창출고1

2012. 2. 15. 19:30백두산 환&단&약이야기/환& 단[동의보감등]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

창출고 [蒼朮膏]

 

음식을 먹고 체해서 먹은 것이 내려가지 않고, 습(濕)으로 인해 팔다리가 붓고, 몸이 무거우면서 기운이

없으며, 지나치게 힘든 일을 해서 내상병(內傷病)이 생겨 담화(痰火)가 일어나는 증세를 치료한다. 이

약을 오랫동안 복용하면 몸이 가벼워지며, 뼈가 튼튼해진다고 한다. 만성위염, 소화불량증 환자에게도

처방할 수 있다.

 

처방내용은 창출(삽주:쌀 씻은 물에 담갔다가 검은 껍질을 벗기고 썰어서 약한 불기운에 말린 것) 600g, 백복령(흰솔풍령:찐 것) 160g을 썰어서 물 10컵을 넣고 달인 다음 걸러서 2컵이 되도록 한다. 약 찌꺼기

에 또 물을 넣고 달여서 2컵이 되면 짜서 둔다. 또다시 그 찌꺼기를 잘 짓찧어 물을 넣고 1~2컵이 되도

록 달인 다음 찌꺼기를 버린다. 먼저 달여 둔 약물들은 모두 합해서 다시 달여서 2컵 정도가 되면 꿀

160g을 더 넣고 졸이면서 약엿을 만든다. 한 번에 20~30g씩 하루에 2~3번 따뜻한 물로 복용한다.

 

 

 

 

 

苍术膏

 

邓才笔峰《杂兴方》∶除风湿,健脾胃,变白驻颜,补虚损,大有功效。苍术新者,刮去皮,

薄切,米泔水浸二日,一日一换,取出,以井华水浸过二寸,春、秋五日,夏三日,冬七

日,漉出,以生绢袋盛之,放在一半原水中,揉洗津液出,纽干。

 

창출고(苍术膏)

 

등재필봉잡흥방(邓才笔峰杂兴方)에는 풍습(風濕)을 제(除)하고, 비위(脾胃)를 건(健)하게 하며,

백발(白髮)을 검게 변색(變色)시키고, 안색(顔色)의 노화(老化)를 방지(防止)하고, 허손(虛損)

을 보(補)함에 대효(大效)가 있다. 새로 나온 창출(蒼朮)의 껍질을 벗겨 박절(薄切)하여 미감수

(米泔水)에 이일(二日)간 재웠다가 하루 일회 물을 갈아주고 정화수(井華水)로 봄과 가을에는

오일(五日)간, 여름에는 삼일간(三日間), 겨울에는 칠일(七日)간 약(藥)의 이촌(二寸) 깊이로 가

라앉히고 녹출(漉出)하여 생견(生絹)포대에 가득 담아 원래(原來)의 물 반분(半分)을 나누어서

그 안에 넣고 주물러 씻고 진액을 짜내어서 유건(紐乾)하고

 

 

 

将渣又捣烂,袋盛于一半原水中,揉至汁尽为度。将汁入大砂锅中,慢火熬成膏。

 

찌꺼기를 다시 도란(搗爛)하여서 포대에 넣어 나머지 반분(半分)을 원래의 물속에 주입(注入)시

켜 즙진(汁盡)할 때까지 주무른다. 전후(前後)의 즙(汁)을 대사과(大砂鍋)에 옮겨 만화(慢火)로

오고(熬膏)하여  

 

 

每一斤,入白蜜四两,熬二炷香。每膏一斤,入水澄白茯苓末半斤,搅匀瓶收。

그 일근(一斤)에 대(對)해서 백밀(百蜜) 사량(四兩)을 넣어 이주향(二炷香) 속에서 졸이고, 그 고(膏) 일근(一斤)에 대해서 수징백복령말(水澄白茯苓末)을 반근 넣어서 고르게 휘저어 섞어서 병(甁)에 넣는다.  

 

 

每服三匙,清早、临卧各一服,以温酒送下。忌醋及酸物、桃、李、雀、蛤、菘菜、首鱼等

物。

 

삼시(三匙)씩 조조(早朝)와 취침시(就寢時)에 각 일회(一回), 온수(溫水)로 복(服)한다. 초(醋)와 산(酸), 도(桃), 이(李), 작(雀), 합(蛤), 숭채(菘菜), 계(鷄), 어(魚)등을 멀리 해야 한다.

 

 

 

 

 

 

 

 

服术法∶乌髭发,驻颜色,壮筋骨,明耳目,除风气,润肌肤,久服令人轻健。苍术不计多

少,米泔水浸三日,逐日换水,取出刮去黑皮,切片曝干,慢火炒黄,细捣为末。

 

 

출(朮)을 복용(服用)하는 법(法)

 

자발(髭髮)을 검게하고, 안색(顔色)의 노쇠(老衰)를 방지(防止)하고 근골(筋骨)을 장건(壯健)하게 하

며, 이목(耳目)이 밝게 되고, 풍기(風氣)를 제(除)하고, 기부(肌膚)가 윤택(潤澤)해지며 구복(久服)하면

신체(身體)를 경건(輕健)하게 해준다. 창출(蒼朮)은 양(量)의 다소를 불문하고 미감수(米泔水)에 삼일간

(三日間) 재웠다가 날마다 물을 갈고 꺼내어 흑피(黑皮)를 깎아내고, 절편(切片)하여 폭건(暴乾)하고 만화(慢火)로 누르게 볶아서 잘게 찧고 작말(作末)하여

 

 

 

每一斤,用蒸过白茯苓末半斤,炼蜜和丸梧子大,空心卧时热水下十五丸。

 

매 한근에 대하여 증(蒸)한 백복령(白茯苓)말(末)을 반근 넣고 연밀(煉蜜)로 화(和)하여 오자(梧子)크기

의 환(丸)으로 만들어 공심(空心)으로 취침시(就寢時)에 십오환(十五丸)을 열수(熱水)로 복용(服用)한

다.

 

 

别用术末六两,甘草末一两,拌和作汤点之,吞丸尤妙。忌桃、李、雀、蛤,及三白、诸血。(《经验方》)

 

 

별도로 출말(朮末) 여섯량, 감초말(甘草末) 한냥을 혼합(混合)하고 탕으로 만들어 앞의 환(丸)을 넘기는

것이 가장 묘효(妙效)를 보게 된다. 도(桃), 이(李), 작(雀), 합(蛤) 및 삼백(三白:총(蔥), 산(蒜), 나복(蘿

蔔)), 제혈(諸血)을 금기(禁忌)한다.

 

 

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 

 

 

 

 

창출고(苍术膏)

 

약물조성(藥物組成)

 

창출(蒼朮)10斤(米泔浸1宿,削去皮,碓舂如泥,大锅内文武火煮水2桶,约有10余碗,取出冷定,绢滤

去滓,入瓷罐内,加众药),인삼(人参)4两,생지황(生地黃)4两,숙지황(熟地黃)4两,황백(黃柏)4两,원지(原紙)4两,두중(杜仲)(炒)4两,천궁(川芎)4两,핵도육(核桃肉)4两,천초(川椒)4两,파고지(破

故纸)4两,쇄청염(碎青盐)2两,쇄주사(碎朱砂)1两,당귀(當歸)4两,한련초(旱蓮草)(取汁)2碗,봉밀

(蜂蜜)2斤,강즙(薑汁)4两。   

 

처방래원(處方來源)

 

《섭생중묘방(摄生众妙方)》卷二。

*섭생중묘방(摄生众妙方)

 

중국 명나라 장시철(張時徹)이 찬집하여, 전 11권의 구성으로 1550년에 간행된 방서로, 47문(門)으로 나누고 각문마다 효과가 좋은 기존 처방을 골라서 모아 놓은 책

 

 

방제주치(方劑主治)

 

男子精冷绝阳,妇人胎冷不孕。   

 

방제공효(方劑功效)

 

존정고기(存精固气)보단전(补丹田),감상화(减相火),발백반흑(发白返黑),치락경생(齿落更生),

안면여동(颜面如童)。   

 

용법용량(用法用量)

 

上药并入前苍术膏,瓷罐内封固,大锅水煮,香二炷为度,取出埋地七日。

每服1盏,空心酒1盏或白汤服下。

 

 

 

 

 

 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

창출고(苍术膏)

 

처방(處方)

창출(苍术)20斤(切细)。

 

제법(制法)

 

 

入砂锅内煮,每一次只煮4两半斤,月水量锅大小,煮极浓去滓,又加苍术凑水煮之,不但煎成一锅,方

才加水,虽初煎一锅之时,如水悭一寸,即加一寸,末后一锅尽其苍术矣,却不加水,用绢滤过,再熬成膏,或加蜜4斤。

 

공능(功能)

 

구복경신건골(久服轻身健骨)。건비조습(健脾燥湿)和中。

 

주치(主治)

상식소식(伤食少食),습종(濕腫),사지무력(四肢無力),주색과도(酒色过渡),노일유상(劳逸有伤),골

열담화(骨热痰火)。농습개(脓湿疥)。

 

용법용량(用法用量)

 

每空心服之。初服或作热,或泻痰,或作饱,或善饥。

적록(摘錄)

 

《의학입문(医学入门)》卷七

 

*중국 명나라 이천(李梴)이 편찬하여 1575년에 간행된 종합 의서

 

 

 

 

 

 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

 

창출고(苍术膏)

 

처방(處方)

창출(蒼朮)。

 

제법(製法)

 

四物汤精熬成膏。

 

공능(功能)주치(主治)

탄탄(癱瘓)。

 

용법용량(用法用量)

 

每空心服1-2匙。

 

적록(摘錄)

《선념집(仙拈集)》卷一引《医通》

 

*중국 청나라 이문병(李文炳)이 편집한 방서로, 내과(內科), 부인과(婦人科), 소아과(小兒科), 외과(外

科)로 나눈 각 문(門)을 또다시 병에 따라 분류하여 모두 130여 류(類)로 나누어 처방(處方)을 선정한

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 

 

 

苍术膏

 

  

[处方及用法]

 

苍术500克,白茯苓300克,蜂蜜适量。苍术刮去外皮,切成薄片,用米泔水浸泡2日,每日换水1次。再用井水浸泡3-7日。捞出,置于铜锅熬煮。待水开后续煎4小时,开始时用武火,水开后用文火。

 

滤出药液,药渣照上法再煎2-3次。

 

将各次滤液混合,置于铜锅内煎熬浓缩成稠汁。

按每500克浓汁掺蜂蜜120克的比例,掺入蜂蜜,续煎1小时,浓缩成膏。

 

每500克药膏加入白茯苓细末300克,搅匀,瓷瓶贮存。每日2次,每次3汤匙,温酒送下。

 

  

[效果]通经活络,除痹去湿,益寿延年。主治腰腿疼痛麻木,步履不健,食少纳差,须发早白。

 

 

 [附注]阴虚火旺,阳热素盛

 

 

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 

 

창출(蒼朮)

 

이 약은 모창출 (茅蒼朮) Atractylodes lancea D.C

 또는 북창출 (北蒼朮) Atractylodes chinensis Koidzumi (국화과 Compositae)의 뿌리줄기이다.

관련공정서 : 대한약전수재생약

 

 

 

'백두산 환&단&약이야기 > 환& 단[동의보감등]' 카테고리의 다른 글

창출고 완성  (0) 2012.02.15
출(朮)을 복용(服用)하는 법(法)2  (0) 2012.02.15
연령고본단 완성  (0) 2012.02.15
연령고본단 법제과정2  (0) 2012.02.15
연령고본단 법제과정  (0) 2012.02.15