2020. 4. 5. 03:10ㆍ백두산 환&단&약이야기/본초의 법제
천문동(天門冬)
【修治】
弘景曰︰門冬采得蒸,剝去皮食之,甚甘美,止飢。雖曝乾,尤脂潤難搗,必須曝於日中或火烘之。今人呼苗為棘刺,煮作飲宜人,而終非真棘刺也。
門冬(문동)을 採取(채취)하면 찐 다음에 剝皮(박피)해서 去(거)한다. 이것을 먹으면 아주 甘美(감미)하며 시장기가 없어진다. 暴乾(폭건)해도 역시 脂潤(지윤)이 남기 때문에 搗碎(도쇄)가 어려운데 반드시 目中(목중)의 陽光(양광)에 暴乾(폭건)하거나 火(화)에 쬐어서 찧는 것이 좋다. 요즘 一般的(일반적)으로 苗(묘)를 棘刺(극자)라 呼名(호명)하여 煮飮(자음)으로 만들어서 쓰며, 健康(건강)에도 매우 좋다고 하지만, 그것은 사실 眞品(진품)의 棘刺(극자)가 아니다.
頌曰︰二、三、七、八月採根,蒸剝去皮,四破去心,曝乾用。
二(이), 三(삼), 七(칠), 八月(팔월)에 採根(채근)하고 찐 다음에 皮(피)를 剝去(박거)하고 四個(사개)로 찢어서 去心(거심)한 후 暴乾(폭건)해서 使用(사용)한다.
雷斅曰︰采得去皮、心,用柳木甑及柳木柴蒸一伏時,洒酒令遍,更添火蒸。作小架去地二尺,攤於上,曝乾用。
이것을 채취(採取)하며 피(皮)와 심(心)을 거(去)하고 유목증(柳木甑)을 사용(使用)해서 柳木柴(유목시)를 焚(분)하여 一伏時(일복시) 동안 蒸(증)하고 술을 충분히 注(주)한 후 다시 불에 蒸(증)해서 地上(지상) 二尺(이척)의 높이로 棚(붕)을 매달아 그 위에 펴서 暴乾(폭건)해서 使用(사용)한다.
權曰︰天門冬冷而能補,患人體虛而熱者,宜加用之。和地黃為使,服之耐老頭不白。
天門冬(천문동)은 冷(냉)하여 能(능)히 補(보)한다. 五虛(오허)로 熱(열)이 날 때는 이것을 加(가)하고 地黃(지황)을 和(화)해서 使(사)로 쓰면 좋다. 이것을 服用(복용)하면 老衰(노쇠)를 防止(방지)하고 頭髮(두발)을 保護(보호)해서 세지 않게 한다.
宗奭曰︰治肺熱之功為多。其味苦,專泄而不專收,寒多人禁服之。
肺熱(폐열)을 治(치)하는 功果(공과)는 多大(다대)한 것이지만, 그 味(미)는 苦(고)하고 다만 泄(설)하며 收(수)하지 않는다. 그러므로 寒(한)이 많을 때는 服用(복용)을 禁(금)한다.
元素曰︰苦以泄滯血,甘以助元氣,及治血妄行,此天門冬之功也。保定肺氣,治血熱侵肺,上氣喘促,宜加人參、黃耆為主,用之神效。
苦(고)는 滯血(체혈)을 泄(설)하고 甘(감)은 元氣(원기)를 돕고 또한 血(혈)의 妄行(망행)을 治療(치료)한다. 이것이 天門冬(천문동)의 特功(특공)이다. 肺氣(폐기)를 保定(보정)하고, 血熱(혈열)이 肺(폐)로 侵(침)하, 上氣喘促(상기천촉)하는 것을 治(치)하는 데는 人參(인삼)과 黃芪(황기)를 加(가)하고 이것을 主(주)로 해서 用(용)하면 좋다. 神效(신효)를 거두게 된다.
嘉謨曰︰天、麥門冬並入手太陰,祛煩解渴,止咳消痰。而麥門冬兼行手少陰,清心降火,使肺不犯邪,故止咳立效。天門冬複走足少陰,滋腎助元,全其母氣,故消痰殊功。蓋腎主津液,燥則凝而為痰,得潤劑則化,所謂治痰之本也。
天門冬(천문동), 麥門冬(맥문동)은 모두 手太陰(수태음)에 들어가서 煩祛(번거)하고 渴(갈)을 解(해)하며, 咳(해)를 멈추고, 痰(담)을 消(소)하는 것이고 麥門冬(맥문동)은 同時(동시)에 手少陰(수소음)에 들어가서 心(심)을 맑게 하고, 火(화)를 내리며, 肺(폐)에 대해서는 邪(사)가 犯(범)하지 못하게 하는 것이다. 따라서 該(해)를 멈추는 데는 卽效(즉효)가 있다. 天門冬(천문동)은 또한 足少陰(족소음)에 들어가서 腎(신)을 慈養(자양)하고, 元(원)을 돕고, 그 母(모)의 氣(기)를 完全(완전)하게 한다. 그래서 痰(담)을 맑게 하는 殊功(수공)을 거두게 된다. 대개 腎(신)은 津液(진액)을 主(주)로 하는 것으로 그 津(진)이 마르게 되면 굳어져 痰(담)이 되는 것이니 潤劑(윤제)를 쓰면 녹는다. 소위 痰(담)의 根本(근본)을 治(치)하는 것이다.
好古曰︰入手太陰、足少陰經。營衛枯涸,宜以濕劑潤之。二門冬、人參、五味、枸杞子同為生脈之劑,此上焦獨取寸口之意。
手太陰(수태음), 足少陰經(족소음경)의 營(영), 衛(위)가 枯涸(고학)하는 데는 濕劑(습제)를 사용하여 潤(윤)하게 해야 하며, 天門冬(천문동), 人參(인삼), 五味(오미), 枸杞子(구기자)는 同樣(동양)으로 脈(맥)을 살리는 劑(제)가 되는 것이다. 이것은 上焦(상초)에 대해서 그 중에 특히 寸口(촌구)에 作用(작용)하는 關係(관계)가 되는 것이다.
趙繼宗曰︰五藥雖為生脈之劑,然生地黃、貝母為天門冬之使;地黃、車前,為麥門冬之使;茯苓,為人參之使。若有君無使,是獨行無功也。故張三豐與胡濚尚書長生不方,用天門冬三斤,地黃一斤, 乃有君而有使也。
五藥(오약)은 生脈劑(생맥제)임에는 틀림이 없으나 生地黃(생지황).貝母(패모)는 天門冬(천문동)의 使(사)가 되는 것이며, 地黃(지황), 車前子(차전자)는 麥門冬(맥문동)의 使(사)가 되는 것이다. 茯苓(복령)은 人參(인삼)의 使(사)가 되는 것으로 君藥(군약)이 없다든가 使藥(사약)이 없으면 그것은 獨行(독행)하는 것이며 効果(효과)가 없는 것이다. 따라서 장삼봉(長三丰)이 胡濚尚書(호영상서)에 올렸던 長生不老(장생불노)의 方(방)에는 天門冬(천문동) 三斤(삼근) 地黄(지황)一斤(일근)을 使用(사용)하고 있다. 이것이라면 君藥(군약)도 있고 使藥(사약)도 있는 셈이다.
禹錫曰︰《抱朴子》言︰入山便可以天門冬蒸煮,啖之,取足以斷谷。若有力可餌之,或作散、酒服,或搗汁作液、膏服。至百日丁壯兼倍,快於朮及黃精也。二百日強筋髓,駐顏色。與煉成松脂同蜜丸服,尤善。杜紫微服之,御八十外家,一百四十歲,日行三百裡。
抱朴子(포박자)에 山中生活(산중생활)에 들어갈 때는 天門冬(천문동)을 蒸煮(증자)해서 먹는 것이 좋다. 그것으로 穀食(곡식)을 充分(충분)히 斷絶(단절)할 수 있다. 만약 努力(노력)해서 이것을 服食(복식)할 意志(의지)가 있다면 散(산)으로 酒服(주복)하든가 또는 搗汁(도즙)을 液膏(액고)로 해서 服用(복용)하는 것이 좋다. 百日(백일)간 계속하면 體力(체력)이 壯健(장건)해지는데 朮(출)이나 黃精(황정)에 倍(배)하는 神速力(신속력)이 있다. 이백일을 계속하면 筋(근), 髓(수)를 强(강)하게 하고 顔色(안색)이 아주 좋아 지는데 煉(연)한 松脂(송지)와 함께 꿀로 丸(환)을 만들어 服(복)하는 것이 가장 좋다. 杜紫微(두자미)는 이것을 服(복)하고 팔십인의 妾(첩)을 거느렸고 百四十歲(백사십세)의 長壽(장수)를 누렸으며 하루에 三百里(삼백리)를 步行(보행)하였다라고 하였다.
慎微曰︰《列仙傳》云︰赤須子食天門冬,齒落更生,細發複出。太原甘始服天門冬,在人間三百餘年。《聖化經》云︰以天門冬、茯苓等分,為末,日服方寸匕。則不畏寒,大寒時單衣汗出也。
列仙傳(열선전)에 “赤松子(적송자)는 天門冬(천문동)을 먹고 전에 빠졌던 齒牙(치아)가 다시 나왔으며 洗髮(세발)이 다시 생겨났다”.라고 하였으며 太原(태원)의 甘始(감시)는 天門冬(천문동)을 服用(복용)하고 이세상에 있기를 삼백여년 이었다“라고 하였다. 聖化經(성화경)에는 天門冬(천문동), 茯苓(복령), 等分(등분)을 작말하여 날마다 方寸匕(방촌비)를 服用(복용)하면 寒(한)을 두려워하지 않고, 大寒時(대한시)에 單衣(단의)로 있어도 땀을 흘렸다 라고 하였다.
時珍曰︰天門冬清金降火,益水之上源,故能下通腎氣,入滋補方,合群藥用之有效。若脾胃虛寒人,單餌既久,必病腸滑,反成痼疾。此物性寒而潤,能利大腸故也。
天門冬(천문동)은 金(금)을 淸(청)하고 火(화)를 내리며, 물의 上源(상원)을 益(익)하는 것이니 곧잘 下(하)로 腎氣(신기)를 通利(통리)하는 것이다. 滋補(자보)의 方(방)에 넣을 때는 諸種(제종)의 藥(약)에 이것을 合用(합용)하는 것이 有效(유효)하다. 그러나 脾胃(비위)가 虛寒(허한)한 사람이 이것만을 九服(구복)하면 반드시 腸滑(장활)을 앓아 도리어 固疾(고질)이 되는 것이다. 이것은 性(성)이 寒(한)하면서 潤(윤)하고, 곧잘 大腸(대장)을 通利(통리)하기 때문이다.
“天門冬,治肺熱之功爲多,其味苦,但專泄而不專收,寒多人禁服。”(《本草衍義》)
“天、麥門冬,並入手太陰經,而能祛煩解渴,止咳消痰,功用似同,實亦有偏勝也。
麥門冬兼行手少陰心,每每清心降火,使肺不犯於賊邪,故止咳立效;天門冬複走足少陰腎,屢屢滋腎助元,令肺得全其母氣,故消痰殊功。蓋痰系津液凝成,腎司津液者也,燥盛則凝,潤多則化,天門冬潤劑,且複走腎經,津液縱凝,亦能化解。麥門冬雖藥劑滋潤則一,奈經絡兼行相殊,故上而止咳不勝於麥門冬,下而消痰必讓於天門冬爾。
先哲亦曰,痰之標在脾,痰之本在腎。又曰,半夏惟能治痰之標,不能治痰之本。以是觀之,則天門冬惟能治痰之本,不能治痰之標,非但與麥門冬殊,亦與半夏異也。”(《本草蒙筌》)
“天門冬,潤燥滋陰,降火清肺之藥也。
統理肺腎火燥爲病,如肺熱葉焦,發爲痿癰,吐血咳嗽,煩渴傳爲腎消,骨蒸熱勞諸證,在所必需者也。前人有謂除偏痹、強骨髓者,因肺熱成痿,腎熱髓枯,筋槁不榮而成偏痹者也。
天門冬陰潤寒補,使燥者潤,熱者清,則骨髓堅強,偏痹可利矣。然必以元虛熱勝者宜之。”(《本草彙言》)
“天冬清金化水,止渴生津,消咽喉腫痛,除咳吐膿血。《傷寒》麻黃升麻湯用之,治厥陰傷寒,大下之後,咽喉不利,吐膿血、泄瀉不止者,以其清火逆而利咽喉,療肺癰而排膿血也。
天冬潤澤寒涼,清金化水之力,十倍麥冬,土燥水枯者甚爲相宜。陽明傷寒之家,燥土賊水,腸胃焦涸;瘟疫斑疹之家,營熱內鬱,髒腑燔蒸;凡此閉塞不開,必用承氣,方其燥結未甚,以之清金泄熱,滋水滑腸,本元莫損,勝服大黃。又或瘡瘍熱盛,大便秘塞,重劑酒煎,熱飲亦良。
其性寒滑濕濡,最敗脾胃而泄大腸,陽虧陰旺,土濕便滑者宜切忌之。其有水虧宜餌者,亦必制以滲利之味,防其助濕。”(《長沙藥解》)
“天冬,……療風淫濕痹,補虛損勞傷。且強骨髓,潤五髒,悅顏色,養肌膚。解渴除煩,消痰住嗽,保肺氣不被熱擾,通腎氣能除熱淋。止血溢妄行,潤糞燥閉結。
同參芪煎服,定虛喘促神方;和薑蜜熬膏,破頑痰癖劫劑;與百合同用,能除肺痿;與片芩同用,能除肺癰。未潰用藕葉枳殼爲佐,已破用貝母白芷爲輔。大要,苦能泄滯血,甘能助元氣,寒能去肺熱,此三者,天冬之功也。虛熱者用之,虛寒者禁忌,何也?蓋味之苦者,但泄而不收故耳。
予嘗用天冬四兩、生地六兩,將醇酒煮汁熬膠,入煉蜜四兩,滾水調服,大補陰虛;入柿霜四兩,大能止嗽;入枸杞四兩,治腎嗽神驗;入阿膠一兩,療血痰妙甚;又能引熟地而至所補之處。”(《藥鑒》)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
天冬炮制方法
약재래원(药材来源)
天冬为百合科植物天冬As paragus cochinchinensis(Lour.) Merr.的干燥块根。秋、冬二季采挖,洗净,除去茎基和须根,置沸水中煮,或蒸至透心,趁热除去外皮,洗净,干燥。
고대포제방법(古代炮制方法)
汉代有去心(《伤寒》)用。南北朝刘宋时代有酒蒸(《雷公》)法。
唐代有捣汁(《千金》)、蜜煮(《食疗》)法。
宋代有蒸制(《证类》)、焙制(《局方》)法。元代增加了炒制(《丹溪》)法。
明、清时代又增加了慢火炙、煮制(《普济方》)、酒浸(《医学》)、姜汁浸(《仁术》)、盐炒(《保元》)、甘草蜜糖共制(《新编》)、熬膏(《求真》)等炮制方法。
현대포제방법(现代炮制方法)
取原药材,除去杂质及泛油色黑者,快速洗净,晒至半干,切薄片,干燥。
질량표준(质量标准)
天冬水分不得过16.0%,总灰分不得过5.0%,酸不溶性灰分不得过1.0%,乙醇浸出物不得少于80.0%。
음편성상(饮片性状)
本品为类圆形的薄片,周边黄白色或淡棕色,角质样,半透明,微具黏性,中心黄白色。味甘微苦。
포제목적(炮制目的)
天门冬味甘、苦,性寒。归肺经、肾经。
具有清肺生津,滋阴润燥的功能。
用于
燥咳痰黏,劳嗽咯血,津伤口渴,内热消渴,肠燥便秘等。
天门冬产地加工时已于沸水中微煮,或蒸至透心,便于除去外皮,便于干燥,减少黏腻之性。
임상응용(臨床應用)
1、肺热咳嗽常与百合、前胡、贝母(煨)等同用,具有清肺润燥,化痰止咳的作用,用于肺脏壅热,咳嗽痰稠,如清金润燥天门冬丸(《法律》);若与紫菀、桔梗、桑白皮等同用,用于肺热久咳,涕唾稠黏,气促不能食,如天门冬煎(《圣惠方》);若与桑白皮(蜜炒)、地骨皮、天花粉等同用,用于肺热痰火上壅,耳出白脓,兼治咳嗽,如清白散(《准绳》);若与麦冬、知母、黄芩等同用,用于肺经燥热咳嗽,如清肺汤(《金鉴》)。
2、肺劳咳嗽常与牛膝、麦门冬、人参等同用,具有滋阴润燥,止咳化痰的作用,用于肺劳痰嗽,气促,下焦虚损,四肢赢瘦,如天门冬丸(《圣惠方》);若与大麻仁、桔梗、紫菀等同用,用于伤寒后,肺痿劳嗽,唾成五色,喘息渐急,食少赢瘦,如天门冬丸(《圣惠方》);若与麦冬、生地、钗斛等同用,用于咽喉干燥塞痛,如清露饮(《重楼玉钥》)。
3、劳嗽咯血常与麦门冬、百合、人参等同用,具有清肺火,润燥止咳的作用,用于虚劳肺热,吐血烦闷,咽喉不利,如天门冬丸(《圣惠方》);若与杏仁、阿胶、炙甘草等同用,用于吐血、咯血,如天门冬丸(《普本》);若与远志(甘草煮)、生地黄、藕节等同用,用于思虑伤心,吐血衄血,如天门冬汤(《济生方》);若与知母、贝母、桔梗等同用,用于唾中带血,如清唾汤(《证治汇补》)。
4、热病伤阴常与人参、干地黄同用,具有清热滋阴,生津止渴的作用,用于暑温日久,寝卧不安,不思饮食,元气阴液两伤,如三才汤(《条辨》);若与人参、熟干地黄同用,用于气阴两虚之咳嗽,如三才丸(《儒门》);若与白芍药、人参、麦冬等同用,用于暑热伤气耗阴,如清肺饮子(《宝鉴》);若与麦冬、天花粉、黄芩等同用,用于上消,口渴多饮,如二冬汤(《医学心悟》);若与麦门冬同用,用于虚劳阴虚火旺,咳嗽有痰,心烦口渴,如二冬膏(《摄生秘剖》)。
5、阴虚咳嗽天冬(蒸)、与生地(酒洗)、麦冬(蒸)等同用,具有滋阴保肺,消痰止咳的作用,用于阴虚咳嗽,如月华丸(《医学心悟》)。
현대연구(現代硏究)
天冬中含有天冬酰胺、β谷甾醇、5-甲氧基甲基糠醛、薯蓣皂苷元、萨尔萨皂苷元、异菝葜皂苷元、雅姆皂苷元、天冬多糖A、B、C、D以及瓜氨酸、丝氨酸、苏氨酸、脯氨酸、甘氨酸等19种氨基酸。
天冬具有升高外周白细胞,增强网状内皮系统吞噬能力及体液免疫功能的作用。天冬酰胺具有镇咳、平喘作用。天冬对急性淋巴细胞性白血病、慢性粒细胞白血病及急性单核细胞性白血病患者白细胞的脱氢酶有一定的抑制作用,且对小鼠肉瘤-S180有抑制作用。说明该品具有一定的抗肿瘤活性。此外天冬煎剂有良好的抑菌作用,对溶血性金黄色葡萄球菌、甲型及乙型溶血性链球菌、白色葡萄球菌、肺炎双球菌、炭疽杆菌、白喉杆菌、绿脓杆菌及枯草杆菌等均有不同程度的抑制作用。
부(附)
1、近代炮制方法还有:去心天冬、蒸制等。
2、文献摘录:“蒸剥去皮食之,甚甘美,止饥。虽曝干,犹脂润难捣,必须曝于日中或火烘之。”(《纲目》)“有酒浸,姜汁浸,免恋膈,伏日洗,抽心极妙。”(《仁术》)“入丸药酒浸极烂,捣如泥,调和众药。”(《粹言》)“或疑天门冬性寒,以沙糖蜜水煮透,全无苦味,则寒性尽失,不识有益阴虚火动之病乎,夫天门冬之退阴火,正取其味苦涩也,若将苦涩之味尽(失),亦后何益,或虑其过寒,少(失)其苦涩,而加入细节甘草同糖蜜共制,庶以之治阴虚咳嗽两有所宜耳。”(《新编》)
총결(總結)
天冬的古代炮制方法有酒制、蜜制、焙制、蒸制、炒制、炙制、煮制、姜制、盐制、熬制、捣汁等法。现代多用生切制或蒸制。天门冬甘、苦,大寒。有清肺降火,滋阴润燥之功效。蒸制后减少其苦、寒之性,有益于发挥其滋阴润燥之功能。
古代习用蒸制,经蒸软后去其外皮和心,此乃非药用部位,经蒸制后,也能缓和大寒之性,并减轻苦味,更有利于在临床应用时与人参、生地、麦冬等配伍使用,治疗气阴两伤病证。天冬为滋腻之品,酒制,姜制之目的,一则以温热之品,缓和其苦寒,二则也“免恋膈”,有益于脾胃也。
'백두산 환&단&약이야기 > 본초의 법제' 카테고리의 다른 글
백하수오의 포제(炮制) (0) | 2020.04.05 |
---|---|
적하수오의 포제(炮制) (0) | 2020.04.05 |
맥문동(麥門冬) (0) | 2020.04.05 |
두충(杜仲)의 포제(炮制) (0) | 2020.03.25 |
황백(黃柏)의 포제(炮制) (0) | 2020.03.25 |