경옥고(琼玉膏)..(2009.12.21 백두산본초이야기 네이버카페)

2012. 2. 15. 16:09백두산 환&단&약이야기/환& 단[동의보감등]

 

 

 

위 백복령외 생지황즙, ....

 

 

산삼으로 만들어야 하는데, 산삼의 경우는 ...그래서 장뇌삼 10년근 정도를 사용했습니다. 

 

 

 

 올 7월 초에 구입하여 놓았던 피나무 꿀입니다.

 

 

 

 

위는 약(箬)입니다. 중국인들이 쌀을 약(箬)에 싸서 요리를 하여 놓은 것을 먹어 보니, 그 기운과 맛등이....그래서 본초강목에서 소개하는 방법으로 약(箬)을 이용하였습니다.

 

 

 

지황을 찧어 즙을 내었던 삼베로 겉을 감싸고,

 

 

산에서 자라는 뽕나무를 구해 불을 지펴야 하는데, 뽕나무는 이곳에서 구할 수 없어서 백양나무, 가문비나무, 송나무로 대신하였습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)..

 

뭐라고 정의를 내리기는 그렇습니다.

 

아래는 어느 정도 판단을 하시는데 도움이 되실 것 같아 경옥고(琼玉膏)에 대한 글을 옮겨 왔습니다.

 

 

경옥고의 경(瓊) “아름답다” 는 뜻이며 옥(玉)은 구슬을 옥자로 경옥은 아름다운 구슬을 가리킨다. 중국 서역의 위텐 남쪽에 있다고 전해지는 불사(不死)와 신선(神仙)의 전설이 담긴 곤륜(崑崙)산은 황하가 시작되었다는 곳으로 서왕모가 살고 있고 불사(不死)의 물이 흐르고 보옥(寶玉)이 많기로 유명한데 보옥 중에서도 꿀이 흐르는 백옥(白玉)이 특히 유명하여 이 석청(石淸)을 고대 중국인들은 옥고(玉膏)라고 불렀다 황제가 이 옥고를 항상 복용하여 연년익수(延年益壽), 불사강정(不死强精)의 효능을 보게 되었다고 하는데, 여기에서 경옥고의 이름이 유래 되었다고 한다.

 

 

경옥고는 중국의 황제에게 진상회었던 공진다. 우황청심원과 함께 3대 비약중의 하나이며 징기스칸이 오래 복용하여 전쟁의 악조건에서 항상 건강을 유지했다고 전해지며, 징기스칸의 후계자이며 원 왕조의 시조인 쿠빌라이가 73세라는 고령에도 전쟁을 수행하도록 해준 약, 그가 빼 먹지 않고 평생을 먹었다던 약이 경옥고이다.

 

 

경옥고는 중국 송나라때 홍준(洪遵)이란 의사가 자신의 경험과 전해들은 처방들을 한데 묶어 정리한 홍씨집험방(洪氏集驗方)이란 책에 가장 먼저 등장한다. 그런데 경옥고의 치료효과가 매우 뛰어났던지 후대의 의서에 등장하는 빈도가 점점 높아지게 되었다.

 

 

명나라 주권(朱權)의 구선활인심법(瞿僊活人心法), 청나라 장로의 장씨의통(張氏義通)에 소개되어 있고, 우리나라의 경우에는 동의보감(東醫寶鑑)에도 상세하게 소개되어 있다.

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)

 

 

《洪氏集验方 》洪遵 朝代:宋·干道五年 年份:公元1170年

 

 

철옹선생신선비법경옥고(铁瓮先生神仙秘法琼玉膏)(陈晦叔服此药有验。)

 

 

新罗人参(二十四两,舂一千下,为末) 生地黄(一秤十六斤,九月采,捣) 雪白茯苓(四十九两,木舂千下,为末) 白沙蜜(十斤)

 

上件,人参、茯苓为细末,蜜用生绢滤过,地黄取自然汁,捣时不得用铁器,取汁尽滓用。药一

处拌,和匀,入银石器或好瓷器内封用,如器物小,分两处物盛。

 

用净纸二三十重封闭,入汤内,以桑木柴火煮六日,如连夜火即三日夜。

取出用蜡纸数重包瓶口,入井内,去火毒一伏时。取出再入旧汤内,煮一日,出水气。

 

取出开封,取三匙,作三盏,祭天地百神,焚香设拜,至诚端心。

 

 

每晨朝,以二匙温酒化服,不饮者,白汤化之。

 

 

此膏填精补,肠化为筋,万神具足,五脏盈溢,髓实血满,发白变黑,返老还童,行如奔马,日

进数食,或终日不食亦不饥,关通强记,日诵万言,神识高迈,夜无梦想。

 

 

人年二十七岁以前,服此一料,可寿三百六十岁;四十五岁以前服者,可寿二百四十岁;六十三岁以前服者,可寿百廿岁;六十四岁以上服之,可寿至百岁。服之十剂,绝嗜欲,修阴功,成地仙矣。一料分五处,可救五人痈疾;分十处,可救十人劳瘵。修合之时,沐浴志诚,勿轻示人。

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)

 

 

방제별명(方劑別名)

 

신선경옥고생지황고경옥효

 

 

약물조성(藥物組成)

 

신라인삼24两(舂1000下,为末),生地黄16斤(9月采,捣),雪白茯苓49两(木舂千下,为末),白沙蜜10斤。

 

신라인삼750克 생지황8千克 백복령1.5千克 백밀5千克

 

 

 

처방래원(處方來源)

 

홍씨집험방(洪氏集验方)》卷一引铁瓮先生方。

 

 

방제주치(方劑主治)

 

阴虚劳瘵,口干咽燥,干咳咯血。痈疾。瘫痪。里燥,小便多而浊;吐利或病后胃中津液不足,大便不秘而消渴者。肺痿,干嗽咳涎滔。

 

 

 

 

방제공효(方劑功效)

 

滋阴润燥,益气养血。填精补髓,发白变黑,返老还童,行如奔马,日进数食或终日不食亦不饥,通关强记,日诵万言,神识高迈,夜无梦想。补血补气。

 

 

 

임상응용(臨床應用)

 

 

혈증(血症)

 

平望镇张瑞五,素有血证,岁辛丑,余营葬先君,托其买砖灰等物,乡城往返,因劳悴而大病发,握手泣别,谓难再会矣。余是时始合琼玉膏未试也,赠以数两而去,自此不通音问者三四载。一日,镇有延余者,出其前所服方,问:何人所写?则曰:张瑞五。曰:今何在?曰:即在馆桥之右。即往候之,精神强健,与昔迥异。因述服琼玉膏后,血不复吐,嗽亦渐止,因涉猎方书,试之颇有效,以此助馆谷所不足耳。余遂导以行医之要,瑞书深以为然,后其道大行,遂成一镇名家,年至七十余而卒。

 

 

 

제비방법(制備方法)

 

上人参、茯苓为细末,蜜用生绢滤过,地黄取自然汁,捣时不得用铁器,取汁尽,去滓,用药一

处拌,和匀,入银石器或好瓷器内,封用。

 

如器物小,分两处盛,用净纸二三十重封闭,入汤内,以桑木柴火煮6日,如连夜火即3日夜,取

出,用蜡纸数重包瓶口,入井内,去火毒,一伏时取出,再入旧汤内煮1日,出水气,取出开。

 

 

각가론술(各家論術)

 

 

1.《의방고》:

 

《易》曰:燥万物者,莫熯乎火。相火一熯,则五液皆涸。此干咳之由也。生地黄能滋阴降火;白蜜能润肺生津;损其肺者益其气,故用人参;虚则补其母,故用茯苓。又地黄、白蜜皆润,铢两又多,茯苓甘而属土,用之以佐二物,此水位之下,土气乘之之义,乃立方之道也。

  

 

2.《고금명의방론》:

 

丹溪以地黄为君,令水盛则火自息;又损其肺者益其气,故用人参以鼓生发之元;虚则补其母,

故用茯苓以培万物之本;白蜜为百花之精,味甘归脾,性润悦肺,且缓燥急之火。四者皆温良和

厚之品,诚堪宝重。郭机曰:起吾沉瘵,珍赛琼瑶,故有琼玉之名。

  

 

3.《의방집해》:

 

此手太阴药也。地黄滋阴生水,水能制火;白蜜甘凉性润,润能去燥;金为水母,土为金母,故

用参、苓补土生金,盖人参益肺气而泻火,茯苓清肺热而生津也。

  

 

4.《의방론》:

 

人参、地黄气血并补,金水相生,又加茯苓以宁心而补土,则水升火降而咳嗽自除矣。

 

 

 

용법용량(用法用量)

 

每晨服2匙,以温酒化服;不饮者,白汤化之。1料分5处,可救5人痈疾;分10处,可救10人劳

瘵。

 

 

 

부주(附注)

 

神仙琼玉膏(《观聚方要补》卷二引《卫生家宝》)、生地黄膏(《直指》卷十七)、琼玉胶(

《理虚元鉴》卷下)。

 

 

 

 

********************************************************************

 

 

《古今医统大全》徐春甫 朝代:明 年份:公元1556年

 

 

咳嗽门에...

 

 

 

(丹溪)琼玉膏

 

 

治虚劳干咳嗽。好酒者久嗽不愈尤效。

 

人参(十二两) 白茯苓(十五两) 琥珀 沉香(各半两) 大生地黄(十斤洗净,银石器内杵细,取自然汁,甚忌铁器) 白蜜(五斤,熬去沫)

 

 

上本方原无沉香、琥珀,乃仙加入,自云奇效异常,今录其方。先以地黄汁同蜜熬沸搅匀,用密绢滤过,将人参等为细末,和蜜汁入瓷瓶或银瓶内,用绵纸十数层,加答封扎瓶口,入砂锅内或铜锅内,以长流水煮没瓶颈,用桑柴火煮三昼夜,取出,换过油单蜡纸扎口,悬浸井中半日,以出火气,提起仍煮半日,以出水气,然后收藏。每日清晨及午后取一二匙,用温酒一两调服。不饮酒人白汤调亦可。制此药须于净室中,鸡犬不闻之所。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)

 

 

처방래원(處方來源)

 

《古今医统》卷四十四引臞仙方。

 

 

약물조성(藥物組成)

人参360克 白茯苓450克 琥珀 沉香各15克 大生地黄5千克(洗净,银石器内杵细,取自然汁。甚忌铁器) 白蜜2.5千克(熬,去沫)

  

용법용량(用法用量)

 

先将地黄汁同蜜熬沸搅匀,用密绢滤过,再将人参等研为极细末,和蜜、汁入银、瓷瓶内,用绵纸十余层加箬封扎瓶口,入砂锅或铜锅内,以长流水浸没瓶头,用桑柴火煮三昼夜,取出,换过油,再用单蜡纸扎口悬浸井中半日,以出火气,提起仍煮半日以出水气,然后收藏。每日清晨及午后取5~10毫升,用温酒30毫升调服,不饮酒人,用白汤调服亦可。制此药须在净室中。

 

 

방제주치(方劑主治)

 

虚劳干咳。

 

 

 

 

**************************************************

 

 

 

경옥고 [瓊玉膏]

 

 

한의학상 보약의 하나.

 

 

정(精)을 채우고 수(髓)를 보하며, 모발을 검게 하고 치아를 나게 하며, 만신(萬神)이 구족(俱足)하여 백병을 제거한다고 되어 있다. 처방내용은 생지황취즙(生地黃取汁) 6.4kg(16근), 인삼을 가루로 하여 960g, 백복령말(白茯末) 1,920g에 백밀련(白蜜煉)을 고루 섞어서 사기항아리에 넣고 유지(油紙) 5겹과 두꺼운 천 1겹으로 항아리의 아가리를 꼭 봉한 다음, 구리냄비 속에 넣어 수중(水中)에 매달아 놓고 항아리의 아가리는 물 위로 나오게 하고 뽕나물 불로 3일 동안 끓인다.

 

 

만일 냄비 안의 물이 줄면 따뜻한 물을 더 부어 넣고 끓여서 기일이 차면 꺼내어 종이를 바꾸어 동여매고, 밀봉을 단단히 하여 우물 속에 하룻동안 매달아두었다가 꺼내어 다시 먼저의 냄비 속에 넣고 1일 동안 끓인 다음 물기가 없어지면 꺼내서 복용한다. 1회 1~2숟가락씩 온수에 타서 1일 2~3회 복용한다.

 

 

네이버백과-

 

 

 

 

 

동의보감에서는....

 

 

 

 

 

 

塡精補髓調眞養性返老還童補百損除百病萬神俱足五藏盈溢髮白復黑齒落更生行如奔馬日進數服終日不飢渴功效不可盡述一料分五劑可救矒矑五人一料分十劑可救勞瓌十人若二十七歲服起壽可至三百六十若六十四歲服起壽可至五百年

 

 

정(精)과 수(髓)를 불쿠어 주고 진기를 고르게 하며 원기를 보하여 늙은이를 젊어지게 하고 모든 허손증(虛損證)을 보하며 온갖 병을 낫게 한다. 또한 정신이 좋아지고 5장이 충실해지며 흰머리가 다시 검어지고 빠진 이가 다시 나오며 걸음걸이가 뛰는 말과 같이 빨라진다. 하루에 두세번 먹으면 종일토록 배고프거나 목이 마르는 일이 없다. 이와 같이 이 약의 효과는 이루 다 말할 수 없다. 1제를 5몫으로 나누어 쓴다면 5명의 반신불수 환자를 치료할 수 있고 1제를 10몫으로 나누어 쓰면 10명의 노채 환자를 치료할 수 있다. 만약 이 약을 27살부터 먹기 시작하면 360살까지 살 수 있고 만약 64살부터 먹기 시작하면 500살까지 살게 될 것이다.

 

 

 

生地黃十六斤搗絞取汁人參細末二十四兩白茯巔細末四十八兩白蜜煉去滓十斤

 

생지황(짓찧어 즙을 낸다) 9,600g, 인삼(보드랍게 가루낸 것) 900g, 흰솔풍령(백복령, 보드랍게 가루낸 것) 1,800g, 꿀(졸여서 찌꺼기를 버린 것) 6,000g.

 

 

右和勻入磁缸內以油紙五重厚布一重緊封缸口置銅鍋內水中懸胎令缸口出水上以桑柴火煮三晝夜如鍋內水減則用煖水添之日滿取出再用蠟紙緊封缸口納井中浸一晝夜取出再入舊湯內煮一晝夜以出水氣乃取出先用少許祭天地神祗然後每取一二匙溫酒調服不飮酒白湯下日進二三服如遇夏熱置陰凉處或藏氷中或埋地中須於不聞鷄犬聲幽淨處不令婦人喪服人見之製時終始勿犯鐵器服時忌食瘳蒜蘿挙醋酸等物《入門:중국 명나라 이천(李梴)이 편찬하여 1575년에 간행된 종합 의서임.》

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

위의 약들을 한데 고루 버무려 사기항아리에 넣고 기름먹인 종이로 항아리 아가리를 5겹으로 싼 다음 또 두꺼운 베천 한 겹으로 단단히 싸서 봉한다. 이것을 물을 넣은 구리솥 안에 띄워 놓되 항아리 아가리가 물 밖으로 나오게 한다. 그 다음 뽕나무장작으로 3일 동안 불을 땐다. 만약 솥의 물이 줄면 더운물을 더 붓는다. 3일 동안 달인 다음 꺼내 다시 밀먹인 종이로 항아리 아가리를 잘 싸서 봉한다. 이것을 우물물 속에 하룻동안 담가 두었다가 꺼내 다시 먼저 끓이던 물에 넣고 24시간 동안 달인다. 물기가 다 없어지면 꺼낸다. 먼저 조금 떼내 천지신명에게 제사를 지내고 나서 한번에 한두 숟가락씩 데운 술에 타 먹는다.㈜ 술을 마시지 못하면 끓인 물로 먹는다. 하루에 두세 번씩 먹는다. 만약 여름철 더울 때에는 서늘한 곳이나 얼음 속이나 땅 속에 파묻어 두어야 한다. 반드시 닭과 개소리가 들리지 않는 조용한 곳에 두어야 한다. 약을 만들 때에는 처음부터 마지막까지 무쇠그릇을 쓰지 말 것이며 먹을 때에는 파, 마늘, 무, 식초, 신 것 들을 먹지 말아야 한다[입문].

 

 

○衛生方生地黃八斤人參三十二兩白茯巔二十四兩白蜜五斤

 

○ 『위생방』에는 “생지황 4.8kg, 인삼 1.2kg, 흰솔풍령(백복령) 900g, 꿀(봉밀) 3kg을 쓴다”고 씌어 있다.

 

 

○本朝永樂中太醫院會議加天門冬麥門冬地骨皮各八兩進御服食賜號益壽永眞膏

 

○ 영락 때에 태의원회의에서 천문동, 맥문동, 지골피 각각 300g을 더 넣어 약을 만들어 임금에게 올려 먹게 하였는데 임금이 그 약이름을 익수영진고(益壽永眞膏)라고 불렀다.

 

 

 

 

 

본초강목(本草綱目)에서는 만드는 방법을 ....

 

 

철옹성(鐵甕城)의 신선생(申先生)의 방(方)으로...

 

생지황(生地黃) 십육는에서 즙을 내어 인삼 말(末) 한근반, 백복령 말(末) 삼근(三斤), 백사밀(白沙蜜) 열근을 여정(濾淨)하고 잘 버무려서 병(甁)에 넣고 약(箬)으로 봉한 후

 

사과(砂鍋)속에 넣고 삼주야(三晝夜) 동안 상시화(桑柴火)로 자(煮)한 다음 다시 봉(封)을 바꾸어 납지(蠟紙)로 이중으로 봉하고 하룻밤 우물 안에 담갔다가 꺼내 다시 일복시(一伏時)를 자(煮)한다. .....

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)(润燥之剂)

  

처방래원(處方來源)

朱丹溪

 

약물조성(藥物組成)

地黄、茯苓、人参、白蜜

 

 

방제주치(方劑主治)

咳嗽。

  

가감(加減)

决瞿仙加琥珀.沉香各五钱,自云奇妙.

 

  

귀경(歸經)

手太阴药也.

  

방의(方義)

1.地黄--滋阴生水,水能制火.

2.白蜜--甘凉性润,润能去燥.

3.金为水母,土为金母,故用参.苓--补土生金.盖人参益肺气而泻火,茯苓清肺热而生津也.

  

 

전복법(煎服法)

 

先将地黄熬汁去渣,入蜜炼稠,再将参,苓为末,和入磁罐封,火煮半日,温水化服

 

 

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)

 

 

약물조성(藥物組成)

人参12两,沉香5钱,琥珀5钱,白砂蜜5斤(煎沸,去沫),白茯苓(去皮,净者)25两,生地黄(去芦,净者)10斤(洗净,银石器内杵细,取自然汁。大忌铁器)。

 

 

처방래원(處方來源)

《医学正传》卷二引臞仙方。

 

 

방제주치(方劑主治)

 

阴虚内热之虚劳干咳,咯血失音,腹中隐痛,潮热盗汗;消渴;血虚皮肤干燥。气散失音,干咳无痰,或见血线。阴亏肺热。

 

 

방제공효(方劑功效)

滋阴润肺,安神降气。

 

 

제비방법(制備方法)

上人参、茯苓、沉香、琥珀俱为细末,先将地黄汁与白砂蜜搅匀,用密绢滤去细滓,入药末搅匀,入好瓷瓶或银瓶内,用绵纸10数层,外加箭箬包封,扎瓶口,入砂锅内或铜锅内,以长流水浸没瓶颈,用桑柴文武火煮3昼夜,取出,换蜡纸数重包扎瓶口,浸没井中半日,以出火毒,提起,仍入前锅内煮半日,以出水气,然后收藏。

 

 

각가론술(各家論術)

1.《의초류편》:地黄滋阴生水,水能制火;白蜜甘凉性润,润能去燥;人参益肺气而泻火,茯苓清肺热而生津;臞仙加琥珀降肺宁心、沉香升降诸气。

  

2.《성방변독》:方中以地黄滋肾水,白蜜养肺阴,使金水相生而燥咳自止;用人参者,取土旺金生、虚则补母之义;茯苓色白入肺,使金令下行,即有浊痰,亦可随之而下矣;加沉香、琥珀者,一则流动其气,一则通达其血耳。

 

 

용법용량(用法用量)

每日清晨及午前后,取1-2匙,用温酒1盏调服;不饮酒人,白汤亦可。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)

 

 

방제별명(方劑別名)

益寿永真膏、益寿永贞膏

 

 

약물조성(藥物組成)

新鲜地黄8斤(取自然汁),신라인삼(锉,杵1000下)12两,甘枸杞半斤,天门冬(去心)半斤,麦门冬(去心)半斤,白蜜5斤,白茯苓(去皮)1斤半(捶碎,舂细,水飞,去浮筋,澄,晒干,复为末)。

 

 

처방래원(處方來源)

《扶寿精方》。

 

 

방제주치(方劑主治)

劳瘵,瘫痪。

 

 

방제공효(方劑功效)

补百损,除百病,返老还童,发白复黑。

 

 

용법용량(用法用量)

此半料药也。1料分5剂,可救瘫痪者5人,分10剂,可救瘵者10人。

 

 

부주(附注)

 

益寿永真膏(原书)、益寿永贞膏(《医部全录》卷三三一)。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

경옥고(琼玉膏)

 

 

약물조성(藥物組成)

 

熟地8两,麦冬8两,枸杞8两,葳蕤6两,牛膝6两,桂圆肉6两,黑枣6两,人参4两,黄耆4两,白术4两,天冬4两,广陈皮2两。

 

 

가감(加減)

 

无寐,加枣仁6两,茯神4两;骨蒸甚,加制首乌6两,地骨皮4两;有郁痰,加白蒺藜6两,川贝末4两。

 

 

 

처방래원(處方來源)

 

 

《活人方》卷二。

 

 

 

방제주치(方劑主治)

脾肺肾之元气不足,情志郁结,生机不能启发,致精神气血有亏,遂成虚劳咳嗽,嗽久音哑,咯血咳血,渐及神销形蒌,自汗气促,睡梦不宁,遗精泄泻,皮寒骨蒸,肢体痠弱,阴火冲逆,畏寒喜热。

 

 

제비방법(制備方法)

 

上熬膏,炼蜜收。

 

 

 

용법용량(用法用量)

每服2-3钱,早、晚隔汤炖热,噙化。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

가미경옥고(加味琼玉膏)

 

 

약물조성(藥物組成)

 

怀生地黄4斤,白术4两,白茯苓15两,人参6两,天门冬(去心净)半斤,麦门冬(去心净)半斤,甘州枸杞子半斤(净去梗)。

 

 

처방래원(處方來源)

 

《医便》卷一。

 

 

방제주치(方劑主治)

虚损。

 

 

방제공효(方劑功效)

补血益损,清金水以滋化源。

 

 

용약금기(用藥禁忌)

其蜜用生绢滤净;地黄勿犯铁。

 

 

제비방법(制備方法)

上先以地黄酒洗净,用水4碗浸1昼夜,捣取自然汁,和蜜31,以参、苓等药先为末、拌入蜜与地黄汁内,用瓶贮,与纸30重,并箬包其口,用桑柴火蒸煮3昼夜取出,再换蜡纸包封10数重,沉井底1昼夜取起,再如前煮半日。

 

 

용법용량(用法用量)

每日清晨食远白汤点服。