경옥고가감

2021. 1. 22. 17:35백두산 환&단&약이야기/[환&단&고]연구

경옥고가감

 

 

임하삼(林下蔘/21년근), 맥문동(麥門冬), 영하구기자(宁夏枸杞子), 적복령(赤茯笭)

 

 

 

 

 

맥문동(麥門冬)

 

 

 

主治

 

心腹結氣傷中傷飽胃絡脈絕羸瘦短氣久服輕身不老不飢(《本經》)。

 

心腹結氣(심복결기), 傷中(상중), 傷飽(상포)()絡脈(낙맥)이 끊기고, 羸瘦(이수)하며 短氣(단기)인 것, 久服(구복)하면, 服用(복용)하면 輕身(경신)하고 不老(불노), 不飢(불기)한다.

 

 

療身重目黃心下支滿虛勞客熱口乾燥渴止嘔吐愈痿蹶強陰益精消穀調中保神定肺氣安五臟令人肥健美顏色有子(《別錄》)。

 

身重(신중), 目黃(목황), 心下支滿(심하지만), 虛勞(허로)客熱(객열), 口乾(구건), 燥渴(조갈)()하며, 嘔吐(구토)를 멈추고, 痿厥(위궐)()하며, ()强化(강화)하고 益精(익정)하며, 穀物(곡물)消化(소화)하고, 調中(조중)하며, ()保護(보호)하고, 肺氣(폐기)()하며, 五臟(오장)()하고, 몸을 肥健(비건)하게 하며, 顔色(안색)을 아름답게 하고 ()를 낳게 한다.

 

 

去心熱止煩熱寒熱體勞下痰飲藏器)。

 

心熱(심열)()하고, 煩熱(번열), 寒熱(한열) 體勞(체로)를 멈추며, 痰飮(담음)()한다.

 

 

治五勞七傷安魂定魄止嗽治肺痿吐膿時疾熱狂頭痛大明)。

 

五劳七伤(오로칠상)()하고, 魂魄(혼백)安定(안정)하며, 止嗽(지수)하고, 肺痿吐膿(폐위토농), 時疾熱狂(시질열광), 頭痛(두통)을 다스린다.

 

 

治熱毒大水面目肢節浮腫下水主泄精甄權)。

 

熱毒(열독), 大水(대수)顔面(안면), 肢節(지절)浮腫(부종)()하고, 下水(하수)한다. 泄精(설정)主效(주효)하다.

 

 

治肺中伏火補心氣不足主血妄行及經水枯乳汁不下元素)。

 

肺中(폐중)伏火(복화)()하고, 心氣不足(심기부족)()하며, ()妄行(망행)하는 것 및 經水(경수)가 마른 것, 乳汁不下(유즙불하)主效(주효)가 있다.

 

 

久服輕身明目和車前地黃丸服去溫瘴變白夜視有光藏器

 

久服(구복)하면 輕身(경신), 明目(명목)한다. 車前(차전), 地黄(지황)()해서 ()을 만들어 服用(복용)하면 濕痺(습비)()하고, 白髮(백발)을 검게 하며, 밤중에서 볼수 있다.

 

 

斷穀為要藥 (弘景)

 

斷穀(단곡)要藥(요약)이다.

 

 

 

宗奭曰麥門冬治肺熱之功為多其味苦但專泄而不專收寒多人禁服治心肺虛熱及虛勞與地黃阿膠麻仁同為潤經益血複脈通心之劑與五味子枸杞子同為生脈之劑

 

 

맥문동(麥門冬)은 폐열(肺熱)을 치유(治癒)하는 공()이 많으므로 그 맛은 쓰다. 다만 설전(泄專)하나 수전(收專)하지 않으므로 한()askg은 환자(患者)에게 복용(服用)은 금물(禁物)이다. 심폐(心肺)의 허열(虛熱) 및 허로(虛勞)를 치()하는 데는 지황(地黃), 아교(阿膠), 마인(麻仁)과 함께 쓴다면 경()을 윤()하고 , ()을 익()하고, 복맥(復脈)하고, 심통(心痛)하는 약제(藥劑)가 되고, 오미자(五味子), 구기자(枸杞子)와 함께 쓴다면 生脈劑(생맥제)가 되는 것이다.

 

 

 

元素曰麥門冬治肺中伏火脈氣欲絕者加五味子人參二味為生脈散補肺中元氣不足

 

麥門冬(맥문동)肺中(폐중)伏火(복화)脈氣(맥기)가 끊기려는 것을 治癒(치유)한다. 五味子(오미자), 人參(인삼)添加(첨가)三味(삼미)生脈散(생맥산)이라고 하며 肺中(폐중)元氣不足(원기부족)()한다.

 

 

 

杲曰六七月間濕熱方旺人病骨乏無力身重氣短頭旋眼黑甚則痿軟故孫真人以生脈散補其天元真氣脈者人之元氣也人參之甘寒瀉熱火而益元氣麥門冬之苦寒滋燥金而清水源五味子之酸溫瀉丙火而補庚金兼益五臟之氣也

 

~칠월 경의 濕熱(습열)이 한참일 때에 罹病(이병)한 것은 骨乏無力(골핍무력)하고, 몸이 무거워지고, 氣短(기단)하며, 頭旋(두선)이 되어 눈에 生氣(생기)를 잃고, 심해지면 痿軟(위연)하는 것이다. 그러므로 孙真人(손진인)生脈散(생맥산)을 사용해서 그 天元眞氣(천원진기)()했던 것이다. ()은 인간의 元氣(원기)이므로 生脈散(생맥산)三味(삼미)속의 人參(인삼)(), ()熱火(열화)()하며, 元氣(원기)()한다. 麥門冬(맥문동)(), ()燥金(조금)()하여 水源(수원)을 맑게 한다. 五味子(오미자)(), ()病火(병화)()하고 庚金(경금)()한다. 이것이 서로 作用(작용)하여 五臟(오장)()()하는 것이다.

 

 

 

時珍曰趙繼宗儒醫精要麥門冬以地黃為使服之令人頭不白補髓通腎氣定喘促令人肌體滑澤除身上一切惡氣不潔之疾蓋有君而有使也若有君無使是獨行無功矣此方惟火盛氣壯之人服之相宜若氣弱胃寒者必不可餌也

 

 

 

살펴보면 趙繼宗(조계종)儒醫精要(유의정요)에는 麥門冬(맥문동)地黃(지황)使()로 해서 服用(복용)하면 頭髮(두발)이 세지 않고 ()()하며, 腎氣(신기)()하고, 喘促(천촉)()하고, 肌體(기체)()하게 하고, 身體上(신체상)의 모든 惡氣(악기), 不潔(불결)()除去(제거)한다 라고 되어 있다. 그러나 ()이 있고 使()가 있는 것이다. ()이 있으나 使()가 없다면 이는 獨行(독행)으로 ()이 아니다. 그러나 이 ()은 단지 火盛(화성), 氣壯(기장)患者(환자)에게만 適合(적합)한 것이므로 氣弱(기약)이나 胃寒(위한)患者(환자)라면 반드시 服餌(복이)해서는 안된다.

 

 

 

麥門冬清心潤肺之藥也主心氣不足驚悸怔忡健忘恍惚精神失守或肺熱肺燥咳聲連發肺痿葉焦短氣虛喘火伏肺中咯血咳血或虛勞客熱津液幹少或脾胃燥涸虛秘便難此皆心肺腎脾元虛火鬱之證也然而味甘氣平能益肺金味苦性寒能降心火體潤質補能養腎髓專治勞損虛熱之功居多如前古主心腹結氣傷中傷飽胃絡脈絕羸瘦短氣等疾則屬勞損明矣(《本草彙言》)

 

 

 

麥冬潤肺清肺蓋肺苦氣上逆潤之清之肺氣得保若咳嗽連聲若客熱虛勞若煩渴若足痿皆屬肺熱無不悉愈同生地令心肺清則氣順結氣自釋治虛人元氣不運胸腹虛氣痞滿及女人經水枯乳不不皆宜用之同黃芩扶金制木治臌脹浮腫同山梔清金利水治支滿黃疸

 

又同小荷錢清養膽腑以佐少陽生氣入固本丸以滋陰血使心火下降腎水上升心腎相交之義(《藥品化義》)

 

 

麥門冬瀉肺中之伏火清胃中之熱邪補心氣之勞傷止血家之嘔吐益精強陰解煩止渴美顏色悅肌膚退虛熱解肺燥定咳嗽真可持之爲君而又可借之爲臣使也但世人未知麥冬之妙用往往少用之而不能成功爲可惜也不知麥冬必須多用力量始大蓋火伏於肺中爍幹內液不用麥冬之多則火不能制矣熱熾於胃中熬盡其陰不用麥冬之多則火不能息矣更有膀胱之火上逆於心胸小便點滴不能出人以爲小便火閉由於膀胱之熱也用通水之藥不效用降火之劑不效此又何用乎蓋膀胱之氣必得上焦清肅之令行而火乃下降而水乃下通夫上焦清肅之令稟於肺也肺氣熱則肺清肅之令不行而膀胱火閉水亦閉矣故欲通膀胱者必須清肺金之氣清肺之藥甚多皆有損無益終不若麥冬清中有補能瀉膀胱之火而又不損膀胱之氣然而少用之亦不能成功蓋麥冬氣味平寒必多用之而始有濟也(《本草新編》)

 

 

 

麥冬其味大甘膏脂濃鬱故專補胃陰滋津液本是甘藥補益之上品凡胃火偏盛陰液漸枯及熱病傷陰病後虛羸津液未複或炎暑燥津短氣倦怠秋燥逼人肺胃液耗等證麥冬寒潤補陰解渴皆爲必用之藥但偏於陰寒則惟熱熾液枯者最爲恰當而脾胃虛寒清陽不振者亦非陰柔之品所能助其發育生長況複膏澤厚膩苟脾運不旺反以礙其轉輸而有餘而濕阻痰凝寒飲停滯者固無論矣(《本草正義》)

 

麥門冬其味甘中帶苦又合從胃至心之妙是以胃得之而能輸精上行肺得之而能敷布四髒灑陳五腑結氣自而消熔脈絡自而聯續飲食得爲肌膚穀神旺而氣隨之充也”“下焦實證非見手掌煩熱唇口幹燥不可用也上氣因於風因於痰不因於火咽喉利者不可用也虛羸氣少不氣逆欲吐反下利者不可用也脈非結代微而欲絕者不可用也蓋麥門冬之功在提曳胃家陰精潤澤心肺以通脈道以下逆氣以除煩熱若非上焦之證則與之斷不相宜(《本經疏證》)

 

麥冬氣微寒味甘平無毒降也陽中微陰也陽乃肺藥微陰去肺中之伏火火去則肺金生金生則煩渴止而心亦清矣心清而神亦保安矣惟肺金得令則金能生水又能強陰益精心清神安則氣血和暢又能治血妄行夫曰解煩渴補虛勞者正以其潤肺清心也心清而肺潤則心統氣行而鬱結之患可釋矣夫曰能複脈者何也蓋心主脈而百脈之朝宗於肺若肺潤心清則脈亦調和氣血無所阻必聽命以遂脈之通暢也能引生地而至所生之處痘家用之以止煩渴諸症便滑者忌之(《藥鑒》)

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

구기자(枸杞子)

 

 

 

 

主治

 

堅筋骨耐老除風去虛勞補精氣孟詵)。

 

근골(筋骨)을 견()하게 하고, 내로(耐老), 제풍(除風), 허로(虛勞)를 제거(除去)하며, 정기(精氣)를 익()한다.

 

 

主心病嗌乾心痛渴而引飲腎病消中好古)。

 

심병(心病)으로 익건심통(嗌乾心痛)하고 갈()하여 인음(引飲)하는 자(), 신병(腎病)의 소중(消中)에 주효(奏效)가 있다.

 

 

滋腎潤肺榨油點燈明目時珍)。

 

자신윤폐(滋腎潤肺)한다. 착유(窄油)하여 점등(點燈)하면 명목(明目)하게 한다.

 

 

 

 

發明

 

 

弘景曰枸杞葉作羹小苦俗諺云去家千裡勿食蘿摩枸杞此言二物補益精氣強盛陰道也枸杞根實為服食家用其說甚美名為仙人之杖遠有旨乎

 

구기엽(枸杞葉)을 갱()으로 만들면 약간 고()하다. 속담(俗談)에서 집을 떠나는 천리(千里), 나마(蘿藦)는 구기(枸杞)를 먹지 말라.”고 하였는데 이것은 이물(二物)이 정기(精氣)를 보익(補益)하여 음도(陰道)를 강성(强盛)하게 하는 것을 말한 것이다. 구기(枸杞)의 근실(根實)은 복식가(服食家)에서 사용되는데 그 설()은 매우 칭미(稱美)한 것으로서 이름하여 선인장(仙人杖)이다. 의미심장(意味深長)한 것이다.

 

 

頌曰葉及子服之輕身益氣。《淮南枕中記西河女子服枸杞法正月上寅采根二月上卯治服之三月上辰采莖四月上巳治服之五月上午采其葉六月上未治服之七月上申采花八月上酉治服之九月上戌采子十月上亥治服之十一月上子采根十二月上丑治服之

 

(), () ()服用(복용)하면 輕身益氣(경신익기)한다. 淮南枕中記(회남침중기)에 있는 西河女子(서하여자)枸杞(구기)服用(복용)하는 方法(방법)正月(정월) 上寅日(상인일)採根(채근)하고, 二月(이월) 上卯日(상묘일)修治(수치)하고 服用(복용)하며, 三月(삼월) 上辰日(상진일)()採取(채취)하고, 四月(사월) 上巳日(상사일)修治(수치)하여 服用(복용)하며, 五月(오월) 上午日(상오일)()採收(채수)하고, 六月(육월) 上未日(상미일)修治(수치)하여 服用(복용)하며, 七月(칠월) 上申日(상신일)에 꽃을 採取(채취)하고, 八月(팔월) 上酉日(상유일)修治(수치)하여 服用(복용)하며, 九月(구월) 上戌日(상술일)()採取(채취)하고, 十月(십월) 上亥日(상해일)修治(수치)하여 服用(복용)하며, 十日月(십일월) 上子日(상자일)()採取(채취)하고, 十二月(십이월) 上丑日(상축일)修治(수치)하여 服用(복용)하는 것이다.

 

 

又有花葉作煎或單搾子汁煎膏服之者其功並同世傳蓬萊縣南丘村多枸杞高者一二丈其根盤結甚固其鄉人多壽考亦飲食其水土之氣使然又潤州開元寺大井旁生枸杞歲久土人目為枸杞井云飲其水甚益人也

 

 

또한 (), (), (), (), ()()하고 혹은 ()搾汁(착즙)하고 ()()하여 服用(복용)하는 것도 있다. ()은 모두 같다. 世間(세간)()해 지는 것에 蓬萊縣(봉래현)()丘村(구촌)枸杞(구기)가 많은데, ()~二丈(이장)이나 되고, ()盤結(반결)하여 매우 ()하다. 地方人(지방인)에게 壽老(수로)가 많은 것은 역기 그 水土(수토)()飮食(음식)하기 때문이라고 한다. 또한 潤州(윤주)開元寺(개원사)大井(대정) 곁에는 오래된 枸杞(구기)가 있는데 그 地方人(지방인)은 그것을 枸杞井(구기정)이라 하며, 그 물을 마시면 매우 補益(보익)한다고 한다.

 

 

雷斅曰其根似物形狀者為上

 

그 뿌리는 ()形狀(형상)과 비슷한 것을 上品(상품)으로 친다.

 

 

時珍曰劉禹錫枸杞井詩僧房藥樹依寒井井有清泉藥有靈翠黛葉生籠石殷紅子熟照銅瓶枝繁本是仙人杖根老能成瑞犬形上品功能甘露味還知一勺可延齡

 

劉禹錫(유우석)枸杞井詩(구기정시) “僧房(승방)藥樹寒井(약수한정)()한다. ()에는 淸泉(청천)이 있고, ()에는 ()이 있다. 翠黛葉(취대엽)()하여 石甃(석추)를 감싸고, 殷紅子(은홍자)는 익어 銅甁(동병)을 비춘다. ()繁盛(번성)하는데 本是(본시) 이것은 仙人杖(선인장)이다. ()()하면 곧잘 瑞犬(서견)()을 이룬다. 上品(상품)功能(공능)美味(미미)하여 一夕(일석)으로서 壽命(수명)延長(연장)되는 것이다.”라고 하였다.

 

 

續仙傳朱孺子見溪側二花犬逐入於枸杞叢下掘之得根形如二犬烹而食之忽覺身輕

 

續仙傳(속선전)에는 朱孺子(주유자)溪側(계측)의 두 花犬(화견)을 보고, 이를 쫓아 枸杞(구기)叢下(총하)에 들어가게 되었고, ()하여 ()을 얻었다. ()二頭(이두)()과 같은 것이었다. 烹食(팽식)한 바 忽然(홀연)히 몸이 가벼워지는 것을 느꼈다.”라고 하였다.

 

 

周密浩然齋日抄宋徽宗時順州築城得枸杞於土中其形如狀馳獻闕下乃仙家所謂千歲枸杞其形如犬者

 

周密(주밀)浩然齋日抄(호연재일초)에는 ()徽宗時(휘종시), 順州(순주)에서 ()을 쌓을 때 土中(토중)에서 枸杞(구기)를 얻었다. ()()와 같은 것이었다. 急使(급사)闕下(궐하)獻上(헌상)하였다. 仙家(선가)가 말하는 千歲(천세)枸杞(구기)는 그 ()()과 같다는 바로 그것이다.” 라고 하였다.

 

 

據前數說則枸杞之滋益不獨子而根亦不止於退熱而已

 

前記(전기)數說(수설)에 의하면 枸杞(구기)滋益(자익)은 단지 ()만이 아니고, ()도 역시 退熱(퇴열)하는 것만이 아닌 것이다.

 

 

 

但根子之氣味稍殊而主治亦未必無別蓋其苗乃天精苦甘而涼上焦心肺客熱者宜之根乃地骨甘淡而寒下焦肝腎虛熱者宜之此皆三焦氣分之藥所謂熱淫於內瀉以甘寒也

 

, (), (), ()氣味(기미)에는 약간 相異(상이)가 있기 때문에 主治(주치)에 있어서도 區別(구별)이 없을 까닭이 없다. 미상불 그 ()는 즉 天精(천정)으로서 (), (), ()하여 上焦(상초), 心肺(심폐)客熱(객열)인 것에 적합하고, ()은 즉 地骨(지골)로서 (), 淡寒(담한)하여 下焦(하초), 肝腎(간신)虛熱(허열)인 것에 適合(적합)하다. 이것은 모두 三焦(삼초)氣分藥(기분약)이기 때문에 소위 ()()()하는 것을 ()하는 경우에는 (), ()으로 하는 것이다.

 

 

至於子則甘平而潤性滋而補不能退熱只能補腎潤肺生精益氣此乃平補之藥所謂精不足者補之以味也

 

()(), (), ()하고, ()()로서 ()한다. 退熱(퇴열)하는 것은 不能(불능)하며, 단지 곧잘 補腎潤肺(보신윤폐)하고, 生精益氣(생정익기)한다. 이것은 즉 平補藥(평보약)으로서 이른바 諸不足者(제부족자)에게는 이를 ()하는 데 ()로써 하는 것이다.

 

 

分而用之則各有所主兼而用之則一舉兩得世人但知用黃芩黃連苦寒以治上焦之火黃柏知母苦寒以治下焦陰火謂之補陰降火久服致傷元氣而不知枸杞地骨甘寒平補使精氣充而邪火自退之妙惜哉予嘗以青蒿佐地骨退熱屢有殊功人所未喻者

 

알고서 사용하면 각각 그 ()하는 바가 있으며, 兼用(겸용)하면 一擧兩得(일거양득)하게 된다. 世人(세인)은 단지 黃芩(황금), 黃連(황련)(), ()을 사용하여 上焦(상초)()()하고, 黃蘗(황벽), 知母(지모)(), ()으로 下焦(하초)陰火(음화)()하는 것을 알고 補陰降火(보음강화)하며, 久服(구복)하면 元氣(원기)損傷(손상)하게 된다고 말하나 ()枸杞(구기), 地骨(지골)(), ()한 것이며 平補(평보)하고 精氣(정기)充滿(충만)하게 하며, 邪火(사화)가 스스로 退()하는 ()가 있다는 것을 모른다. 遺憾之事(유감지사)인 것이다. 나는 전에 靑蒿(청호/개똥쑥)地骨(지골)()로 하여 退熱(퇴열)시키는 데 屢次(누차) 殊功(수공)을 거두고 있지만 一般(일반)에게는 그에 대한 理解(이해)가 없다.

 

 

 

兵部尚書劉松石諱天和麻城人所集保壽堂方載地仙丹云昔有異人赤腳張傳此方於猗氏縣一老人服之壽百餘行走如飛發白反黑齒落更生陽事強健此藥性平常服能除邪熱明目輕身

 

兵部尚書劉松石(병부상서류송석)()天和(천화)이고, 麻城人(마성인)이다. 그가 集錄(집록)保壽堂方(보수당방)記載(기재)에는 地仙丹(지선단)이라는 것이 있는데 옛날 赤腳張(적각장)이라는 異人(이인)이 있었다. ()猗氏縣(의씨현)의 한 老人(노인)()하고 服用(복용)하게 하였다. 그러자 나이가 百餘歲(백여세)인데도 行走(행주)하는 것이 날고 있는 것 같았고, 白髮(백발)黑髮(흑발)로 돌아왔으며, 落齒(낙치)했던 것은 更生(갱생), 陽事(양사)强健(강건)해졌다. ()()()한 것인데 常服(상복)하면 곧잘 邪熱(사열)除去(제거)하고 明目輕身(명목경신)하게 한다.

 

春采枸杞葉名天精草夏采花名長生草秋采子名枸杞子冬采根名地骨皮並陰乾用無灰酒浸一夜晒露四十九晝夜取日精月華氣待乾為末煉蜜丸如彈子大每早晚各用一丸細嚼以隔夜百沸湯下此藥采無刺味甜者其有刺者服之無益

 

 

봄에 枸杞叶(구기엽)採取(채취)하여 天精草(천정초)라 하고, 여름에는 꽃을 採取(채취)하여 長生草(장생초)라 하고, 가을에는 ()採取(채취)하여 枸杞子(구기자)라 하고, 겨울에는 ()採取(채취)하여 地骨皮(지골피)라고 했다. 모두 陰乾(음건)하여 無灰酒(무회주)에다 하룻밤 ()한 다음 四十九晝夜(사십구주야) 晒露(쇄로)하여 日精(일정), 月華(월화)()()하여 乾燥(건조)되는 것을 기다려 作末(작말)하고, 煉蜜(연밀)彈子(탄자) 크기의 ()을 만들어 매일 朝夕(조석) 一丸(일환)細嚼(세작)한 다음 하룻밤 지난 白沸湯(백비탕)으로 服用(복용)한다. ()()가 없고 ()()한 것을 採取(채취)한다. ()가 있는 것은 服用(복용)하여도 ()이 없다.“고 하였다.

 

 

 

 

 

경옥고(瓊玉膏)

 

철옹선생신선비법경옥고(鐵甕先生神仙秘法瓊玉膏)진회숙복차약유험(陳晦叔服此藥有驗)。)

 

신라인삼(新罗人参)二十四兩舂一千下爲末生地黃一秤十六斤九月采雪白茯苓四十九兩木舂千下爲末白沙蜜十斤

 

上件人參茯苓爲細末蜜用生絹濾過地黃取自然汁搗時不得用鐵器取汁盡滓用藥一處拌和勻入銀石器或好瓷器內封用如器物小分兩處物盛用淨紙二三十重封閉入湯內以桑木柴火煮六日如連夜火即三日夜取出用蠟紙數重包瓶口入井內去火毒一伏時取出再入舊湯內煮一日出水氣

 

取出開封取三匙作三盞祭天地百神焚香設拜至誠端心

 

每晨朝以二匙溫酒化服不飲者白湯化之

 

此膏填精補腸化爲筋萬神具足五髒盈溢髓實血滿發白變黑返老還童行如奔馬日進數食或終日不食亦不饑關通強記日誦萬言神識高邁夜無夢想

 

人年二十七歲以前服此一料可壽三百六十歲四十五歲以前服者可壽二百四十歲六十三歲以前服者可壽百廿歲六十四歲以上服之可壽至百歲

 

服之十劑絕嗜欲修陰功成地仙矣一料分五處可救五人癰疾分十處可救十人勞瘵修合之時沐浴志誠勿輕示人

 

 

洪氏集驗方> 卷第一公元1170