말리화(茉莉花)[본초강목]

2018. 11. 26. 23:53[본초강목]/초, 목본, 짐승등...

말리화(茉莉花)[본초강목]

 

 

  

 

말리화(茉莉花)/ 말리화(茉莉花)

 

 

 

 

 

아라비아 쟈스민

 

영명-Arabian jasmine

학명-Jasminum sambac (L.) Aiton

인도 원산의 상록관목이다.

 

 

 

 

 

말리화(茉莉花)

 

Jasminum sambac Soland. ex Ait.

이명(异名)

 

Nyctanthes sambac L.

Jasminum bicorollatum Noronha

Jasminum blancoi Hassk.

Jasminum fragrans Salisb.

Jasminum heyneanum Wall. ex G.Don

Jasminum odoratum Noronha

Jasminum quadrifolium Buch.-Ham. ex Wall.

Jasminum quinqueflorum var. pubescens G.Don

Jasminum quinqueflorum B.Heyne ex G.Don

Jasminum sambac var. duplex Voigt

Jasminum sambac var. gimea (Zuccagni) DC.

Jasminum sambac var. goaense (Zuccagni) DC.

Jasminum sambac var. heyneanum (Wall. ex G.Don) C.B.Clarke

Jasminum sambac var. kerianum Kuntze

Jasminum sambac var. nemocalyx Kuntze

Jasminum sambac var. plenum Stokes

Jasminum sambac var. syringifolium Wall. ex Kuntze

Jasminum sambac var. undulatum (L.) Kuntze

Jasminum sambac var. verum DC.

Jasminum sanjurium Buch.-Ham. ex DC.

Jasminum zambac Roxb.

Mogorium gimea Zuccagni

Mogorium goaense Zuccagni

Mogorium sambac (L.) Lam.

Mogorium undulatum (L.) Lam.

Nyctanthes goa Steud.

Nyctanthes undulata L.

 

 

Jasminum sambac [Soland.]

Hortus Kew. (W. Aiton) 1: 8. 1789

1: 8 1789

Original Data:

Notes: As. trop

 

 

 

 

 

 

木质藤本或直立灌木0.5-3幼枝有柔毛或无毛单叶对生膜质或薄纸质宽卵形或椭圆形有时近倒卵形3-9厘米顶端骤凸或钝基部圆钝或微心形两面无毛只在下面脉腋内有簇毛叶柄有柔毛聚伞花序通常有3朵花有时多花花梗有柔毛5-10毫米花白色芳香花萼有柔毛或无毛裂片8-9条形约长5毫米比萼筒长花冠筒长5-12毫米裂片矩圆形至近圆形顶部钝约和花冠筒等长有重瓣花类型

 

分布于云南贵州广西广东印度也有生林中或有栽培根入药花可提香精或熏茶海南的毛萼茉莉 J. pilosicalyx Kobusk幼枝和叶下面有密黄长柔毛叶较大广西的白薄茉莉 J. alBlcalyx K obuski 花近无柄

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


茉莉

 

(《綱目》)

 


釋名

 

柰花


 

時珍曰稽含草木狀作末利,《洛陽名園記作抹厲,《佛經作抹利,《王龜齡集 作沒利,《洪邁集作末麗


 

稽含(계함) 本草狀(본초상)에는 末利(말리)라 하고, 洛陽名園記(락양명원기)에는 抹厲(말려)라 하며, 佛經(불경)에는 抹利(말리)라 쓰고, 王龜齡集(왕구령집)에는 沒利(몰리)라 하고, 洪邁(홍매) ()에는 抹厲(말려)라 쓰여 있다.

 

 


蓋末利本胡語無正字隨人會意而已韋君呼為狎客張叔敏呼為遠客楊慎丹鉛錄︰《晉書都人簪柰花即今末利花也


 

대개 末利(말리)라는 것은 元來(원래) 外國語(외국어)로서 이것일 옳다고 할 文字(문자)는 없다. 사람마다 隨意(수의) ()에 맞추어 쓰고 있을 뿐이다. 또한 韋君(위군)은 이것을 狎客(압객)이라 부르고 張叔敏(장숙민) 遠客(원객)이라 불렀다. 楊慎(양신) 丹鉛錄(단연록)에는 晉書(진서) <都人柰花(도인내화)를 꽂는다.> 라고 한 것은 즉 지금의 茉莉花(말리화)이다.”라고 하였다.

 

 

 


集解


 

時珍曰茉莉原出波斯移植南海今滇廣人栽蒔之其性畏寒不宜中土弱莖繁枝綠葉團尖初夏開小白花重瓣無蕊秋盡乃止不結實有千葉者紅色者蔓生者其花皆夜開芬香可愛女人穿為首飾或合面脂亦可熏茶或蒸取液以代薔 薇水又有似茉莉而瓣大其香清絕者謂之狗牙亦名雪瓣海南有之素馨指甲皆其類也並附於下

 




 

氣味

 

無毒

 

 


 

主治

 


蒸油取液作面脂頭澤長發潤燥香肌亦入茗湯時珍)。


() ()하여 () ()하고, 面脂(면지)를 만들어 頭髮(두발)에 사용하면 () ()하게 하고, () ()하게 하며, 살결이 고와진다.  茗湯(명탕)에도 넣어 쓴다.

 

 

 


 


氣味

 

有毒

 

 


主治


 

以酒磨一寸服則昏迷一日乃醒二寸二日三寸三日凡跌損骨節脫臼接骨者用此則不知痛也汪機)。

 


一寸(일촌)만큼 술에 갈아 服用(복용)하면, 一日間(일일간) 昏迷狀態(혼미상태)에 빠졌다가 깨어난다. 二寸(이촌) 服用(복용)하면 二日(이일), 三寸(삼촌) 服用(복용)하면 三一(삼일)만에 깨어난다. 무릇 跌倒(질도)하여 骨節(골절) 損傷(손상)한 것이나. 脫臼(탈구)등의 接骨(접골)에 이것을 使用(사용)하면 아픔을 느끼지 않게 된다.

 

 


 

[本草綱目]