒矣

 


王太僕(왕태복)이 말한 이른바 大寒(대한)이 속에서 ()하여 久利溏泄(구리당설)하며, ()하면 또 일어난다. 年歲(연세)가 많은 경우에는 ()에 따라 마땅히 ()로 이것을 ()해야 하는 것이며, () 除去(제거)되어야 ()가 멎는다.”는 바로 그것이었다. 그래서 蠟匱巴豆丸(납궤파두환) () 五十丸(오십환)을 주어 服用(복용)하게 하자 二日(이일) 大便(대변) ()하지 않고, 또한 ()하지 않았으며,  ()은 마침내 ()하였다. 그런 일이 있은 후 항상 사용하여 泄痢(설리), 積滯(적체) 諸病(제병) ()하였는데 모두 ()하지 않고 () 治癒(치유)되었다. 그것은 百人(백인)에 가깝다. () 配合(배합) ()를 얻어 () 相對(상대)하는데 있는 것이다. 막상 사용해서는 안 되는 경우에는 사용한다면 즉 輕率(경솔)히 사용하여 () 損傷(손상)한다.” () ()하는 것이다.

 


正誤


 

弘景曰道家亦有煉餌法服之云可神仙人吞一枚便死而鼠食之三年重三十斤物性乃有相耐如此

時珍曰漢時方士言巴豆煉餌令人色好神仙,《名醫別錄采入本草張華博物志言鼠食巴豆重三十斤一謬一誣陶氏信為實語誤矣又言人吞一枚即死亦近過情今並正之

 

 


附方


 

舊十三新二十六

一切積滯巴豆一兩蛤粉二兩黃柏三兩為末水丸綠豆大每水下五丸。(《醫學切問》)

寒 宿食久飲不消大便閉塞巴豆仁一升清酒五升煮三日三夜研熟合酒微火煎令可丸如豌豆大每服一丸水下欲吐者二丸。(《千金方》)。

水蠱大腹動搖水聲皮膚色黑巴豆九十枚去心熬黃)。杏仁六十枚去皮熬黃),搗丸小豆大水下一丸以利為度勿飲酒。(張文仲備急方》)。

飛尸鬼擊中惡心痛腹脹大便不通走馬湯用巴豆二枚去皮熬黃),杏仁二枚以綿包椎碎熱湯一合捻取白汁服之當下而愈量老小用之。(食瘧積瘧巴豆去皮二錢皂莢去皮六錢搗丸綠豆大一服一丸冷湯下。(《肘後方》)。

積滯泄痢腹痛裡急杏仁去皮)、巴豆去皮各四十九個同燒存性研泥熔蠟和丸綠豆大每服二三丸煎大黃湯下間日一服一加百草霜三錢。(劉守真宣明方》)。

氣痢赤白巴豆一兩去皮熬研以熟豬肝丸綠豆大空心米飲下三四丸量人用此乃鄭獬侍御所傳方也。(《經驗方》)。

瀉血不止巴豆一個去皮以雞子開一孔納入紙封煨熟去豆食之其病即止虛人分作二服決效。(《普濟方》)。

小兒下痢赤白用巴豆煨熟去油一錢百草霜二錢研末飛羅面煮糊丸黍米大量人用之赤用甘草湯白夏月水瀉不止巴豆一粒針頭燒存性化蠟和作一丸倒流水下。(危氏得效方》)。

小兒吐瀉巴豆一個針穿燈上燒過),黃蠟一豆大燈上燒滴入水中)。同杵丸黍米大每用五七丸蓮子燈心湯下。(同上)。

伏暑霍亂傷冷吐利煩渴水浸丹用巴豆二十五個去皮心及油),黃丹一兩二錢半化黃蠟和丸綠

干霍亂病心腹脹痛不吐不利欲死巴豆一枚去皮),熱水研服得吐利即定也二便不通巴豆連油)、黃連各半兩搗作餅子先滴蔥鹽汁在臍內安餅於上灸二七壯取利為度。(《楊氏家藏

寒痰氣喘青橘皮一片展開入剛子一個麻扎定火上燒存性研末薑汁和酒一鐘呷服天台李翰林用此治莫秀才到口便止神方也。(張杲醫說》)。

風濕痰病人坐密室中左用滾水一盆右用炭火一盆前置一桌書一冊先將無油新巴豆四十九粒研如泥紙壓去油分作三餅如病在左令病患將右手仰置書上安藥於掌心以碗安藥上傾熱水入碗內水涼即換良久汗出立見神效病在右安左掌心一云隨左右安之。(《保壽堂經驗方》)。

陰毒傷寒心結按之極痛大小便閉但出氣稍暖者急取巴豆十粒研入面一錢捻作餅安臍內以小艾炷灸五壯氣達即通此太師陳北山方也。(《仁齋直指方》)

解中藥毒巴豆去皮不去油)、馬牙硝等分研丸冷水服一彈丸。(《初虞世方》)。

喉痺垂死只有餘氣者巴豆去皮線穿內入喉中牽出即蘇。(《千金》)。

纏喉風痺巴豆兩粒紙卷作角切斷兩頭以針穿作孔子入鼻中氣透即通。(《勝金方》)。

傷寒舌出巴豆一粒去油取霜以紙捻卷內入鼻中舌即收上。(《普濟方》)。

舌上出血如簪孔巴豆一枚亂髮雞子大燒研酒服。(《聖惠》)。

中風口 巴豆七枚去皮左 塗右手心右 塗左手心仍以暖水一盞安藥上

須臾即正洗去。(《聖惠方》)。

小兒口瘡不能食乳剛子一枚連油研入黃丹少許剃去囟上發貼之四邊起粟泡便用溫水洗去乃以菖蒲湯再洗即不成瘡神效。(《瑞竹堂方風蟲牙痛︰《聖惠》︰用巴豆一粒煨黃去殼)。蒜一瓣切一頭剜去中心入豆在內蓋定綿裹隨左右塞耳中。《經驗方》︰用巴豆一粒研綿裹咬之又方針刺巴豆燈上燒令煙出天絲入咽凡露地飲食有飛絲入上食之令人咽喉生瘡急以白礬巴豆燒灰吹入即愈。(《瑣碎錄》)。

耳猝聾閉巴豆一粒蠟裹針刺孔通氣塞之取效。(《經驗》)。

風瘙隱疹心下迷悶巴豆五十粒去心)。水七升煮三升以帛染拭之隨手愈。(《千金翼》)。

疥瘡搔癢巴豆十粒炮黃去皮右順手研入酥少許膩粉少許抓破點上不得近目並外腎上如熏目著腎則以黃丹塗之甚妙。(《十全方》)。

荷錢癬瘡巴豆仁三個連油杵泥以生絹包擦日一二次三日痊好。(碑以正經驗方》)。

一切惡瘡巴豆三十粒麻油煎黑去豆以油調硫黃輕粉末頻塗取效。(《普濟》)。

癰疽惡肉烏金膏解一切瘡毒及腐化瘀肉最能推陳致新巴豆仁炒焦研膏點痛處則解毒塗瘀肉上則自化加乳香少許亦可若毒深不能收斂者宜作捻 之不致成瘡。(《外科理例》)。

疣痣黑子巴豆一錢鍛石炒過),人言一錢糯米五分)。研點之。(《怪症方》)。

箭鏃入肉不可拔出者用新巴豆仁略熬),與蜣螂同研塗之斯須痛定微癢忍之待極癢不可忍便撼拔動之取出速以生肌膏敷之而痊亦治瘡腫夏侯鄲在潤州得此方後至洪州旅舍主人妻病背瘡呻吟不已鄲用此方試之即痛止也。(《經驗方》)。

小兒痰喘巴豆一粒杵爛綿裹塞鼻男左女右痰即自下。(龔氏醫鑒》)。

牛疫動頭巴豆二粒),生麻油三兩漿水半升和灌之。(賈相公牛經》)。

 

 

 


 

主治


 

中風痰厥氣厥中惡喉痺一切急病咽喉不通牙關緊閉以研爛巴豆綿紙包壓取油作捻點燈吹滅熏鼻中或用熱煙刺入喉內即時出涎或惡血便蘇又舌上無故出血以熏舌之上下自止時珍)。


 

 

中風痰厥(중풍담궐), 氣厥(기궐), 中惡(중악), 喉痺(후비), 一切(일체) 急病(급병), 咽喉不通(인후불통), 牙關緊閉(아관긴폐)에는 巴豆(파두) 硏末(연말)하여 綿紙(면지)로 싸서 () 壓取(압취)하고 심지로 하여 () ()한 다음 吹滅(취멸)하여 鼻中(비중) ()한다. 혹은 熱烟(열연) 喉中(후중) 刺入(자입)한다. 卽時(즉시) () 또는 惡血(악혈)이 나오고 蘇生(소생)한다. 또는 舌上(설상)에서 까닭 없이 出血(출혈)하는 경우에는 () 上下(상하)를 그것으로 ()하면 自然(자연)히 멎는다.

 


 

主治


 

消積滯治瀉痢時珍)。


 

積滯(적체) 解消(해소)하고 瀉痢(사리) ()한다.

 

 


附方

 

新二

 

一切瀉痢脈浮洪者多日難已脈微小者服之立止名勝金膏巴豆皮楮葉同燒存性研化蠟丸綠豆大每甘草湯下五丸。(劉河間宣明方》)。

痢頻脫肛黑色堅硬用巴豆殼燒灰芭蕉自然汁煮入朴消少許洗軟用真麻油點火滴於上以枯礬龍骨少許為末摻肛頭上以芭蕉葉托入。(

 


樹根


 

主治

 


癰疽發背腦疽鬢疽大患掘取洗搗敷患處留頭妙不可言收根陰乾臨時水搗亦可時珍出楊誠經驗方》)。


 

癰疽發背(옹저발배), 腦疽(뇌저) 鬢疽(빈저) 大患(대환)에는 掘取(굴취)하여 씻은 다음 ()하여 患部(환부)에 깔고 () ()한다. 이루 말할 수 없는 妙效(묘효)가 있다. () 收取(수취)하여 陰乾(음건)하고, 必要時(필요시) 물로 ()하는 것도 좋다. 楊誠(양성) 經驗方(경험방) 記載(기재)되어 있다.

 

 

[本草綱目]


'[본초강목] > 초, 목본, 짐승등...' 카테고리의 다른 글

대청(大青)[본초강목]  (0) 2020.04.22
죽순(竹筍)[본초강목]  (0) 2020.04.15
앵자동(罌子桐)[본초강목]  (0) 2020.04.15
오구목(烏臼木)[본초강목]  (0) 2020.04.15
자주(紫珠)[본초강목]  (0) 2020.04.05