부자(附子)[본초강목]

2022. 2. 12. 22:02[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

부자(附子)[본초강목]

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

附子

 

 

 

 

(《本經下品

 

 

 

釋名

 

其母名烏頭

 

()를 이름하여 烏頭(오두)하고 한다.

 

 

時珍曰初種為烏頭象烏之頭也附烏頭而生者為附子如子附母也烏頭如芋魁附子如芋子蓋一物也

 

最初(최초)成育(성육)되는 것을 烏頭(오두)라고 한다. 烏頭(오두)와 흡사하다는 形容(형용)이다. 烏頭(오두)에 붙어서 자라는 것이 附子(부자)라는 것이다. ()()에 붙어 있는 것 같은데 烏頭(오두)魁芋(괴우), 附子(부자)子芋(자우)와 같다. 하지만 同物(동물)이다.

 

 

別有草烏頭白附子故俗呼此為黑附子川烏頭以別之諸家不分烏頭有川草兩種皆混雜注解今悉正之

 

달리 草烏頭(초오두), 白附子(백부자) 같은 것이 있기 때문에 흔히 이것을 黑附子(흑부자), 川乌头(천오두)()하여 區別(구별)한다. 기왕의 諸家(제가)烏頭(오두)()()兩種(양종)이 있다는 것을 區別(구별)하지 않고 모두를 混淆(혼효)하여 註解(주해)를 내고 있으나 지금 여기에서 바로 잡아둔다.

 

 

集解

 

 

別錄附子生犍為山谷及廣漢冬月採為附子春月採為烏頭

 

弘景曰烏頭與附子同根附子八月採八角者良烏頭四月採春時莖初生有腦 頭如烏鳥之頭故謂之烏頭有兩歧共蒂狀如牛角者名烏喙取汁煎為射罔天雄似附子細而長乃至三四寸側子即附子邊角之大者並是同根本經附子出犍 為天雄出少室烏頭出朗陵分生三處當各有所宜也今則無別矣

 

恭曰天雄附子烏頭並以蜀道綿州龍州者佳俱以八月採造余處雖有造得者力弱都不相似江南來者全不堪用大明曰天雄大而長少角刺而虛附子大而短有角平穩而實烏喙似天雄烏頭次於附子側子小於烏頭連聚生者名為虎掌並是天雄一裔子母之類氣力乃有殊等即宿根與嫩者爾

 

雷斅曰烏頭少有莖苗身長而烏黑少有旁尖烏喙皮上蒼色有尖頭大者孕八九 個周遭底陷黑如烏鐵天雄身全矮無尖周匝四面有附子孕十一個皮蒼色側子只是附子旁有小顆如棗核者木鱉子是喙側中毗患者不入藥用

 

保升曰正者為烏頭兩歧者為烏喙細長三四寸者為天雄根旁如芋散生者為附子旁連生者為側子五物同出而異名苗高二尺許葉似石龍芮及艾

 

宗奭曰五者皆一物但依大小長短以象而名之爾

 

頌曰五者今並出蜀土都是一種所產其種出於龍州冬至前先將陸田耕五七遍以豬糞糞之然後布種逐月耘耔至次年八月後方成其苗高三四尺莖作四棱葉如艾其花紫碧色作穗其實細小如桑椹狀黑色本只種附子一物至成熟後乃有四物以長二三寸者為天雄割削附子旁尖角為側子附子之絕小者亦名側子元種者為烏頭其餘大小者皆為附子以八角者為上綿州彰明縣多種之惟赤水一鄉者最佳然收采時月與本草不同謹按本草冬采為附子春采為烏頭。《博物志附子烏頭天雄一物也春秋冬夏采之各異廣雅奚毒附子也一歲為側子二年為烏喙三年為附子四年為烏頭五年為天雄今一年種之便有此五物豈今人種蒔之法用力倍至故爾繁 盛乎

 

 

時珍曰烏頭有兩種出彰明者即附子之母今人謂之川烏頭是也春末生子故曰春采為烏頭冬則生子已成故曰冬采為附子其天雄烏喙側子皆是生子多者因象命 名若生子少及獨頭者即無此數物也

 

彰明(창명)에서 産出(산출)되는 것은 즉 附子(부자)()이다. 요즘 川烏頭(천오두)呼稱(호칭)하는 것인데 봄에는 ()()하지 않는다. 別錄(별록)에는 봄에 採取(채취)하는 것이 烏頭(오두)”라 하고, 겨울이 되면 그 생긴 ()가 이미 다른 一個(일개)成熟(성숙)하기 때문에 겨울 採取(채취)하는 것이 附子(부자)”라고 한 것이다. 天雄(천웅), 烏喙(오훼), 側子(측자)등으로 分類(분류)한 것은 모두 그 ()하는 ()가 많은 것에 대해서 제각기 그 形狀(형상)에 의거해서 形容(형용)名稱(명칭)이다. ()가 적게 나는 것도 있고, 단지 심기만 한 것이 成熟(성숙)한 것에 不過(불과)했을 것이다. 그것들은 위와 같은 數種(수종)의 것은 아니다.

 

 

其產江左山南等處者本經所列烏頭今人謂之草烏頭者是也故曰其汁煎為射罔陶弘景不知烏頭有二以附子之烏頭注射罔之烏頭遂致諸家疑貳而雷 之說尤不近理宋人楊天惠著附子記甚悉今撮其要讀 之可不辯而明矣其說云綿州乃故廣漢地領縣八惟彰明出附子彰明領鄉二十惟赤水廉水昌明會昌四鄉產附子而赤水為多每歲以上田熟在農地工作壟取種於龍安龍州齊歸木門青堆 其花紫瓣黃蕤長苞而圓七月採者謂之早水拳縮而小蓋未長成也九月採者乃佳其品凡七本同而末異其初種之小者為烏頭附烏頭而旁生者為附子又左右附而偶生者為鬲子附而長者為天雄附而尖者為天錐附而上出者為側子附而散生者為漏籃子皆脈絡連貫如子附母而附子以貴故專附名也凡種一而子六七以上則皆小種一而子二則稍大種一而子特生則特大附子之形以蹲坐正節角少者為上有節多鼠乳者次之形不正而傷缺風皺者為下本草言附子八角者為良其角為側子之說甚謬矣

 

附子之色以花白者為上鐵色者次之青綠者為下天雄烏頭天錐皆以豐實盈握者為勝漏籃側子則園人以乞役夫不足數也謹按此記所載漏籃即雷 所謂木鱉子大明所謂虎掌者也其鬲子即烏喙也天錐即天雄之類醫方亦無此名功用當相同爾

 

 

 

 

修治

 

保升曰附子烏頭天雄側子烏喙采得以生熟湯浸半日勿令滅氣出以白灰 之數易使乾又法以米粥及糟曲等

 

 

頌曰五物收時一處造釀其法先於六月內造大小面曲未采前半月用大麥煮成粥以曲造醋候熟去糟其醋不用太酸酸則以水解之將附子去根須於新瓮內淹七日日攪一遍撈出以疏篩攤之令生白衣乃向慢風日中晒之百十日以透乾為度若猛日則皺而皮不附肉

 

 

時珍曰附子記此物畏惡最多不能常熟或種美而苗不茂或苗秀而根不充或以釀而腐或以曝而攣若有神物陰為之者故園人常禱於神目為藥妖其釀法用醋醅安密室中淹覆彌月乃發出晾乾方出釀時其大有如拳者已定輒不盈握故及一兩者極難得土人云但得半兩以上者皆良蜀人餌者少惟秦陝閩浙人宜之然秦人才市其下者閩浙才得其中者其上品則皆貴人得之矣

 

 

弘景曰凡用附子烏頭天雄皆熱灰微炮令拆勿過焦惟薑附湯生用之俗方每用附子須甘草人參生薑相配者正製其毒故也

 

雷斅曰凡使烏頭宜文武火中炮令皴拆擘破用若用附子須底平有九角如鐵色一個重一兩者即是氣全勿用雜木火只以柳木灰火中炮令皴拆以刀刮去上孕子並去底 尖擘破於屋下平地上掘一土坑安之一宿取出焙乾用若陰製者生去皮尖底薄切以東流水並黑豆浸五日夜漉出日中晒乾用

 

震亨曰凡烏天雄須用童子小便浸透煮過以殺其毒並助下行之力入鹽少許尤好或以小便浸二七日揀去壞者以竹刀每個切作四片井水淘淨逐日換水再 浸七日晒乾用

 

대개 (), 附子(부자), 天雄(천웅)童尿(동뇨)浸透(침투)시켜 煮用(자용)하는 것인데 이것으로 ()()하고 同時(동시)下行(하행)하는 힘을 얻는다. () 少量(소량)을 넣으면 더욱 좋다. 혹은 尿()十四日(십사일) 동안 담갔다가 ()한 것은 去揀(거간)한 후 竹刀(죽도)一個(일개)四片(사편)씩 자르고 또 井水(정수)()해서 깨끗이 한 후 다음날 물을 갈아 주기를 七日(칠일)동안 계속 담근 다음 曬乾(쇄건)해서 使用(사용)한다.

 

 

 

時珍曰附子生用則發散熟用則峻補生用者須如陰製之法去皮臍入藥熟用者以水浸過炮令發拆去皮臍乘熱切片再炒令內外俱黃去火毒入藥

 

附子(부자)生用(생용)하면 發散(발산)하고, 熟用(숙용)하면 峻烈(준열)()作用(작용)을 한다. 生用(생용)할 때는 陰製法(음제법)처럼 皮臍(피제)()하여 ()에 넣는다. 熟用(숙용)할 때는 水浸(수침)한 후에 구위 發拆(발탁)시키고 皮臍(피제)除去(제거)하고 EM거울 때 切片(절편)하여 再炒(재초)한 후 內外(내외)가 모두 黃色(황색)이 되게 해서 火毒(화독)을 빼낸 후에 ()에 넣는다.

 

 

又法每一個用甘草二錢鹽水薑汁童尿各半盞同煮熟出火毒一夜用之則毒去也

 

 

또 어떤 ()에는 一個(일개)마다. 甘草(감초), 二錢(이전), 鹽水(염수), 薑汁(강즙), 童尿(동뇨) 半盞(반잔)을 함께 煮熟(자숙)해서 하룻밤 동안 火毒(화독)()한 후에 쓴다. 이러면 ()은 없어지는 것이다.

 

 

氣味

 

有大毒

 

別錄大熱

普曰神農岐伯雷公有毒李當之大溫有大毒

 

元素曰大辛大熱氣濃味薄可升可降陽中之陰浮中沉無所不至為諸經引用之藥

 

대신(大辛), 대열(大熱)하며 氣厚(기후)하고 味薄(미박)하며 升降(승강)한다. 陽中(양중)()인데 浮中(부중)()으로 어떠한 部分(부분)에도 쉽게 到達(도달)한다. 諸經(제경)에 대한 功用(공용)導入(도입)하는 ()이다.

 

 

好古曰入手少陽三焦命門之劑其性走而不守非若乾薑止而不行

 

手少陰(수소음), 三焦(삼초), 命門(명문)에 들어가는 ()로서 그 ()舟行(주행)하여 멎지 않는 것이다. 멎어서 ()하지 않는 乾薑(건강)과 같은 것과는 전혀 다르다.

 

 

趙嗣真曰熟附配麻黃發中有補仲景麻黃附子細辛湯麻黃附子甘草湯是也生附配乾薑補中有發仲景乾薑附子湯通脈四逆湯是也

 

 

叔父(숙부)麻黃(마황)配合(배합)하면 發散(발산) 중에 ()하는 作用(작용)이 있다. 張仲景(장중경)麻黃附子細辛湯(마황부자세신탕), 麻黃附子甘草湯(마황부자감초탕)이 그 ()가 된다. 生附(생부)乾薑(건강)配合(배합)하면 ()作用(작용)을 하면서 發散(발산)하는 作用(작용)을 한다. 仲景(중경)乾薑附子湯(건강부자탕), 通脈四逆湯(통맥사역탕)이 그 ()가 된다.

 

 

 

戴原禮曰附子無乾薑不熱得甘草則性緩得桂則補命門

 

附子(부자)乾薑(건강)이 없으면 ()하지 않다. 甘草(감초)配合(배합)하면 ()緩和(완화)된다. ()配合(배합)하면 命門(명문)()한다.

 

 

 

李燾曰附子得生薑則能發散以熱攻熱又導虛熱下行以除冷病

 

附子(부자)生姜(생강)配合(배합)하면 능히 發散(발산)하고 ()로써 ()을 친다. 虛熱(허열)引導(인도)해서 下行(하행)하며, 作用(작용)에 의해서 冷病(냉병)除去(제거)하는 것이다.

 

 

之才曰地膽為之使惡蜈蚣畏防風黑豆甘草人參黃耆

 

地膽(지담)使()가 된다. 蜈蚣(오공)()하며, 防風(방풍), 黑豆(흑두), 甘草(감초), 人參(인삼), 黃耆(황기)()한다.

時珍曰畏綠豆烏韭童溲犀角忌豉汁得蜀椒食鹽下達命門

 

綠豆(녹두), 烏韭(오구), 童尿(동뇨), 犀角(서각)()하고, 豉汁(시즙)()한다. 蜀椒(촉초), 食鹽(식염), 配合(배합)하면 下行(하행)해서 命門(명문)에 이른다.

 

 

 

主治

 

風寒咳逆邪氣寒濕痿蹩拘攣膝痛不能行步破症堅積聚,血瘕金瘡(《本經》)。

 

風寒(풍한), 咳逆(해역), 邪氣寒濕(사기한습)으로 痿蹩(위별)하며, 拘攣(구련)하고 膝痛(슬통)하고 步行(보행)不能(불능)한 것 症堅積聚(증견적취)()한다. 血瘕(혈가), 金瘡(금창)

 

 

 

腰脊風寒腳疼冷弱心腹冷痛霍亂轉筋下痢赤白強陰堅肌骨又墮胎為百藥長(《別錄》)。

 

腰脊(요척)風寒(풍한), 脚疼(각동)으로 ()하여져 ()한 것, 心腹(심복)冷痛(냉통), 癨亂轉筋(곽란전근), 赤白下痢(적백하리), ()()하고 ()强化(강화)하며 肌骨(기골)()한다. 墮胎(타태)에는 百藥(백약)()이다.

 

 

溫暖脾胃除脾濕腎寒補下焦之陽虛元素)。

 

脾胃(비위)溫暖(온난)하게 하고 脾濕(비습), 腎寒(신한)()하고 下焦(하초)陽虛(양허)()한다.

 

 

 

除臟腑沉寒三陽厥逆濕淫腹痛胃寒蛔動治經閉補虛散壅李杲)。

 

臟腑(장부)沈寒(침한)()하고 三陽厥逆(삼양궐역), 濕淫腹痛(습음복통), 胃寒蛔動(위한회동)除去(제거)하며 月經廢止(월경폐지)()하고 ()()하며 ()()한다.

 

 

督脈為病脊強而厥好古)。

 

督脈(독맥)()이 되고 脊强(척강)해져서 ()하는 것

 

 

 

治三陰傷寒陰毒寒疝中寒中風痰厥氣厥柔痓 癲癇小兒慢驚風濕麻痺腫滿 腳氣頭風腎厥頭痛暴瀉脫陽久痢脾泄寒瘧瘴氣久病嘔噦反胃噎膈癰疽不斂久漏 冷瘡合蔥涕塞耳治聾時珍)。

 

三陰傷寒(삼음상한), 陰毒(음독) 寒疝(한산)中寒(중한) 中風(중풍)痰厥(담궐), 氣厥(기궐) 柔痓(유치)癲癎(전간)小兒慢驚(소아만경), 風濕痲痹(풍습마비), 腫滿脚氣(종만각기), 頭風(두풍)腎厥頭痛(신궐두통)暴瀉脫陽(폭사탈양)久痢脾泄(구리비설)寒瘧瘴氣(한학장기)久病(구병)嘔哕(구홰), 反胃噎膈(반위일격)癰疽(옹저)가 아물지 않는 것, 久漏冷瘡(구루랭창)蔥涕(총체)()하여 귀를 막으면 ()()한다.

 

 

 

 

烏頭

 

即附子母

 

 

 

主治

 

諸風風痺血痺半身不遂,除寒冷,溫養髒腑,去心下堅痞,感寒酸痛 (張元素)。

 

諸風(제풍)風痹(풍비), 血痹(혈비), 半身不遂(반신불수), 寒冷(한랭)除去(제거)하고, 臟腑(장부)溫養(온양)하며, 心下(심하)堅痞(견비), 感寒腹痛(감한복통)除去(제거)한다.

 

 

除寒濕行經散風邪破諸積冷毒李杲)。

 

寒濕(한습)()하고 行俓(행경)하며, 風邪(풍사)()하고, 諸種(제종), 積冷(적랭)()()한다.

 

 

補命門不足肝風虛好古)。

 

命門(명문)不足(부족), ()風虛(풍허)()한다.

 

助陽退 功同附子而稍緩時珍)。

 

()()하고, ()을 물리치는 功力(공력)附子(부자)同一(동일)하나 조금 ()하다.

 

 

發明

 

宗奭曰補虛寒須用附子風家即多用天雄大略如此其烏頭烏喙附子則量其材而用之

 

虛寒(허한)()하는 데는 附子(부자)使用(사용)하여야 하며, 風患者(풍환자)에게는 天雄(천웅)을 많이 쓴다. 大體(대체)로 이런즉 烏頭(오두), 烏喙(오훼), 附子(부자)使用(사용)하는 데는 그 ()과의 對照(대조)計量(계량)해서 使用(사용)하는 것이다.

 

時珍曰按王氏究原方附子性重滯溫脾逐寒川烏頭性輕疏溫脾去風若是寒疾即用附子風疾即用川烏頭

 

살펴보면 王氏(왕씨)究原方(구원방)附子(부자)()重滯(중체)해서 ()()하고, ()()하며, 川乌头(천오두)()輕疏(경소)해서 ()()하고 ()()하는 것으로서 寒疾(한질)일 경우에는 附子(부자)使用(사용)하고, 風疾(풍질)인 경우에는 川乌头(천오두)()한다.

 

 

一云凡人中風不可先用風藥及烏附若先用氣藥後用烏附乃宜也又凡用烏附藥並宜冷服者熱因寒用也蓋陰寒在下虛陽上浮治之以寒則陰氣益甚而病增治之以熱則拒格而不納熱藥冷凍飲料下嗌之後冷體既消熱性便發而病氣隨愈

 

혹은 대개 中風(중풍)은 맞은 患者(환자)에게는 第一著(제일저)風藥(풍약)(), ()使用(사용)하면 안 된다. 우선 氣藥(기약)을 쓴 후에 (), ()를 쓰는 것이 適當(적당)方法(방법)이라고 한다. 또한 (), ()()使用(사용)할 때는 반드시 冷服(냉복)하여야 된다. 그것은 熱因寒用(열인한용)法則(법칙)으로 陰寒(음한)이 아래 部分(부분)에 있는 虛陽上部(허양상부)()으로 治療(치료)하면 陰氣(음기)가 점점 심해져서 病勢(병세)增進(증진)되고 ()로 하면 拒格(거격)되어서 ()收納(수납)되지 않는다. 이런즉 熱藥冷飮(열약냉음)하면 ()食道(식도)通過(통과)한 후에 冷滯(냉체)가 전부 解消(해소)되어 熱性(열성)이 오르게 되므로 病氣(병기)가 따라서 治癒(치유)된다.

 

 

不違其情而致大益此反治之妙也

 

이런 事情(사정)으로 拒格(거격)하지 않으면 큰 効果(효과)를 거둘 수 있는 것이다. 이것이 反治(반치)()이다.

 

 

昔張仲景治寒疝內結用蜜煎烏頭。《近效方治喉痺用蜜炙附子含之咽汁朱丹溪治疝氣用烏頭梔子並熱因寒用也李東垣治馮翰林侄陰盛格陽傷寒面赤目赤煩渴引飲脈來七八至但按之則散用薑附東加人參投半斤服之得汗而愈此則神聖之妙也

 

 

옛날 張仲景(장중경)寒疝(한산)內結(내결)()함에 蜜煎(밀전)烏頭(오두)()하였다. 近效方(근효방)에는 喉痺(후비)()함에 蜜炙(밀자)附子(부자)()해서 含汁(함즙)을 삼키게 한다. 朱丹溪(주단계)疝氣(산기)()함에 烏頭(오두), 栀子(치자)使用(사용)하였다. 모두 熱因寒用(열인한용)이다. 李东垣(이동원)馮翰林(풍한림)의 조카가 陰成(음성)하여 陽格(양격)하고 傷寒(상한)으로 안색이 붉고 눈도 붉으며, 煩渴(번갈)하면서 引飲(인음)하고, ()()~八至(팔지)나 되었는데 按診(안진)하였더니 흩어지는 容體(용체)인 것을 治療(치료)하는데는 薑附湯(강부탕)人參(인삼)添加(첨가)해서 半斤(반근)投入(투입)한 후 服用(복용)시켰더니 發汗(발한)하고 ()하였다. 이런 즉 참으로 神聖(신성)妙效(묘효)가 있다.“라고 되어 있다.

 

 

吳綬曰附子乃陰証要藥凡傷寒傳變三陰及中寒夾陰雖身大熱而脈沉者必用之或厥冷腹痛脈沉細甚則唇青囊縮者急須用之有退陰回陽之力起死回生之功

 

附子(부자)陰証(음증)()하는 要藥(요약)이다. 대개 傷寒(상한)三陰(삼음)傳變(전변)한 것과 中寒(중한)陰証(음증)()하고, 몸에 大熱(대열)이 있는 데도 沈脈(침맥)인 것에는 반드시 이것을 쓴다. 혹은 厥冷(궐랭), 腹痛(복통), ()沈細(침세)되고 심지어는 입술이 푸르고 陰囊(음낭)이 오르라진 것에는 반드시 이것을 使用(사용)하여야 한다. 이는 ()을 물리치고 ()을 일으키는 힘이 있으며, 起死回生(기사회생)功力(공력)이 있다.

 

 

近世陰証傷寒往往疑似不敢用附子直待陰極陽竭而用之已遲矣且夾陰傷寒內外皆陰陽氣頓衰必須急用人參健脈以益其原佐以附子溫經散寒舍此不用將何以救

 

近世(근세)에는 陰証傷寒(음증상한)에 대해서 往往(왕왕) 遲疑(지의)해서 감히 附子(부자)를 사용하지 못한 채 그대로 陰極陽竭(음극양갈)한 후에야 겨우 이것을 使用(사용)하지만, 이미 때는 놓치고 만다. 하물며 ()傾向(경향)을 지닌 傷寒(상한)內外(내외)가 모두 陰陽(음양)()頓衰(돈쇠)하는 것이다. 반드시 人參(인삼)을 급히 使用(사용)해서 ()健全(건전)하게 하고, 根源(근원)에 힘주어서 附子(부자)()로 써서 溫經(온경)하고, ()解散(해산)하여야만 되는 것이다. 方法(방법)을 버리고서 무엇으로 이 ()을 다스릴 수 있겠는가?

 

 

劉完素曰俗方治麻痺多用烏附其氣暴能沖開道路故氣愈麻及藥氣盡而正氣行則麻病愈矣

 

俗方(속방)痲痺(마비)()하는데 많이들 烏頭(오두), 附子(부자)를 쓰고 있는데 이것은 ()가 심해져서 능히 길을 衝開(충개)하므로 더욱 심해진다. 藥氣(약기)()하여 正氣(정기)()하므로 麻病(마병)治癒(치유)된다.

 

 

張元素曰附子以白朮為佐乃除寒濕之聖藥濕藥宜少加之引經又益火之原以消陰翳則便溺有節附是也

 

附子(부자)白朮(백출)()로 하면 寒濕(한습)()하는데 聖藥(성약)이 된다. 濕藥(습약)으로 조금 添加(첨가)하며 引經(인경)에 매우 좋다. 火源(화원)을 올려서 陰翳(음예)解消(해소)하고 (), 小便(소변)適度(적도)()하는 것은 烏頭(오두), 附子(부자)이다.

 

 

 

虞摶曰附子稟雄壯之質有斬關奪將之氣能引補氣藥行十二經以追複散失之元陽引 補血藥入血分以滋養不足之真陰引發散藥開腠理以驅逐在表之風寒引溫暖藥達下焦以祛除在裡之冷濕

 

附子(부자)雄壯(웅장)氣質(기질)을 받아서 斬關奪將(참관탈장)氣運(기운)이 있으므로 능히 補氣(보기)()으로서 十二經(십이경)l 들어가 散失(산실)元陽(원양)回復(회복)하고, 補血(보혈)()()하며, 血分(혈분)으로 들어가 不足(부족)眞陰(진음)滋養(자양)하며, 發散(발산)()으로 腠理(주리)를 열고 表在(표재)하는 風寒(풍한)驅逐(구축)하고, 溫煖(온난)()으로 下焦(하초)到達(도달)시켜 裡在(이재)하는 冷濕(냉습)除去(제거)한다.

 

 

震亨曰氣虛熱甚者宜少用附子以行參嗜肥人多濕亦宜少加烏附行經

 

虛氣(허기)()이 심한 患者(환자)에게 附子(부자)를 조금 사용하여 人參(인삼), 黃芪(황기)藥力(약력)을 온몸에 퍼지게 하는 것이 좋다. 肥滿(비만)한 탓으로 ()이 많은 患者(환자)에게도 烏頭(오두), 附子(부자)少量(소량) 첨가하여 ()에 보내는 것이 좋다.

 

仲景八味丸用為少陰響導其補自是地黃後世因以附子為補藥誤矣附子走而不守取其健悍 走下之性以行地黃之滯可致遠爾烏頭天雄皆氣壯形偉可為下部藥之佐無人表其害人之禍相習用為治風之藥及補藥殺人多矣

 

 

 

張仲景(장중경)八味丸(팔미환)에는 이것을 使用(사용)해서 少陰(소음)嚮導(향도)로 삼았는데 後世(후세)에 와서는 이로 인해서 附子(부자)補藥(보약)으로 여겼지만 잘못된 일이다. 附子(부자)走行(주행)하는 것이기 때문이다. 健悍(건한)走下(주하)하는 ()利用(이용)해서 地黄(지황)()를 먼 곳까지 보내는 ()을 골라낸 것뿐이다. 烏頭(오두), 天雄(천웅)은 모두 氣壯(기장)하고 形偉(형위)한 것이다. 下部藥(하부약)()로서는 매우 적당한 것이다. 이것이 人體(인체)傷害(상해)하는 ()唱導(창도)하는 사람이 없었기 때문에 相率(상율)의 결과로 因襲的(인습적)治風藥(치풍약) 補藥(보약)으로 여기게 되어 사람을 ()하고 마는 경우가 많다.

 

 

王履曰仲景八味丸蓋兼陰火不足者設錢仲陽六味地黃丸為陰虛者設附子乃補陽之藥非為行滯也

 

仲景(중경)八味丸(팔미환)陰火(음화)를 지닌 不足(부족)한 것을 메우는 方劑(방제)이고 錢仲陽(전중양)六味地黄丸(육미지황환)陰虛(음허)한 것을 위해서 쓰이는 方劑(방제)인 것을 보면 附子(부자)補陽(보양)()이므로 ()下行(하행)하기 위한 것은 아니다.

 

好古曰非身涼而四肢厥者不可僭用服附子以補火必妨涸水

 

烏頭(오두), 附子(부자)身凉(신량)하고, 四肢(사지)()하는 것 以外(이외)에는 함부로 ()해서는 안 된다. 附子(부자)服用(복용)해서 ()()하면 반드시 妨水(방수)되어 고갈하고 만다.

 

 

時珍曰附毒藥非危病不用而補藥中少加引導其功甚捷有人才服錢匕即發燥不堪而昔人補劑用為常藥豈古今運氣不同耶

 

烏頭(오두), 附子(부자)毒藥(독약)이어서 危篤(위독)() 以外(이외)에는 쓸 수 없으나 補藥(보약)속에 少量(소량) 添加(첨가)해서 引導(인도)한다면 그 功力(공력)은 매우 신속하다. 어떤 사람은 겨우 一錢匕(일전비)()했더니 卽刻(즉각) 發燥(발조)하여 견디기 어려운 狀態(상태)에 빠졌다고 하지만, 옛날에는 모두 補劑(보제)로서 常服(상복)했던 것이다. 古代(고대)現代(현대)運氣(운기)不同(부동)인지도 모른다.

 

 

 

荊府都昌王體瘦而冷無他病日以附子煎湯飲兼嚼硫黃如此數歲蘄州衛張百戶平生服鹿茸附子藥至八十餘康健倍常

 

荊府都昌王(형부도창왕)身體(신체)가 여위고 차가워서 달리 병은 없었지만, 날마다 附子(부자)煎湯(전탕)을 마시고 겸해서 硫黃(유황)()하는 등을 數年(수년)동안 繼續(계속)하였다.蘄州(기주) 衛張百戶(위장백호)平生(평생) 鹿茸附子藥(녹용부자약)()하고, 八十餘歲(팔십여세)에 이르러서도 通商人(통상인)()가 되는 健康(건강)狀態(상태)였다.

 

 

 

宋張杲醫說趙知府耽酒色每日煎乾薑熟附湯吞硫黃金液丹百粒乃能健啖否則倦弱不支壽至九十他人服一粒即為害若此數人皆其臟腑稟賦之偏服之有益無害不可以常理概論也

 

()나라 張杲(장고)醫說(의설)에는 趙知府(조지부)는 언제나 酒色(주색)에 빠져 있던 사람인데 날마다 乾薑熟附湯(건강숙부탕)을 달여서 硫黃金液丹(유황금액단) 百粒(백립)을 먹었다. 그래도 제법 健啖(건담)했는데 먹지 않으면 氣力(기력)이 약해지고, 倦怠(권태)를 느끼며 몸을 가누기가 어려웠다. 壽命(수명)九十(구십)까지 견뎠는데 보통 사람들은 一粒(일립)服用(복용)해도 ()를 끼치는 것인데라고 記載(기재)하고 있다. 이 몇 사람은 모두 그 臟腑(장부)天稟(천품)이 다른 사람과는 다른 偏質(편질)이었기 때문에 이것을 ()하여서 利益(이익)을 보았어도 ()를 입지 않았던 것이다. 商理(상리)로서는 아무것도 ()할 수는 없다.

 

 

瑣碎錄滑臺風土極寒民啖附子如啖芋栗此則地氣使然爾

 

瑣碎錄(쇄쇄록)에는 滑臺(활대)風土(풍토)極寒(극한)한다. 住民(주민)들은 附子(부자)()()처럼 먹는다.”라고 되어 있다. 이것은 그 地域(지역)環境(환경)에서 받는 影響(영향)結果(결과)라고 믿어진다.

 

 

 

附方舊二十七新九十二

 

 

 

少陰傷寒初得二三日脈微細但欲寐小便色白者麻黃附子甘草湯微發其汗麻黃去節二兩甘草二兩附子炮去皮一枚水七升先煮麻黃去沫納二味煮取三升分作三服取微汗。(張仲景傷寒論》)

 

少陰發熱少陰病始得反發熱脈沉者麻黃附子細辛湯發其汗麻黃去節二兩附子炮去皮一枚細辛二兩水一斗先煮麻黃去沫乃納二味同煮三升分三服。 (同上人面赤色或腹痛或乾嘔或咽痛或利止脈不出者通脈四逆湯用大附子一個去皮生破八片),甘草二兩乾薑三兩水三升煮一升二合分溫再服其脈即出者愈面赤加蔥九莖腹痛加芍藥二兩加生薑二兩咽痛加桔梗一兩利止脈不出加 人參二兩。(同上陰病惡寒傷寒已發汗不解反惡寒者虛也芍藥甘草附子湯補之芍藥三兩甘草三兩附子炮去皮一枚水五升煮取一升五合分服。(同上傷寒發躁傷寒下後又發其汗晝日煩躁不得眠夜而安靜不嘔不渴無表証脈沉微身無大熱者乾薑附子湯溫之乾薑一陰盛格陽傷寒陰盛格陽其人必躁熱而不欲飲水脈沉手足厥逆者是此証也霹靂散用大附子一枚燒存性為末蜜水調服逼散寒氣然後熱氣上行而汗出乃愈。(孫 兆口訣》)

熱病吐下及下利身冷脈微發躁不止者附子一枚去皮臍分作八片)。入鹽一錢陰毒傷寒孫兆口訣房後受寒少腹疼痛頭疼腰重手足厥逆脈息沉細或作呃逆並宜退陰散用川烏頭乾薑等分切炒放冷為散每服一錢水一盞鹽一撮煎取半盞溫服得汗解。《本事方玉女散治陰毒心腹痛厥逆惡候川烏頭去皮臍冷水浸七日切晒紙裹收之遇有患者取為末一錢入鹽八分水一盞煎八分服壓 下陰毒如豬血相似再進一服。《濟生回陽散治陰毒傷寒面青四肢厥逆腹痛身冷一切冷氣大附子三枚炮裂去皮臍為末每服三錢薑汁半盞冷酒半盞調服良 久臍下如火暖為度

 

續傳信方》︰治陰毒傷寒煩躁迷悶急者用半兩重附子一個生破作四片),生薑一大塊作三片),糯米一撮以水一升煎六合溫服暖臥或汗出或不出候心定則以水解散之類解之不得與冷水如渴更煎滓服屢用多效中風痰厥昏不知人口 眼斜並體虛之人患瘧疾寒多者三生飲用生川烏頭生附子並去皮臍各半兩生南星一兩生木香二錢五分每服五錢生薑十片水二盞煎一盞溫服。(《和劑局方》)

中風氣厥痰壅昏不知人六脈沉伏生附子去皮)、生南星去皮)、生木香半兩每服四錢薑九片水二盞煎七分溫服之。(《濟生方》)

中風偏廢羌活湯用生附子一個 去皮臍),羌活烏藥各一兩每服四錢生薑三片水一盞煎七分服。(王氏簡易方》)

半身不遂遂令癖疰用生附子一兩以無灰酒一升浸一七日隔日飲一合。(《延年秘 錄》)

風病癱緩手足 曳口眼 斜語音蹇澀步履不正宜神驗烏龍丹主之川烏頭去皮臍)、五靈脂各五兩為末入龍腦麝香五分滴水為丸如彈子大每服一丸先以生薑汁研化暖酒調服一日二服至五七丸便覺抬得手移得步十丸可以梳頭也。 (《梅師方》)

風寒濕痺麻木不仁或手足不遂生川烏頭末每以香白米煮粥一碗入末 四錢慢熬得所下薑汁一匙蜜三大匙空腹啜之或入薏苡末二錢。《左傳風淫 末疾謂四末也脾主四肢風淫客肝則侵脾而四肢病也此湯極有力予每授人良驗。 (許學士本事方》)

體虛有風外受寒濕身如在空中生附子生天南星各二錢生薑十片水一盞半慢火煎服予曾病此醫博士張發授此方三服愈。(《本事方》)

口眼 斜生烏頭青礬各等分為末每用一字搐入鼻內取涕吐涎立效無比名通產後中風身如角弓反張口噤不語川烏頭五兩銼塊),黑大豆半升同炒半黑以酒三升傾鍋內急攪以絹濾取酒微溫服一小盞取汗若口不開拗開灌之未效加烏雞糞一合炒納酒中服以瘥為度。(《聖惠方》)

諸風血風烏荊丸治諸風縱緩言語蹇澀遍身麻痛皮膚瘙癢及婦人血風頭痛目眩腸風臟毒下血不止者服之尤效有痛風攣搐頤頷不收者服六七服即瘥也川烏頭炮去皮臍一兩荊芥穗二兩為末醋麵糊丸梧子大溫酒或熟水每服二十丸。(《和劑方》)

婦人血風虛冷月候不勻或手腳心煩熱或頭面浮腫頑麻用川烏頭一斤清油 四兩鹽四兩鐺內同熬令裂如桑椹色為度去皮臍),五靈脂四兩為末搗勻蒸餅丸如梧子大空心溫酒鹽湯下二十丸亦治丈夫風疾。(《梅師方》)

諸風癇疾生川烏頭去皮二錢半五靈脂半兩為末豬心血丸梧子大每薑湯化 服一丸小兒慢驚搐搦涎壅厥逆川烏頭生去皮臍一兩全蠍十個去尾),分作三服水一盞薑七片煎服。(湯氏嬰孩寶鑒》)

小兒項軟乃肝腎虛風邪襲入用附子去皮臍)、天南星各二錢為末薑汁調攤貼天小兒囟陷綿烏頭附子並生去皮臍二錢雄黃八分為末蔥根搗和作餅貼陷 處。(《全幼心鑒》)

麻痺疼痛仙桃丸治手足麻痺或癱瘓疼痛腰膝痺痛或打撲傷損閃肭痛不可忍生川烏不去皮)、五靈脂各四兩威靈仙五兩洗焙為末酒糊丸梧子大每服七丸至十丸鹽湯下忌茶此藥常服其效如神。(《普濟方》)

風痺肢痛營衛不行川烏頭二兩炮去皮以大豆同炒至豆汁出為度去豆焙乾),全蠍半兩)。為末釅醋熬稠丸綠豆大每溫酒下七丸日一服。(《聖惠方》)

腰腳冷痺疼痛有風川烏頭三個生去皮臍為散醋調塗帛上貼之須臾痛止。 (《大風諸痺痰 脹滿大附子半兩者二枚炮拆酒漬之春冬五日夏秋三日每服一腳氣腿腫久不瘥者黑附子一個去皮臍)。為散生薑汁調如膏塗之藥乾 再塗十指疼痛麻木不仁生附子去皮臍)、木香各等分生薑五片水煎溫服。(王氏易 簡 搜風順氣烏附丸用川烏頭二十個香附子半斤薑汁淹一宿炒焙為末酒糊丸梧 子大頭風頭痛︰《外台秘要》︰用臘月烏頭一升炒令黃末之以絹袋盛浸三斗酒中逐 日溫服孫兆口訣》︰用附子)、石膏( )等分為末入腦麝少許每服半錢茶 酒任下。《修真秘旨》︰用附子一枚去皮臍),綠豆一合同入銚子內煮豆熟為度去附子食綠豆立瘥每個可煮五次後為末服之風毒頭痛︰《聖惠方》︰治風毒攻注頭目痛不可忍大附子一枚炮去皮為末)。以生薑一兩大黑豆一合炒熟同酒盞煎七分調附末一錢溫服又方治二三十年 頭風不愈者用大川烏頭生去皮四兩天南星一兩為末每服二錢細茶三錢薄 荷七葉鹽梅一個水一盞煎七分臨臥溫服。《朱氏集驗方》︰治頭痛連睛者生烏頭一錢白芷四錢為末茶服一字仍以末搐鼻有人用之得效風寒頭痛︰《十便良方》︰治風寒客於頭中清涕項筋急硬胸中寒痰嘔吐清水用大附子或大川烏頭二枚去皮蒸過),生薑各一兩焙研以茶湯調服一錢或銼片每用五錢水煎服隔三四日一服或加防風一兩。《三因方必效散治風寒流注偏正頭痛年久不愈最有神效用大附子一個生切四片以薑汁一盞浸炙再浸再炙汁盡 乃止),高良薑等分為末每服一錢臘茶清調下忌熱物少時頭風摩散沐頭中風頭面多汗惡風當先風一日則痛甚用大附子一個)、食鹽等分為末以方寸匕摩囟上令藥力行或以油調稀亦可一日三上。(張仲景方

年久頭痛川烏頭天南星等分為末蔥汁調塗太陽穴。(《經驗》)

頭風斧劈難忍川烏頭末燒煙熏碗內溫茶泡服之。(《集簡方》)

痰厥頭痛如破厥氣上沖痰塞胸膈炮附子三分釜墨四錢冷水調服方寸匕當吐即愈忌豬肉冷水腎厥頭痛︰《指南方》︰用大附子一個炮熟去皮),生薑半兩水一升半煎分三服。《經驗良方韭根丸治元陽虛頭痛如破眼睛如錐刺大川烏頭去皮微炮)、全蠍以糯米炒過去米等分為末韭根汁丸綠豆大每薄荷茶下十五丸一日一服氣虛頭痛氣虛上壅偏正頭痛不可忍者大附子一枚去皮臍)。研末蔥汁面糊丸綠豆大每服十丸茶清下僧繼洪澹寮方蠍附丸元氣虛頭痛惟此方最合造化之妙附子助陽扶虛鐘乳補陽鎮墜全蠍取其鑽透蔥涎取其通氣湯使用椒以達下鹽以引用使虛氣下歸對証用之無不作效大附子一枚剜心入全蠍去毒三枚在內以余附末 同鐘乳粉二錢半白面少許水和作劑包附煨熟去皮研末蔥涎和丸梧子大每椒鹽湯下五十丸腎氣上攻頭項不能轉移椒附丸用大熟附子一枚為末每用二錢以椒二十粒用白面填滿椒口水一盞半薑七片煎七分去椒入鹽空心點服椒氣下達以引 逆氣歸經也。(《本事方》)

鼻淵腦泄生附子末蔥涎和如泥涌泉穴。(《普濟》)

耳鳴不止無晝夜者烏頭燒作灰)、菖蒲等分為末綿裹塞之日再用取效。(《楊 氏產乳》)

耳卒聾閉附子醋浸削尖插之或更於上灸二七壯。(《本草拾遺》)

耳膿血生附子為末蔥涕和灌耳中。(《肘後》)

喉痺腫塞附子去皮炮令拆以蜜塗上炙之令蜜入含之勿咽汁已成者即膿出未成者即消。(本草拾遺》)

久患口瘡生附子為末面調貼足心男左女右日再換之。(《經驗後方》)

風蟲牙痛︰《普濟方》︰用附子一兩燒灰),枯礬一分為末揩之又方川烏頭川附眼暴赤腫磣痛不得開淚出不止削附子赤皮末如蠶砂大著 中以定為度。(張 文仲備急方》)。 一切冷氣去風痰定遍身疼痛益元氣強精力固精益髓令人少病川烏頭一斤用五升大瓷缽子盛以童子小便浸七日逐日添令溢出揀去壞者不用余以竹刀切作四片新汲水淘七次乃浸之日日換水日足取焙為末酒煮麵糊丸綠豆大每服十丸空心鹽湯下少粥飯壓之。(《經驗方》)

升降諸氣暖則宣流熟附子一大個分作二服水二盞煎一盞入沉香汁溫服。(《和劑局方》)

中寒昏困薑附湯治體虛中寒昏不知人及臍腹冷痛霍亂轉筋一切虛寒之病生附子一兩去皮臍),乾薑一兩每服三錢水二鐘煎一鐘溫服。(《和劑局方》)

心腹冷痛冷熱氣不和山梔子川烏頭等分生研為末酒糊丸梧子大每服十五丸生薑湯下小腸氣痛加炒茴香蔥酒下二十丸。(王氏博濟方》)

心痛疝氣濕熱因寒郁而發用梔子降濕熱烏頭破寒郁烏頭為梔子所引其性急速不留胃中也川烏頭山梔子各一錢為末順流水入薑汁一匙調下。(《丹溪纂要》)

寒厥心痛及小腸膀胱痛不可止者神砂一粒丹用熟附子去皮)、郁金橘紅各一兩為末醋麵糊丸如酸棗大朱砂為衣每服一丸男子酒下女人醋湯下。(《宣明方》)

寒疝腹痛繞臍手足厥冷自汗出脈弦而緊用大烏頭煎主之大烏頭五枚去臍)。 水三升煮取一升去滓納蜜二升煎令水氣盡強人服七合弱人服五合不瘥明日更服。(張仲景金匱玉函方》)

寒疝身痛腹痛手足逆冷不仁或身痛不能眠用烏頭桂枝湯主之烏頭一味以蜜二斤煎減半入桂枝湯五合解之得一升初服二合不知再服又不知加至五合其知者如醉狀得吐為中病也。(《金匱玉函》)

寒疝引脅肋心腹皆痛諸藥不效者大烏頭五枚去角四破)。以白蜜一斤煎令透取焙為末別以熟蜜和丸梧子大每服二十丸冷鹽湯下永除。(崔氏方

寒疝滑泄腹痛腸鳴自汗厥逆熟附子去皮臍)、延胡索各一兩生木香半兩每服四錢水二盞薑七片煎七分溫服。(《濟生方》)

小腸諸疝︰《蘇沈良方倉卒散治寒疝腹痛小腸氣膀胱氣脾腎諸痛攣急難忍汗 出厥逆大附子炒去皮臍一枚山梔子炒焦四兩每用三錢水一盞酒半盞煎七分入鹽一捻溫服。《宣明方》︰治陰疝小腹腫痛加蒺藜子等分虛者加桂枝等分薑糊為丸酒服五十丸虛寒腰痛鹿茸去毛酥炙微黃)、附子炮去皮臍各二兩鹽花三分為末棗肉和丸梧子大每服三十丸空心溫酒下。《夷堅志時康祖大夫病心胸一漏數竅流汁已二十年又苦腰痛行則傴僂形神憔悴醫不能治通判韓子溫為檢聖惠方》,得此方令服旬餘腰痛減久服遂瘥心漏亦瘥精力倍常步履輕捷此方本治腰而效乃如此元臟傷冷︰《斗門方》︰用附子炮去皮臍),為末以水二盞入藥二錢棗同煎取一盞空心服去積冷暖下元肥腸益氣酒食無礙。《梅師方二虎丸補元臟進飲食壯筋骨用烏頭附子各四兩釅醋浸三宿切作片子炭火燒赤以醋三升同藥傾入坑內用盆合之一宿取出去砂土入青鹽四兩同炒赤黃色為末醋打麵糊丸如梧子大空心冷酒下十五丸婦人亦宜胃冷有痰脾弱嘔吐生附子半夏各二錢薑十片水二盞煎七分空心溫服一方並炮熟加木香五分。(《奇效良方》)

久冷反胃︰《經驗方》︰用大附子一個生薑一斤銼 細同煮研如面糊每米飲化服一錢。《衛生家寶方》︰用薑汁打糊和附子末為丸大黃為衣每溫水服十丸。《斗門方》︰用最大附子一個坐於磚上四面著火漸逼以生薑自然汁淬之依前再逼再淬約薑汁盡半碗乃止研末每服一錢粟米飲下不過三服瘥或以豬腰子切片炙熟蘸食。《方便集》︰用大附子一個切下頭子剜一竅安丁香四十九個在內仍合定線扎入砂銚內以薑汁浸過文火熬乾為末每挑少許置掌心舐吃日十數次忌毒物生冷脾寒瘧疾︰《濟生方五臟氣虛陰陽相勝發為 瘧寒多熱少或但寒不熱宜七棗湯主之用附子一枚炮七次鹽湯浸七次去皮臍分作二服水一碗生薑七片棗 七枚煎七分露一宿發日空心溫服未久再進一服百一選方寒痰宜附子風痰宜烏頭法用烏頭性熱泡多則熱散也又果附湯用熟附子去皮)、草果仁各二錢半水一盞薑七片棗一枚煎七分發日早溫服。《肘後方》︰臨發時以醋和附子末塗於背上寒熱瘧疾附子一枚重五錢者面煨),人參丹砂各一錢為末煉蜜丸梧子大每服二十丸未發前連進三服中病則吐或身體麻木未中病來日再服。(龐安常傷寒論》)

瘴瘧寒熱冷瘴寒熱往來頭痛身疼嘔痰或汗多引飲或自利煩躁宜薑附湯主之大附子一枚四破每以一片水一盞生薑十片煎七分溫服李待製云此方極妙章傑云嶺南以啞瘴為危急不過一二日而死醫謂極熱感寒也用生附子一味治之多愈得非以熱攻熱而發散小便虛閉兩尺脈沉微用利小水藥不效者乃虛寒也附子一個炮去皮臍鹽水浸 良久),澤瀉一兩每服四錢水一盞半燈心七莖煎服即愈。(《普濟方》)

腫疾喘滿大人小兒男女腫因積得既取積而腫再作小便不利若再用利藥性寒而小便 愈不通矣醫者到此多束手蓋中焦下焦氣不升降為寒痞隔故水凝而不通惟服沉附湯則小便自通喘滿自愈用生同煎食前冷凍飲料附子雖三五十枚亦無害小兒每服三錢水煎服。(《朱氏集驗方》)

脾虛濕腫大附子五枚去皮四破),以赤小豆半升藏附子於中慢火煮熟去豆焙 研末以薏苡仁粉打糊丸梧子大每服十丸蘿蔔湯下。(《朱氏集驗方》)

陰水腫滿烏頭一升桑白皮五升水五升煮一升去滓銅器盛之重湯煎至可丸丸小豆大每服三五丸取小便利為佳忌油膩酒面魚肉又方大附子童便浸三日夜逐 日換尿以布擦去皮搗如泥酒糊和丸小豆大每服三十丸煎流氣飲送下。(《普濟方》)

大腸冷秘附子一枚炮去皮取中心如棗大為末二錢蜜水空心服之。(《聖濟 總錄》)

老人虛泄不禁熟附子一兩赤石脂一兩為末醋糊丸梧子大米飲下五十丸。(《楊 氏家藏方》)

冷氣洞泄生川烏頭一兩木香半兩為末醋糊丸梧子大每陳皮湯下二十丸。(《本事方》)

臟寒脾泄及老人中氣不足久泄不止︰。肉豆蔻二兩煨熟),大附子去皮臍一兩五錢為末粥丸梧子大每服八十丸蓮肉煎湯下。《十便良方》︰治脾胃虛冷大腸滑泄米穀 不化乏力用大附子十兩連皮同大棗二升於石器內以水煮一日常令水過兩指取出每個切作三片再同煮半日削去皮切焙)。為末別以棗肉和丸梧子大每空心米飲服三四十丸小兒吐泄注下小便少白龍丸用熟附子五錢白石脂( )、龍骨()各二錢半為末醋麵糊丸黍米大每米飲量兒大小服。(《全幼心鑒》)

霍亂吐泄不止附子重七錢者炮去皮臍為末每服四錢水二盞鹽半錢煎一盞溫服立止。(孫兆秘寶方》)

水泄久痢川烏頭二枚一生用一以黑豆半合約煮熟研丸綠豆大每服五丸黃連 湯下。(《普濟方》)

久痢赤白獨聖丸用川烏頭一個灰火燒煙欲盡取出地上盞蓋良久研末酒化 蠟丸如大麻子大每服三丸赤痢黃連甘草黑豆煎湯放冷吞下白痢甘草黑豆煎湯冷吞如瀉及肚痛以水吞下並空心服之忌熱物。(《經驗後方》)

久痢休息熟附子半兩研末),雞子白二枚搗和丸梧子大傾入沸湯煮數沸漉 出作兩服米飲下。(《聖濟總錄》)

下痢咳逆脈沉陰寒者退陰散主之陳自明云一人病此不止服此兩服而愈方見 前陰下血虛寒日久腸冷者熟附子去皮)、枯白礬一兩為末每服三錢米飲下又方熟附子一枚去皮),生薑三錢半水煎服或加黑豆一百粒。(聖惠陽虛吐血生地黃一斤搗汁入酒少許以熟附子一兩半去皮臍切片入汁內石器煮成膏取附片焙乾入山藥三兩研末以膏和搗丸梧子大每空心米飲下三十丸昔葛察判妻苦此疾百藥皆試得此而愈屢發屢效。(余居士選奇方溲數白濁熟附子為末每服二錢薑三片水一盞煎六分溫服。(《普濟方》)

虛火背熱虛火上行背內熱如火炙者附子末津調塗涌泉穴。(《摘玄方》)

經水不調血臟冷痛此方平易捷徑熟附子去皮)、當歸等分每服三錢水煎服。 (《普濟方》)

斷產下胎生附子為末淳苦酒和塗右足心胎下去之。(《短劇方》)

折腕損傷卓氏膏用大附子四枚生切以豬脂一斤三年苦醋同漬三宿取脂煎三上三下日摩敷之。(《深師方》)

癰疽腫毒川烏頭)、黃柏各一兩為末唾調塗之留頭乾則以米泔潤 之。 (同上癰疽久漏瘡口冷膿水不絕內無惡肉大附子以水浸透切作大片濃三分安瘡口上以艾灸之隔數日一灸灸至五七次仍服內托藥自然肌肉長滿研末作餅子亦可。(薛己外科心法》)

癰疽 肉如眼不斂諸藥不治此法極妙附子削如棋子大以唾粘貼上用艾火灸之附子焦複唾濕再灸令熱氣徹內即瘥。(《千金方》)

癰疽肉突烏頭五枚濃醋三升漬三日洗之日夜三四度。(《古今錄驗》)

疔瘡腫痛醋和附子末塗之乾再上。(《千金翼》)

久生疥癬川烏頭生切以水煎洗甚驗。(《聖惠》)

手足凍裂附子去皮為末以水面調塗之。(《談野翁試驗方》)

足釘怪疾兩足心凸腫上生黑豆瘡硬如釘脛骨生碎孔髓流出身發寒顫惟思飲酒此是肝腎冷熱相吞用炮川烏頭末敷之內服韭子湯。(夏氏奇疾方》)

 

 

 

烏頭附子尖

 

 

主治

 

為末茶服半錢吐風痰癲癇時珍)。

 

作末(작말)하여 ()半錢(반전)()하고 風痰(풍담), 癲癎(전간)()하게 한다.

 

 

發明

 

時珍曰烏附用尖亦取其銳氣直達病所爾無他義也

 

烏頭(오두), 附子(부자)는 그 尖端(첨단)使用(사용)하는데 역시 그 銳氣(예기)가 바로 病處(병처)()하는 점을 취하는 것으로 다른 意味(의미)는 없다.

 

 

 

保幼大全小兒慢脾驚風四肢厥逆用附子尖一個硫黃棗大一個蠍梢七個為末薑汁麵糊丸黃米大每服十丸米飲下亦治久瀉尫羸凡用烏附不可執為性熱審 其手足冷者輕則用湯甚則用丸重則用膏候手足暖陽氣回即為佳也

 

保幼大全(보유대전)死兒(사아)慢脾驚風(만비경풍)으로 四肢(사지)厥逆(궐역)하는 데는 附子尖(부자첨) 一個(일개), 硫黃(유황)() 크기만 한 것 一個(일개), 蝎梢(갈초) 七個(칠개)作末(작말)해서 薑汁麵糊(강즙면호)黃米(황미) 크기의 ()을 만들어 十丸(십환)米飮(미음)으로 服用(복용)한다. 또한 久瀉(구사)尫嬴(왕영)治癒(치유)한다. 대개 烏頭(오두), 附子(부자)를 쓰는데는 ()()한 것을 固執(고집)할 필요는 없다. 手足(수족)()狀態(상태)正確(정확)하게 보아서 가벼워 보이면 ()()하고 심할 경우에는 ()()하며, 무겁게 보이면 ()()한다. 手足(수족)()해지고, 陽氣(양기)回復(회복)이 나타나면 되는 것이다.”라고 되어 있다.

 

 

 

此方乃 和劑局方碧霞丹變法也非真慢脾風不可輒用故初虞世有金虎碧霞之戒

 

살펴보면 이 ()和劑局方(화제국방) 碧霞丹(벽하단)變法(변법)이다. 확실한 慢脾風(만비풍) 이외로는 輕率(경솔)하게 使用(사용)하면 안되는 것이다. 따라서 初虞世(초우세)金虎(금호), 碧霞(벽하)()提示(제시)하고 있다.

 

 

 

附方舊一新七

 

風厥癲癇凡中風痰厥癲癇驚風痰涎上壅牙關緊急上視搐搦並宜碧霞丹主之烏頭尖附子尖蠍梢各七十個石綠研九度飛過十兩為末麵糊丸芡子大每用一丸薄荷汁半盞化下更服溫酒半合須臾吐出痰涎為妙小兒驚癇加白僵蠶等分。(《和劑 局方》)

臍風撮口生川烏尖三個金赤蜈蚣半條酒浸炙乾),麝香少許為末以少許吹鼻 得嚏乃以薄荷湯灌一字。(《永類方》)

木舌腫脹川烏尖巴豆研細醋調塗刷。(《集簡方》)

牙痛難忍附子尖天雄尖全蠍各七個生研為末點之。(《永類方》)

奔豚疝氣作痛或陰囊腫痛去鈴丸用生川烏尖七個巴豆七枚去皮油)。為末糕糊丸梧子大朱砂麝香為衣每服二丸空心冷酒或冷鹽湯下兩日一服不可多。( 寮方》)

割甲成瘡連年不愈川烏頭尖黃柏等分為末洗了貼之以愈為度。(《古今錄驗》)

老幼口瘡烏頭尖一個天南星一個研末薑汁和塗足心男左女右不過二三次即愈

 

 

 

 

[本草綱目(본초강목)]